阿拉丁中英文双语剧本.docx

上传人:b****6 文档编号:16435271 上传时间:2023-07-13 格式:DOCX 页数:20 大小:23.25KB
下载 相关 举报
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第1页
第1页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第2页
第2页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第3页
第3页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第4页
第4页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第5页
第5页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第6页
第6页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第7页
第7页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第8页
第8页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第9页
第9页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第10页
第10页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第11页
第11页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第12页
第12页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第13页
第13页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第14页
第14页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第15页
第15页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第16页
第16页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第17页
第17页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第18页
第18页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第19页
第19页 / 共20页
阿拉丁中英文双语剧本.docx_第20页
第20页 / 共20页
亲,该文档总共20页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

阿拉丁中英文双语剧本.docx

《阿拉丁中英文双语剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿拉丁中英文双语剧本.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

阿拉丁中英文双语剧本.docx

阿拉丁中英文双语剧本

噢,我来自一个遥远的国家

Oh,IcomefromalandFromafarawayplace

一个戈壁骆驼队徘徊的地方

Wherethecaravancamelsroam

那边平展宽敞.广袤无边.炎热难耐

Whereit'sflatandimmenseAndtheheatisintense

那边的人们放纵不羁 但是,嗨!

它是家

It'sbarbaricbuthey,it'shome

当风从东边刮过,太阳从西方照过来

Whenthewind'sfromtheeastAndthesun'sfromthewest

这恰是时刻

Andthesandintheglassisright

来吧,来到这里吧跳上飞毯飞向

Comeondown,stoponbyHopacarpetandfly

另一个阿拉伯之夜

ToanotherArabiannight

阿拉伯之夜

Arabiannights

就象阿拉伯的白日

LikeArabiandays

经常是火一般的热忱

MoreoftenthannotArehotterthanhot

有很多好的办法

Inalotofgoodways

阿拉伯之夜

Arabiannights

沉浸在阿拉伯的月光下

'NeathArabianmoons

进步小心,谨防骗子不然你会跌的很惨

AfooloffhisguardCouldfallandfallhard

在那边的沙丘上

Outthereonthedunes

[骆驼喘息声]

[camelpanting]

尊重的同伙,晚上好

Ah,salaam,andgoodeveningtoyou,worthyfriend.

来,来,接近些

Please,please,comecloser.

太近了,有点太近了

Tooclose.Alittletooclose.

好了

There.

迎接来到阿古拉巴,

WelcometoAgrabah,

神秘之城

cityofmystery,

到处是魔法

ofenchantment,

约旦河畔最好的商品今天大减价了

andthefinestmerchandisethissideoftheriverJordan,onsaletoday.

看这个,对

Lookatthis.Yes.

水烟袋和咖啡壶的混杂体还可以切土豆条

Combinationhookahandcoffeemaker.Alsomakesjuliennefries.

不会碎,不会...

Willnotbreak.Willnot...

碎了

Itbroke.

噢!

再来看看这个

Ohh!

Lookatthis.

我从未见过这么美好的器械

Ihaveneverseenoneoftheseintactbefore.

这是有名的逝世海牌塑料盒

ThisisthefamousDeadSeaTupperware.

听听,哈,照样好的

Listen.Ah,stillgood.

等等,别走啊

Wait.Don'tgo.

可以看出来你只对那些稀世至宝感兴致

Icanseethatyou'reonlyinterestedintheexceptionallyrare.

我想,你值得斟酌一下这玩意

Ithink,then,youwouldbemostrewardedtoconsiderthis.

不要被它通俗的外表所蒙蔽

Donotbefooledbyitscommonplaceappearance.

象很多工作一样,不克不及以貌取人

Likesomanythings,itisnotwhatisoutside,

内涵的器械才算数

butwhatisinsidethatcounts.

这不是一盏通俗的灯

Thisisnoordinarylamp.

它曾转变了一个年青人的平生

Itoncechangedthecourseofayoungman'slife.

谁人年青人象这盏灯一样比他的外表更一般

Ayoungmanwho,likethislamp,wasmorethanwhatheseemed.

他象一块璞玉,深藏不露

Thediamondintherough.

或许你想听听这个故事?

Perhapsyouwouldliketohearthetale?

那是一个黝黑的夜晚...

Itbeginsonadarknight...

一个隐蔽在黑阴郁的人

whereadarkmanwaits

等待着险恶的到来

withadarkpurpose.

[马嘶声]

[horsenickers]

你来晚了

Youarelate.

对您的耐烦致以十万分的抱愧

Athousandapologies,OPatientOne.

你拿到了?

Youhaveitthen?

我不得已杀了几小我,但是我拿到了

Ihadtoslitafewthroats,butIgotit.

Ah-ah-ahhh.

珠宝呢

Thetreasure.

Ow!

信赖我,可怜的同伙

Trustme,mypungentfriend.

-你会得到你那份的-你的那份

-You'llgetwhat'scomingtoyou.-What'scomingtoyou.Awk!

快!

跟上它

Quickly!

Followthetrail.

快点

Faster.

[马嘶声]

[horseneighs]

[风啸声]

[windhowling]

经由多年的查找,终于找到了...

[Jafar]Atlast,afterallmyyearsofsearching...

奇幻谷

theCaveofWonders.

喔,奇幻谷

Awk.CaveofWonders.

真主

ByAllah.

记住,把神灯拿来

Now,remember.Bringmethelamp.

其余的珠宝都是你的但是神灯是我的

Therestofthetreasureisyours,butthelampismine.

Awk,thelamp.Awk,thelamp.

天哪,你是从哪儿找到这蠢家伙的?

Jeez,where'dyadigthisbozoup?

Shh.

[隆隆的反响]

[echoingrumble]

-谁把我吵醒了?

-Whodisturbsmyslumber?

-[thiefgasps]

是我,贾西姆,

ItisI,Gazeem,

一个卑贱的小偷

ahumblethief.

知道了

Knowthis.

只有一小我可以进去

Onlyonemayenterhere,

一个品德优良的人

onewhoseworthliesfarwithin.

象宝玉,深藏不露

Adiamondintherough.

你还等什么?

快去

Whatareyouwaitingfor?

Goon.

[太息声]

[beastsighing]

-[呼啸声]-[尖啼声]

-[roaring]-[screaming]

不!

No!

找到他,谁人深藏不露的人

Seektheeoutthediamondintherough.

[咳嗽声]

[coughing]

我不敢信赖我真的不敢信赖

Ican'tbelieveit.Ijustdon'tbelieveit.

我们可能永久也找不到那盏蠢灯了

We'renevergonnagetaholdofthatstupidlamp.

别想它了,看看

Justforgetit.Lookatthis.

气逝世我了,毛都失落光了

I'msotickedoffthatI'mmolting.

Patience,lago.Patience.

贾西姆显然还达不到那条尺度

Gazeemwasobviouslylessthanworthy.

适才太让我吃惊了

Oh,there'sabigsurprise.

我要犯心脏病了,吓逝世我了

IthinkI'mgonnahaveaheartattackanddiefromthatsurprise.

我们要怎么做?

我们碰到大麻烦了,一个大...

Whatarewegonnado?

Wegotabigproblemhere,abig...

是的

Yes.

只有一小我可以进去

Onlyonemayenter.

我必须找到这小我,这个...

Imustfindthisone,this...

深藏不露的家伙

diamondintherough.

站住!

抓小偷!

[man]Stop!

Thief!

00:

06:

28,539-->00:

06:

31,474

站住!

抓小偷!

我要把你的双手砍下来,叫化子

I'llhaveyourhandsforatrophy,streetrat.

就为一块面包?

Allthisforaloafofbread?

Whoa!

[尖啼声]

[screaming]

-他在这!

-你不会这么随意马虎逃失落的!

-[guard]Thereheis!

-Youwon'tgetawaysoeasy!

你认为那很轻易吗?

Youthinkthatwaseasy?

[格格地笑声]

[giggling]

你们两个,去那边你,跟我来

Youtwo,overthatway,andyou,followme.

-我们会抓到他的-密斯们,早

-We'llfindhim.-Morning,ladies.

阿拉丁,今天赶上麻烦可有些早啊?

Gettingintotroublealittleearlytoday,aren'twe,Aladdin?

Trouble?

Noway.You'reonlyintroubleifyougetcaught.

-抓到了-我有麻烦了

-Gotcha.-I'mintrouble.

Andthistime...

[monkeysqueaking]

来的正好,阿布,象往常一样

Perfecttiming,Abu,asusual.

-阿布-快点,让我们分开这

-Abu.-Comeon.Let'sgetouttahere.

天天必须跑在救援部队的前面

GottakeeponejumpAheadofthebreadline

在锐利的剑锋前闪躲

Oneswingaheadofthesword

我偷因为我没有钱

IstealonlywhatIcan'tafford

这就是一切

That'severything.

与警员周旋

Onejumpaheadofthelawmen

就如许,没开顽笑

That'sallandthat'snojoke

这些家伙不会感谢我这个穷光蛋

Theseguysdon'tappreciateI'mbroke

莠平易近,老花子.

-Riffraff.-[both]Streetrat.

-恶棍-给你

-[guard]Scoundrel.-[man]Takethat.

这只是小点心,店员

Justalittlesnack,guys

要将他撕碎,把器械追回来,店员们

RiphimopenTakeitback,guys

我明确必须面临实际

IcantakeahintGottafacethefacts

-你是我独一的同伙,阿布-谁?

-You'remyonlyfriend,Abu-[women]Who?

噢,可怜的阿拉丁真是穷到家了

Oh,it'ssadAladdin'shitthebottom

他已经罪恶累累了

He'sbecomeaone-manriseincrime

我该狠狠责怪他的怙恃,可他是个孤儿

I'dblameparentsExcepthehasn'tgot'em

吃是为了活,偷是为了吃

GottaeattoliveGottastealtoeat

有时光的话,我会告知你一切

TellyouallaboutitWhenIgotthetime

和那些笨伯捉迷藏,在好运面前挣扎

OnejumpaheadoftheslowpokesOneskipaheadofmydoom

下次会用个笔名

Nexttimegonnauseanomdeplume

他在那儿

Thereheis.

跑在杀手前面,在羊群头上打斗

OnejumpaheadofthehitmenOnehitaheadoftheflock

我想我会在街上散漫步

IthinkI'lltakeastrollAroundtheblock

-站住,小偷-野生番

-[man]Stop,thief.-Vandal.

-阿布!

-恶棍

-Abu!

-Scandal.

别太性急了

Let'snotbetoohasty

我仍然认为他很有味道

StillIthinkhe'srathertasty

吃饭是为了在世,偷器械是为了吃饭

GottaeattoliveGottastealtoeat

要不让我们和平相处吧

Otherwisewe'dgetalong

不成

[guards]Wrong.

抓住他!

[mainguard]Gethim!

他手里有剑!

He'sgotasword!

你们这群笨伯我们也有剑

Youidiots.We'veallgotswords.

[groaning]

-跑得比马蹄还快-野生番!

-Onejumpaheadofthehoofbeats-Vandal!

-在沙丘城堡上逃跑-叫化子!

-Onehopaheadofthehump-Streetrat!

-灾害临头却阴谋多端-恶棍!

-Onetrickaheadofdisaster-Scoundrel!

他们很快,但是我更快

They'requick,butI'mmuchfaster

快来啊,来抓我啊

Heregoes,betterthrowmyhandin

愿望我能快活地着陆我须要做的只是纵身一跃

Wishmehappylandin'AllIgottadoisjump

[尖啼声]

[screaming]

[肥料,打折]

[guards]Yuck!

Oy!

如今,尊重的师长教师,我们纵情享受吧

Andnow,esteemedeffendi,wefeast.

如今,尊重的师长教师,我们纵情享受吧

Andnow,esteemedeffendi,wefeast.

好吧

Allright.

好吃,好吃!

[Abu]Yum,yum!

Uh-oh.

[太息声]

[sighs]

Here.Goon.Takeit.

[giggling]

[groans]

Ah,don't.Huh?

我想他必定是去皇宫

Onhiswaytothepalace,Isuppose.

又来一个向公主求婚的人

Anothersuitorfortheprincess.

-[giggling]-[womanscreams]

别挡道,小毛孩

-[whinnying]-Outofmyway,youfilthybrats.

Hey!

假如我象你那样有钱我会懂点礼貌

IfIwereasrichasyou,Icouldaffordsomemanners.

我来教你礼貌

Oh.I'llteachyousomemanners.

[汉子的笑声]

[menlaugh]

[grimacing]

看那儿,阿布

Lookatthat,Abu.

这可是异常罕有的一匹马有两个屁股

It'snoteverydayyouseeahorsewithtworearends.

[crowd]Ooh!

你是个没教化的叫化子

Youareaworthlessstreetrat.

你生来就是个叫化子逝世了照样个叫化子

Youwerebornastreetrat,you'lldieastreetrat,

只有你身上的跳蚤会为你送葬

andonlyyourfleaswillmournyou.

我有教化

I'mnotworthless.

并且我身上没跳蚤

AndIdon'thavefleas.

快点,阿布我们回家吧

[sighs]Comeon,Abu.Let'sgohome.

恶棍,叫化子

Riffraff,streetrat

我不信

Idon'tbuythat

只要他们看清晰

Ifonlythey'dlookcloser

岂非他们只看见个穷孩子

Wouldtheyseeapoorboy

不,师长教师

No,siree

他们会发明

They'dfindout

还有很多器械

There'ssomuchmore

在我身上

Tome

[太息声]

[sighs]

总有一天,阿布,工作会有所转变

Someday,Abu,thingsaregonnachange.

我们会变得富有,住在皇宫里

We'llberich,liveinapalace,

不再有任何麻烦

andneverhaveanyproblemsatall.

[天亮了]

[roosterscrowing]

我从来没有被这么耻辱过

I'veneverbeensoinsulted.

阿赫麦德王子你这么快就走了?

Oh,PrinceAchmed.You'renotleavingsosoon,areyou?

祝你走运,能把她嫁出去

Goodluckmarryingheroff.

噢!

茉莉.

Oh!

Jasmine.

茉莉!

[Sultan]Jasmine!

茉莉!

Jasmine!

茉莉!

-Jasmine!

-[snarling]

活该的!

拉扎

Confoundit,Rajah.

本来这就是阿赫麦德王子大发雷霆的原因

So,thisiswhyPrinceAchmedstormedout.

父亲

Oh,Father.

拉扎只是和他逗着玩对吧,拉扎?

Rajahwasjustplayingwithhim.Weren'tyou,Rajah?

你只是和谁人衣冠楚楚

Youwerejustplayingwiththatoverdressed,

自恋狂的阿赫麦德王子逗着玩,对吗?

self-absorbedPrinceAchmed,weren'tyou?

[bothlaughing]

[clearsthroat]

友爱的,你不克不及谢绝每一个前来求婚的人

Dearest,you'vegottostoprejectingeverysuitorwhocomestocall.

司法上划定..你必须嫁给一个王子.

Thelawsaysyoumustbemarriedtoaprince...

在你下一个诞辰

byyournextbirthday.

司法是错的

Thelawiswrong.

你只剩下三天了

You'veonlygotthreemoredays.

父亲,我憎恶被强逼着嫁人

Father,Ihatebeingforcedintothis.

假如我嫁人,那必定是为了爱

IfIdomarry,Iwantittobeforlove.

茉莉...

Jasmine...

不只是因为那条司法

it'snotonlythislaw.

我不克不及照料你一辈子,并且,我...

I'mnotgoingtobearoundforever,and,well,I...

我只想确认有人能照料你

Ijustwanttomakesureyou'retakencareof.

早点做预备

Providedfor.

请你懂得我

Pleasetrytounderstand.

我从没有本身拿过主张我也不曾有过真正的同伙

I'veneverdoneathingonmyown.I'veneverhadanyrealfriends.

[嘟囔声]

[grumbles]

除了你,拉扎.

Exceptyou,Rajah.

我甚至从没踏出过这宫殿的围墙

I'veneverevenbeenoutsidethepalacewalls.

但是,茉莉,你是公主啊

But,Jasmine,you'reaprincess.

那我不想当公主了

ThenmaybeIdon'twanttobeaprincessanymore.

我...我...

Oooh!

I...I...

真主啊,但愿你没有女儿

Allahforbidyoushouldhaveanydaughters.

嗯?

Hmm?

我不知道她这是象谁

Idon'tknowwhereshegetsitfrom.

她妈妈可没这么抉剔

Hermotherwasn'tnearlysopicky.

贾法尔.

Oh!

Ah,Jafar.

我最信赖的大臣

Mymostt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2