УРОК 12.docx

上传人:b****7 文档编号:16409868 上传时间:2023-07-13 格式:DOCX 页数:25 大小:40.93KB
下载 相关 举报
УРОК 12.docx_第1页
第1页 / 共25页
УРОК 12.docx_第2页
第2页 / 共25页
УРОК 12.docx_第3页
第3页 / 共25页
УРОК 12.docx_第4页
第4页 / 共25页
УРОК 12.docx_第5页
第5页 / 共25页
УРОК 12.docx_第6页
第6页 / 共25页
УРОК 12.docx_第7页
第7页 / 共25页
УРОК 12.docx_第8页
第8页 / 共25页
УРОК 12.docx_第9页
第9页 / 共25页
УРОК 12.docx_第10页
第10页 / 共25页
УРОК 12.docx_第11页
第11页 / 共25页
УРОК 12.docx_第12页
第12页 / 共25页
УРОК 12.docx_第13页
第13页 / 共25页
УРОК 12.docx_第14页
第14页 / 共25页
УРОК 12.docx_第15页
第15页 / 共25页
УРОК 12.docx_第16页
第16页 / 共25页
УРОК 12.docx_第17页
第17页 / 共25页
УРОК 12.docx_第18页
第18页 / 共25页
УРОК 12.docx_第19页
第19页 / 共25页
УРОК 12.docx_第20页
第20页 / 共25页
亲,该文档总共25页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

УРОК 12.docx

《УРОК 12.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《УРОК 12.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

УРОК 12.docx

УРОК12

УРОК12ТРАДИЦИИИОБЫЧАИ

РЕЧЕВЫЕОБРАЗЦЫ

—узнать(рассказать)обобычаях,традицияхвкакой-любостране

традиция 

〔阴〕传统.л`учшая~好传统.развив`атьреволюци`онные~ии发扬革命传统.

обычай 

〔阳〕风俗,习俗,习惯;惯例.измен`ение~евинр`авов移风易俗.междунар`одный~国际惯例.

рассказать 

 -аж`у, -`ажешь; -`азанный〔完〕расск`азывать,-аю,-аешь〔未〕(что,оком-чём或无补语)讲,说,叙述.~ром`ан讲小说.~д`етямск`азку给孩子们讲故事.~ораб`оте谈工作.

Какиеинтересныенациональные(народные)обычаисуществуютувас(вэтойстране)?

национальный 

-лен,-льна〔形〕(只用全)民族的.~аяпол`итика民族政策.~вопр`ос民族问题.

народный 

-ден,-дна〔形〕(只用全)人民的,人民大众的;民间的.~гер`ой人民英雄.

существовать 

-тв`ую,-тв`уешь〔未〕⑴生存;有,存在.~етвозм`ожность.存在着可能性。

Книгопеч`атание~етдавн`о.印刷术很早以前就有了。

⑵чем或начто靠…生活,以…维持生活.~сво`имтруд`ом靠自己的劳动生活.~наж`алованье靠工资(薪水)生活.

Окакихобычаях(традициях)надознать,отправляясьвэтустрану?

отправиться 

-влюсь,-вишься〔完〕отправл`яться,-`яюсь,-`яешься〔未〕出发,前往.~вПек`ин到北京去.~нараб`оту去上班.~впуть上路.

Чтопринято(положено)даритьнаденьрождения(писатьвпоздравлении,говоритьмолодожёнам,говоритьвтосте...)?

Принято按照传统=втрадициях

дарить 

дар`ю,д`аришь〔未〕подар`ить,-`аренный〔完〕кому-чемукого-что赠送.~кн`игинап`амять赠书留念.~цвет`ынапрощ`ание临别献花.

Комуположеносинф.应当,应该

поздравление 

〔中〕祝词,贺词;贺信.посл`ать (кому) ~ия给…发贺信.

поздравительный 

形容词祝贺的

〔形〕祝贺的.~оеписьм`о贺信.~аятелегр`амма贺电.

молодожён 

〔阳〕⑴新结婚的男人.⑵(只用复)新婚夫妇.

тост 

名词祝酒词

举杯祝酒

〔阳〕祝酒词;祝酒;为…而干杯.подн`ять~举杯祝酒.в`ыпить~ (закого-что)为…而干杯.

Унасестьобычайвстречатьгостейхлебом-солью.

Унас,принятодаритьживыецветы.

живой 

形容词活的真实的生动的

Урусскихпринятосажатьдеревовчесть(荣誉,荣耀;为了庆祝)рожденияребёнка.

Такнепринято.

сажать 

-`аю,-`аешь〔未〕посад`ить,-аж`у,-`адишь;-`аженный〔完〕⑴кого-что让坐下;扶着坐下;使坐在(某处);使乘上(车、船等);使着陆.~ребёнкаксеб`енакол`ени让孩子坐到自己的膝盖上.~пассаж`ироввваг`он让旅客们上车.~самолёт使飞机降落.⑵种植,栽种

—датьоценкупоступку,действию,фактукактрадиционному(传统的),национальному(民族的)

оценка 

,复二-нок〔阴〕看法,评价;(评定学生知识和操行的)分数.выс`окая~高度评价.получ`итьхор`ошую~узасочин`ение作文得到好分数.дать~у(чему)对…加以评价.

поступок 

名词行为

举动

-пка〔阳〕⑴行为,举动.ч`естный~正直的行为.соверш`итьнеобд`уманный~做出轻率的举动.од`обрить(чей) ~赞成…的举动.Слов`аст`анут~ом.言论变成行动。

Вопроспослеприветствия«Кудавыидёте?

»—традиционныйдлямногихкитайцев.

приветствие 

〔中〕敬礼,问候,致意,欢迎;欢迎词;祝词,贺词,祝贺.обмен`яться~иями互相致意.

Естьпалочками—этокитайскаятрадиция.

Порусскомуобычаюпереддальнейдорогой(路,路程)надовместенемногопосидетьипомолчать.

дальний 遥远的

〔形〕.~рай`он遥远的地区.~лес远处的森林.

посидеть 

动词坐一坐

-иж`у,-ид`ишь〔完〕坐一会儿,坐一坐.~д`ома留在家里一会儿.~зараб`отой工作一会儿.Нетороп`итесь,~д`итеунас!

您别忙,在我们这里坐一会儿吧!

помолчать 

-ч`у,-ч`ишь〔完〕沉默一会儿,沉默一阵.Он,~ч`авн`есколькосек`унд,отв`етил.他沉默了几秒钟之后,作了回答。

Печьпирогинапраздники—русскаятрадиция.

печь 

пек`у,печёшь,пек`ут;пёк,пекл`а;〔未〕исп`ечь,-чённый(-ён,-ен`а)〔完〕что烤,烙.~пирог`и烙馅饼.

пирог 

名词馅饼

-`а〔阳〕(烤的、烙的)大馅饼(或包子).мясн`ой~肉馅烤饼.~скап`устой白菜馅大馅饼.

Праздноватьзолотую(金的)исеребряную(银的)свадьбу—европейскаятрадиция.

Называтьгодгодомовцы(овцa 绵羊),обезьяны(обезьяна 猴子)...—восточнаятрадиция.

праздновать 

-ную,-нуешь〔未〕отпр`аздновать,-нованный〔完〕(что或无补语)过节,庆祝(节日).~Н`овыйгод庆祝新年.~деньрожд`ения庆祝生日

назвать 

-зов`у,-зовёшь;-`ал,-л`а,-ло;н`азванный〔完〕назыв`ать,-`аю,-`аешь〔未〕(кого-чтокем-чем)起名叫;命名为;起外号叫.~с`ынаИв`аном给儿子起名叫伊万

—датьоценкуобычаю,традиции

Этооченькраcивый(новый,древний,старинный)обычай.

Этопрекраснаятрадиция.

Этотобычайимеетбольшоевоспитательноезначение.

воспитательный 

形容词教育的,〔形〕教育的,教养的;养育的;培养的;教育性的.~м`етод教育方法.~оезнач`ение教育意义.

Этотобычайсуществуеттольковсельских(农村的)местностях(наюгестраны,унациональныхменьшинств...)

местность

〔阴〕⑴(地面上的某一)地方;地形.гор`истая~山地.откр`ытая~开阔地.

⑵(通常指乡村的)地区,地点.пр`игородная~郊区.д`ачная~别墅区.в`этой~и在这个地区.

меньшинство 名词少数

Этиобычаиужеушливпрошлое(возродилисьсовсемнедавно).

прошлый 

〔形〕⑴过去的;上次的.~год去年.~м`есяц上月.⑵(用作名)пр`ошлое,-ого〔中〕过去;昔日的生活;往事.далёкое~遥远的往事.в~ом在过去,从前.

возродиться 

动词得到恢复,复兴,,-ож`усь,-од`ишься〔完〕возрожд`аться,-`аюсь,-`аешься〔未〕复活;复兴,得到恢复。

Ч`увство~`илось.感情恢复了。

ДИАЛОГИ-ОБРАЗЦЫ

А

—Скажите,почемууВечногоогняинаЛенинскихгорахбываеттакмногомолодыхлюдейсцветами.

огонь 

огн`я〔阳〕(只用单)火,火焰;

—Этоженихииневесты,вернее,ужемолодыемужижена.Унасестьтакаятрадиция:

молодожёны(新婚夫妇)приезжаюткВечномуогнюивозлагаютпветы.Этодолгпамяти.

жених 

名词未婚夫新郎

-`а〔阳〕未婚夫;新郎;求婚的男子;〈口〉达到结婚年龄的男青年.Унег`одвас`ына:

од`инжен`атый,друг`ой~.他有两个儿子:

一个已经结婚,另一个已达结婚年龄。

невеста 

新娘

〔阴〕未婚妻;新娘;〈口〉达到结婚年龄的姑娘.Унеёуж`ед`очери~ы.她的闺女(们)都该出嫁了。

вернее 

副词更正确地说,верно或верный的比较级,⑴в`ерный和в`ерно的比较级.⑵(用作插)莫如说;更准确点说.`Этопортр`ет`или,~,карикат`ура.这是张肖像,或者更确切地说,是一张漫画。

Верн`еевсег`о(用作插)很可能是;多半.Верн`еесказ`ать(用作插)更确切地说.

возложить 

动词放置,献,寄托,托付,,-ож`у,-`ожишь;〔完〕возлаг`ать,-`аю,-`аешь〔未〕чтонакого-что〈雅〉献,献上,恭敬地摆上(或放上).~вен`окнамог`илуп`авшего向烈士墓献花圈.

—Хорошаятрадиция.АчтонаЛенинскихгорах?

—Ленинскиегоры—одноизсамыхкрасивыхместгорода.Оттудаоткрываетсявиднавсюстолицу.Унаспринято(按传统)привозитьсюдагостейМосквы,туристов,чтобыполюбоватьсявидом.

оттуда 

副词从那里

〔副〕从那里.Ят`олькочто~.我刚从那里来。

открыться

-р`оюсь,-р`оешься〔完〕открыв`аться,-`аюсь,-`аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)开,打开.Дверь~`ылась.门开了。

Кн`ига~`ылась.书打开了。

⑵(不用一、二人称)〈转〉展现,出现;露出来.П`ередглаз`ами~`ылсякрас`ивыйвид.眼前展现出美丽的景致。

привести 

-ед`у,-едёшь;-вёл,-ел`а;-`едший;-едённый(-ён,-ен`а);-вед`я〔完〕привод`ить,-ож`у,-`одишь〔未〕кого-что领到,引到;带来;牵来.~больн`огокврач`у把病人领到医生处.

полюбоваться 

-б`уюсь,-б`уешься〔完〕欣赏一会儿,观赏一会儿.

—Да,тамможносделатьпрекрасныефотографиинапамять.Амолодожёнывыглядяттаккрасиво:

дувушкивбелыхплатьях,юношивчёрныхкостюмах!

Белыйичёрныйцветавсвадебномкостюме—этообязательно?

выглядеть 

动词外表看上去,,-яжу,-ядишь〔未〕有…外貌;看样子,外表看起来;显得.хорош`о~п`ослебол`езни病愈后面色很好.~молод`ым显得年轻.

свадебный 

婚礼的

新娘的

〔形〕结婚的.~пир喜酒;喜筵.

—Таковобычай.Белоепатьеневесты—символчистоты.

—Этоткрасивыйобычай,вероятно(也许,大概),оченьдревний?

—Нет,наРусипообычаюсвадебноеплатьеневестыбылокрасногоцвета.Слова«красный»и«красивый»—синонимы.

таков 

代词就是这样

这就是

-`а,-`о,-`ы〔代,指示〕(用作谓)(是)这样的,(是)那样的;就是这样.~`он`ашемн`ение.我们的意见就是这样。

~`ыф`акты.事实就是这样。

Ктоон~?

他是谁?

—Откудажепришёлобычайбытьнасвадьбевбелом?

—Вероятно,этоевропейскаятрадиция.

—Каквсёэтоинтересно!

Надочто-нибудьпочитать(尊敬)орусскихобычаяхитрадициях.Естьтакиекниги?

вероятно 

副词大概,大约,〔插〕看来,大概,想必,可能.Он,~,здесь.他大概在这儿。

З`автра,~,б`удетдождь.明天保不住要下雨。

—ОбязательнопрочитайтекнигупрофессораКругловаорусскойсвадьбе.

—Никакнемогупонять,чтоуваспринятодарить,когдаидёшьвгости.

дарить 

дар`ю,д`аришь〔未〕подар`ить,-`аренный〔完〕кому-чемукого-что赠送.~кн`игинап`амять赠书留念.~цвет`ынапрощ`ание临别献花

—Есливыидётенаденьрождения,нужнонайтивподарокчто-тотакое,чтобольшевсегопонравитсявиновникуторжества.Учитывайтеегоинтересы,увлеченияи,конечно,возраст.

виновник 

名词肇事人,〔阳〕⑴有严重过错者,有很大过失的人;罪犯,犯罪者,犯人.гл`авный~подж`ога纵火主犯.~преступл`ения犯罪者,罪犯.⑵肇事者;发端者.~б`едствия肇祸者,祸根.~торжеств`а〈谑〉受贺者.

торжество 

名词庆祝会庆祝仪式

учесть 

учт`у,учтёшь;учёл,учл`а;учтённый(-ён,-ен`а);учт`я〔完〕уч`итывать,-аю,-аешь〔未〕⑴кого-что清点,清查;核算.~тов`ары清点货物,盘货.~всехспециал`истов清点全体专家人数.

⑵(что或接补语从属句)考虑到,注意到.~возм`ожныеслуч`айности估计到可能发生的情况

—Аеслияидупростовгости?

Нужнылиподаркивэтомслучае?

—Здесьнетопределенной(一定的,确定的,固定的)традиции.Новсё-такиприходитьвгостис«пустымируками»унаскак-то(某种程度上)непринято.Впрочем(话说回来),особойбедынебудет,есливынепринесётеничего.

пустой 

形容词空的没有意义的

пуст,-`а,-о;-т`ее;-т`ейший〔形〕⑴空的;空心的;〈口〉空闲的.~`аябут`ылка空瓶子.~день空闲日子.~`ыещи清汤.⑵〈转〉空虚的.~челов`ек空虚的人.

беда 

名词不幸,伤脑筋,复б`еды〔阴〕不幸;灾难,灾祸.непоправ`имая~不可挽救的灾难.поп`астьв~`у遭受不幸.

—Акаквыпоступаетевподобном(相似的)случае?

Какпринятоувас,урусских?

—Мыобычноприносимцветыхозяйкедома,коробку(-a,箱子,匣子,盒子)конфет(-a糖果)кчаюилишампанское.Аесливдомеестьребёнок—конечно,какую-нибудьигрушкудлянего.

поступить 

-упл`ю,-`упишь〔完〕поступ`ать,-`аю,-`аешь〔未〕(如何)做,(如何)行事,搞,采取(某种)行动.~пр`авильно做得正确;办得对.~попр`инципу按原则办事.

—Аеслияпринесукакой-нибудьтрадиционныйкитайскийсувенир?

—Прекрасно!

Такойсувенирподойдётклюбомуслучаю.Этовсегдаинтересноиоригинально(新颖独特).

подойти 

-йд`у,-йдёшь,-ошёл,-шл`а;-ош`едший;-йд`я〔完〕подход`ить,-ож`у,-`одишь;-од`ящий〔未〕⑴走近;驶近;(时间、现象、事件等)临近.~кокн`у走到窗前.П`оездск`оро~ёткст`анции.火车快要到站了。

Вр`емя~шл`окпол`уночи.时间已近午夜。

⑵适宜,相称,合适;合身.Так`иеусл`овиянамне~`ут.这样的条件对我们不合适。

 

В

—СергейСергеевич,наэтойфотографии,наверное,всявашасемья?

—Да,всемоиродные.

—Агдевыфотографировались?

наверное 

副词大概想必

фотографироваться 

-руюсь,-руешься〔未〕сфотограф`ироваться〔完〕照相.сфотограф`ироваться (скем) нап`амять与…合影留念.Ядавн`онефотограф`ировался.我很久没有照相了。

—Дома,умоихродителей.Знаете,унасвсемьеестьтакаятрадиция,каждыйгодвденьгодовщинысвадьбыродителеймыфотографируемсявсевместенапамять.

годовщина 

〔阴〕周年纪念日,周年.вп`ятую~у (чего)在…五周年时.отмеч`ать(或пр`аздновать)~у (чего)庆祝…周年.50-ая~соднярожд`ения (см`ерти,св`адьбы)五十周年诞辰(逝世五十周年、结婚五十周年).

—Этовашсын?

—Да,сын,Сергей,аэтомойвнук—Серёженька.

—Акакотчествовашегоотца?

—Сергеевич.

—Получается,чтовсемужчиныввашейсемье—Сергеи?

Эточто,ещёоднасемейнаятрадиция?

получиться 

-уч`усь,-`учишься〔完〕получ`аться,-`аюсь,-`аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)(被)收到,得到;来(到).~`илсяотв`етнаписьм`о.收到了回信。

М`есяцспуст`я~`илосьизв`естие.一个月后来了消息。

⑵(也用作无)搞出,搞成,结果是,原来是;

—Да,у

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2