语文《柳毅传》译文.docx

上传人:b****7 文档编号:16196198 上传时间:2023-07-11 格式:DOCX 页数:7 大小:27.65KB
下载 相关 举报
语文《柳毅传》译文.docx_第1页
第1页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第2页
第2页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第3页
第3页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第4页
第4页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第5页
第5页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第6页
第6页 / 共7页
语文《柳毅传》译文.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

语文《柳毅传》译文.docx

《语文《柳毅传》译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语文《柳毅传》译文.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

语文《柳毅传》译文.docx

语文《柳毅传》译文

语文新课程标准教材

语文教案

(2019—2020学年度第二学期)

 

学校:

年级:

任课教师:

 

语文教案/语文教学宝典/文言文翻译

《柳毅传》译文

教材简介:

本教材主要用途为通过学习语文的内容,培养学生的阅读能力、交流能力,学习语文是为了更好的学习和工作,为了满足人类发展和实现自我价值的需要,本教学设计资料适用于语文科目,学习后学生能得到全面的发展和提高。

本内容是按照教材的内容进行的编写,可以放心修改调整或直接进行教学使用。

  柳毅传作者:

李朝威

  文本

  译文

  原文

  文本

  仪凤年间,有一位书生柳毅,到京城长安参加科举考试,没有考取,准备回到湘水边的家乡去。

他想起有个同乡人客居在泾阳,就去辞行。

走了六、七里,忽然有一群鸟直飞起来,(他的)马受了惊吓,向道边飞奔,又跑了六、七里,才停了下来。

  仪凤中,有儒生柳毅者,应举下第,将还湘滨。

念乡人有客于泾阳者,遂往告别。

至六七里,鸟起马惊,疾逸道左,又六七里,乃止。

  只见有个女子在路旁牧羊。

他觉得奇怪,仔细地打量,却是个非常美丽的女子。

可是她双眉微皱,面带愁容,穿戴破旧,出神地站着,好象在等待着什么。

柳毅忍不住问她道:

“你有什么痛苦,把自己委屈到这种地步?

”女子开头现出悲伤的神情,向柳毅道谢,接着哭了起来,回答说:

“我是个不幸的人,今天蒙您关怀下问。

但是我的怨恨铭心刻骨,又怎能觉得渐愧而回避不说呢?

希望您听一听。

我原是洞庭龙王的小女儿,父母把我嫁经泾川龙王的二儿子,但丈夫喜欢放荡取乐,受到了奴仆们的迷惑,一天天厌弃、鄙薄我。

后来我把这情况告诉了公婆,公婆溺爱自己的儿子,管束不住他。

等到我恳切地诉说了几次,又得罪了公婆。

公婆折磨我,赶我出来,弄到这个地步。

”说完,抽泣流泪,悲伤极了。

接着又说:

“洞庭离这里,相距好远啊,无边无际的天空,无法传通音信,心用尽,眼望穿,也无法(使家里)知道我的悲苦。

听说您要回到南方去,您的家乡紧接洞庭湖,也许可以把信托您带去,不知道能够答应吗?

”柳毅说:

“我是个讲义气的人。

听了你的话,心里非常激动,只恨我身上没有翅膀,不能奋飞到洞庭,还说什么答应不答应呢?

可是洞庭水深啊,我只能在人世间来往,怎能到龙宫里去送信呢?

只怕人世和仙境有明暗之分,道路不通,以致辜负了你热忱的嘱托,违背了你恳切的愿望。

你有什么好办法可以给我引路吗?

”女子一边悲伤地哭泣,一边道谢说:

“希望你一路上好好保重,这些话不用再说了。

要是有了回音,即使(我)死了,也一定感谢(您)。

(方才)您不曾答应时,(我)哪敢多说?

(现在您)既然答应了,问我(如何去洞庭龙宫),洞庭(的龙宫)跟人世的京城并没有不同啊。

  见有妇人,牧羊于道畔。

毅怪视之,乃殊色也。

然而蛾脸不舒,巾袖无光,凝听翔立,若有所伺。

毅诘之曰:

“子何苦而自辱如是?

”妇始楚而谢,终泣而对曰:

“贱妾不幸,今日见辱问于长者。

然而恨贯肌骨,亦何能愧避?

幸一闻焉。

妾,洞庭龙君小女也。

父母配嫁泾川次子,而夫婿乐逸,为婢仆所惑,日以厌薄。

既而将诉于舅姑,舅姑爱其子,不能御。

迨诉频切又得罪舅姑。

舅姑毁黜以至此。

”言讫:

歔欷流涕,悲不自胜。

又曰:

“洞庭于兹,相远不知其几多也,长天茫茫,信耗莫通,心目断尽,无所知哀。

闻君将还吴,密通洞庭,或以尺书寄托侍者,未卜将以为可乎?

”毅曰:

“吾,义夫也。

闻子之说,气血俱动,恨无毛羽,不能奋飞。

是何可否之谓乎?

然而洞庭,深水也,吾行尘间,宁可致意耶?

唯恐道途显晦,不相通达,致负诚托,又乘恳愿。

子有何术可导我耶?

”女悲泣,且谢曰:

“负载珍重,不复言矣。

脱获回耗,虽死必谢。

君不许,何敢言?

既许而问,则洞庭之与京邑,不足为异也。

  柳毅请她说说。

女子说:

“洞庭的南岸有一棵大橘树,当地人称它社橘。

您(到了那里)要解下腰带,束上别的东西,在树干上敲三下,就会有人出来招呼您。

(您)就跟着他走,不会有什么阻碍。

希望您除了报信之外,并且把我(告诉您的)心里的话都说给我家里的人,千万不要改变!

”柳毅说:

“一定听你的话。

”女子就从衣襟里拿出信来,(向柳毅)拜了又拜,然后把信交给了他。

(这时她)望着东方,又掉下泪来,难过极了。

柳毅也很为她伤心。

(他)把信放在行囊里,便又问道:

“我不知道你牧羊有什么用处,神灵难道还要宰杀(它们)吗?

”女子说:

“这些并不是羊,是‘雨工’啊。

”“什么叫‘雨工’?

”(回答)说:

“就象雷、电一样(掌管下雨的神)。

”柳毅回头看看那些羊,就见它们昂头望,大步走,饮水吃草的样子很特别,可是身体的大小和身上的毛、头上的角,跟羊没有不同。

柳毅又说:

“我给你做捎信的使者,将来你回到洞庭,希望你不要避开我不见面。

”女子说:

“不光不避开,还要象亲戚一样啊。

”说完,(柳毅和她)告别向东走。

走不到几十步,回头看看女子与羊群,都不见了。

  毅请闻之。

女曰:

“洞庭之阴,有大橘树焉,乡人谓之社橘。

君当解去兹带,束以他物,然后叩树三发,当有应者。

因而随之,无有碍矣。

幸君子书叙之外,悉以心诚之话倚托,千万无渝!

”毅曰:

“敬闻命矣。

”女遂于襦间解书,再拜以进,东望愁泣,若不自胜。

毅深为之戚。

乃置书囊中,因复问曰:

“吾不知子之牧羊,何所用哉?

神祗岂宰杀乎?

”女曰:

“非羊也,雨工也。

”“何为雨工?

”曰:

“雷霆之类也。

”毅顾视之,则皆矫顾怒步,饮龁甚异,而大小毛角,则无别头焉。

毅又曰:

“吾为使者,他日归洞庭,幸勿相避。

”女曰:

“宁止不避,当如亲戚耳。

”语竟,引别东去。

不数十步,回望女与羊,俱亡所见矣。

  这天傍晚,(柳毅)到泾阳告别了他的朋友。

一个多月后,(柳毅)回到家乡,就去洞庭访问。

洞庭湖的南岸,果然有一棵社橘。

(他)就换下腰带,在树上敲了三下。

一会儿有个武士出现在波浪中,(向柳毅)行了礼问道:

“贵客刚从什么地方来的?

”柳毅先不告诉他实情,说:

“我特来拜见大王。

”武士分开水,指出道路,带着柳毅前进。

对柳毅说:

“要闭上眼睛,很快就可以到了。

”柳毅依照他的话,便到了龙宫。

只见高楼大殿一座对着一座,一道道门户数也数不清,院子里栽着奇花异木,各式各样,无所不有。

武士叫柳毅在殿角里停下来,说:

“请贵客在这里等着吧。

”柳毅问:

“这里是什么地方?

”武士说:

“这里的灵虚殿。

”柳毅仔细一看,觉得世界上的珍宝全都在这里了。

殿柱是用白璧做成的,台阶是用青玉铺砌的,床是用珊瑚镶制的,帘子是用水晶串成的,在绿色的门楣上镶嵌着琉璃,在彩虹似的屋梁上装饰着琥珀。

奇丽幽深的光景,说也说不尽。

  其夕,至邑而别其友。

月余,到乡还家,乃访于洞庭。

洞庭之阴,果有社橘。

遂易带,向树三击而止。

俄有武夫出于波间,再拜请曰;“贵客将自何所至也?

”毅不告其实,曰:

“走谒大王耳。

”武夫揭水指路,引毅以进。

谓毅曰:

“当闭目,数息可达矣。

”毅如其言,遂至其宫。

始见台阁相向,门户千万,奇草珍木,无所不有。

夫乃止毅,停于大室之隅,曰:

“客当居此以伺焉。

”毅曰:

“此何所也?

”夫曰:

“此灵虚殿也。

”谛视之,则人间珍宝,毕尽于此。

柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,帘以水精,雕琉璃于翠楣,饰琥珀于虹栋。

奇秀深杳,不可殚言。

  可是好大一会儿龙王也没出来。

柳毅问武士:

“洞庭君在哪里?

”武士说:

“我们的大王正加临在玄珠阁,跟太阳道士谈论火经,不多时就完毕了。

”柳毅问:

“什么叫火经?

”武士说:

“我们的大王是龙,龙凭借着水显示神灵,拿一滴水就可以漫过山陵溪谷。

太阳道士是人,人凭借火来表现本领,用一盏灯火就可以把阿房宫烧成焦土。

然而(水火)的作用不同,变化也不一样。

太阳道士对人类用火的道理精通,我们在王请他来,听听他的议论。

”才说完话,宫门大开。

一群侍从象影子跟随形体,象云气聚拢拟的簇拥着一位身穿紫袍,手执青玉的人出来了。

武士跳起身来说:

“这就是我们的大王!

”立刻上前报告。

洞庭君打量着柳毅说:

“这不是人世间来的人吗?

”柳毅回答说:

“是。

”便向洞庭君行礼,洞庭君也答了礼,请他坐在灵虚殿下。

对柳毅说:

“水底宫殿幽深,我又愚昧,先生不怕千里之远来到这里,有何贵干呢?

”柳毅说:

“我柳毅是大王的同乡。

生长在湘水边,到长安去求功名。

前些日子没有考上,闲暇间驱马在泾水岸边,看见大王的爱女在野外牧羊,受着风霜雨露的吹打,容颜憔悴,叫人看了十分难受。

我就问她。

(她)告诉我说:

‘被丈夫虐待,公婆又不体谅,因此弄到这个地步。

’悲伤得泪流满面,实在使人同情。

她托我捎封家信。

我答应了,今天才到这里来的。

”于是拿出信来,交给了洞庭君。

洞庭君把信看完,用袖子遮住脸哭泣起来,说:

“这是我做父亲的过错,我看不明,听不清,因而同聋子瞎子一样,使闺中弱女在远方受陷害也不知道。

你是个不相关的路人,却能仗义救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?

”说完,又哀叹了好久。

连旁边的人也感动得流泪。

这时有个在身边伺候的太监,洞庭君便把信交给他,让他送进宫去。

过了一会儿,听到宫里发出一片哭声。

洞庭君慌忙对待从的人说:

“快去告诉宫里,不要哭出声来,恐怕让钱塘君知道了。

”柳毅问:

“钱塘君是谁啊?

”洞庭君说:

“是我的爱弟,以前做过钱塘长,如今已经罢官免职了。

”柳毅又问:

“为什么不让他知道?

”洞庭君说:

“因为他勇猛过人。

早先唐尧时代闹过九年的洪水,就是他发怒的缘故。

最近他跟天将不和睦,又发大水淹掉五座大山。

上帝因为我历来有些功德,才宽恕了我弟弟的罪过。

但还是把他拘禁在这里,所以钱塘的人每天都盼他回去。

  然而王久不至。

毅谓夫曰:

“洞庭君安在哉?

”曰:

“吾君方幸玄珠阁,与太阳道士讲火经,少选当毕。

”毅曰:

“何谓火经?

”夫曰:

“吾君,龙也。

龙以水为神,举一滴可包陵谷。

道士,乃人也。

人以火为神圣,发一灯可燎阿房。

然而灵用不同,玄化各异。

太阳道士精于人理,吾君邀以听言。

”语毕而宫门辟。

景从云合,而见一人,披紫衣,执青玉。

夫跃曰:

“此吾君也!

”乃至前以告之。

君望毅而问曰:

“岂非人间之人乎?

”毅对曰:

“然。

”毅遂设拜,君亦拜,命坐于灵虚之下。

谓毅曰:

“水府幽深,寡人暗昧,夫子不远千里,将有为乎?

”毅曰:

“毅,大王之乡人也。

长于楚,游学于秦。

昨下第,闲驱泾水之涘,见大王爱女牧羊于野,风鬟雨鬓,所不忍视。

毅因诘之。

谓毅曰:

‘为夫婿所薄,舅姑不念,以至于此。

”因取书进之。

洞庭君览毕,以袖掩面而泣曰:

“老父之罪,不能鉴听,坐贻聋瞽,使闺窗孺弱,远罹构害。

公,乃陌上人也,而能急之。

幸被齿发,何敢负德?

”词毕,又哀咤良久。

左右皆流涕。

时有宦人密侍君者,君以书授之,命达宫中。

须臾,宫中皆恸哭。

君惊,谓左右曰:

“疾告宫中,无使有声,恐钱塘所知。

”毅曰:

“钱塘,何人也?

”曰:

“寡人之爱弟。

昔为钱塘长,今则致政矣。

”毅曰:

“何故不使知?

”曰:

“以其勇过人耳。

昔尧遭洪水九年者,乃此子一怒也。

近与天将失意,塞其五山。

上帝以寡人有薄人有薄德于古今,遂宽其同气之罪。

然犹縻系于此,故钱塘之人日日候焉。

  话未说完,忽然发出一声巨响,天崩地裂,宫殿被震得摇摆簸动,阵阵云雾烟气往上翻涌。

顷刻有一条巨龙身长千余尺,闪电似的目光,血红的舌头,鳞甲象朱砂,鬃毛象火焰,脖子上押着金锁链,链子系在玉柱上,无数的霹雳和闪电直飞去了。

柳毅吓得扑倒在地。

洞庭君亲自把他扶起,说:

“不用害怕,没危险的。

”柳毅好一会儿才镇定下来,就告辞说:

“我愿意活着回去,躲避它再来。

”洞庭君说:

“一定不会这样了。

它去的时候是这样,回来的时候就不这样了。

希望让我稍尽点情意。

”就吩咐摆宴,互相举杯敬酒,以尽款待的礼节。

  语未毕,而大声忽发,天坼地裂,宫殿摆簸,云烟沸涌。

俄有赤龙长千余尺,电目血舌,朱鳞火鬣,项掣金锁,锁牵玉柱,千雷万霆,激绕其身,霰雪雨雹,一时皆下,乃擘青天而飞去。

毅恐蹶仆地。

君亲起持之曰:

“无惧。

固无害。

”毅良久稍安,乃获自定,因告辞曰:

“愿得生归,以避复来。

”君曰:

“必不如此。

其去则然,其来则不然。

幸为少尽缱绻。

”因命酌互举,以款人事。

  不久忽然吹起了微微的暖风,现出了朵朵彩云,在一片和乐的气象里,出现了精巧的仪仗队,跟着是吹奏着动听歌曲的乐队。

无数装扮起来的侍女,有说有笑。

后面有一个人,天生的美貌,(她)身上佩戴着华美的装饰品,丝绸衣裳长短相配。

柳毅走近一看,原来就是以前托他捎信的那个女子。

可是她又象喜欢又象悲伤,眼泪断断续续地掉下来。

一会儿红烟遮在她的左边,紫云飘在她的右边,香风袅绕,已到宫中去了。

洞庭君笑着对柳毅说:

“在泾水受苦的人回来了。

”(说完,向柳毅)辞别回到宫中去了。

一会儿,又听到抱怨的诉苦的声音,久久没有停止。

  饿而祥风庆云,融融怡怡,幢节玲珑,箫韶以随。

红妆千万,笑语熙熙。

后有一人,自然蛾眉,明珰满身,绡縠参差。

迫而视之,乃前寄辞者。

然若喜若悲,零泪如丝。

须臾,红烟蔽其左,紫气舒其右,香气环旋,入于宫中。

君笑谓毅曰:

“泾水之囚人至矣。

”君乃辞归宫中。

须臾,又闻怨苦,久而不已。

  过了一会儿,洞庭君重新出来,和柳毅饮酒吃饭。

又见有一人,披着紫袍,拿着青玉,容貌出众,精神饱满,站在洞庭君的左边。

洞庭君向柳毅介绍说:

“这个就是钱塘君。

”柳毅起身上前,向钱塘君行礼。

钱塘君也很有礼貌地回拜,对柳毅说:

“侄女不幸,被那个坏小子虐待。

靠您仗义守信;把(她在)远方受苦的消息带到这里。

靠您仗义守信;把(她在)远方受苦的消息带到这里。

要不然的话,她就成为泾陵的尘土了。

受您的德,感您的恩,难以用言词表达出来。

”柳毅谦让地表示不敢当,只是连声答应。

(钱塘君)又回头对他的哥哥说:

“我方才辰刻从灵虚殿出发,巳刻到达泾阳,午刻在那边战斗,未刻回到这里。

中间赶到九重天向上帝报告。

上帝知道侄女的冤屈便原谅了我的过错。

连对我以前的责罚也因此赦免了。

可是(我)性情刚烈,走的时候来不及向您告别问候,惊扰了宫里,又冒犯了宾客。

心里惭愧惶恐,不知多大过失。

”就退后一步,再拜请罪。

洞庭君问:

“这次伤害了多少生灵?

”(回答)说:

“六十万。

”“糟蹋庄稼了吗?

”(回答)说:

“方圆八百里。

”(又问):

“那个无情义的小子在哪里?

”(回答)说:

“给我吃掉了。

”洞庭君露出不快的神色说:

“那小子存这样的心,确实难以容忍;可是你也太鲁莽。

靠上帝的英明,了解我女儿的奇冤。

不然的话,我怎么能推卸责任呢?

从今以后,你别再这样鲁莽了!

”钱塘君又拜了两拜(表示敬服)。

  有顷,君复出,与毅饮食。

又有一人,披紫裳,执青玉,貌耸神溢,立于君左。

君谓毅曰:

“此钱塘也。

”毅起,趋拜之。

钱塘亦尽礼相接,谓毅曰:

“女侄不幸,为顽童所辱。

赖明君子信义昭彰,致达远冤。

不然者,是为泾陵之土矣。

飨德怀恩,词不悉心。

”毅撝退辞谢,俯仰唯唯。

然后回告兄曰:

“向者辰发灵虚,巳至泾阳,午战于彼,未还于此。

中间驰至九天,以告上帝。

帝知其冤而宥其失。

前所谴责,因而获免。

然而刚肠激发,不遑辞候,惊扰宫中,复忤宾客。

愧惕惭惧,不知所失。

”因退而再拜。

君曰:

“所杀几何?

”曰:

“六十万。

”“伤稼乎?

”曰:

“八百里。

”“无情郎安在?

”曰:

“食之矣。

”君怃然曰:

“顽童之为是心也,诚不可忍;然汝亦太草草。

赖上帝显圣,谅其至冤,不然者,吾何辞焉?

从此已去,勿复如是!

”钱塘复再拜。

XX文讯教育机构

WenXunEducationalInstitution

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2