小学经典诵读校本课程下册.docx
《小学经典诵读校本课程下册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学经典诵读校本课程下册.docx(53页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
小学经典诵读校本课程下册
小学经典诵读校本教材(下册)
前言
一、《经典诵读》课程开发的背景及重要性。
我校为农村寄宿制小学,学生在文明礼貌、语文素养、语言表达能力等方面十分欠缺,迫切需要提高他们各方面的素质,而经典诗文是我国古典文学的精华,是文学史上最具有生命力的瑰宝。
千百年间,万口传诵,哺育了一代又一代人,成为我们民族约定俗成的教科书。
开展诵读经典诗文活动,不仅可以让学生从小就吸收经典的文化知识,提高理解能力和语言表达能力,形成良好的读书学习习惯,而且更重要的是让学生能够发扬传统美德,懂得如何做人,加强道德修养,养成良好的文明行为习惯。
具体为:
1、拓宽学生的阅读面,扩大学生的阅读量,为学生终生发展打下坚实的基础。
2、培养小学生的注意力和记忆力。
3、提升语文水平,经过诵读积累,使全体小学生的听、说、读、写能力及整个语文素养上一个新台阶。
4、培养小学生读书兴趣,增加历史、地理、数学、科学、文学、艺术等各方面的素养。
5、帮助小学生养成良好的行为习惯、善良的心理品质和高尚的道德修养。
6、为弘扬传统文化作出努力。
《论语》
(1)子曰:
“人而无信,不知其可也。
”
【译文】孔子说:
“人如果不讲信誉,那怎么可以呢?
”
【赏析】在《论语》中,“信”有两层含义:
一是受人信任,二是对人讲信用。
从孔子的这句话中,我们可以充分看出他对“信”的重视。
人生活在群体中,与人相处,得到别人的信任十分重要。
(2)子曰:
“由
(1),诲女
(2),知之乎?
知之为知之,不知为不知,是知也。
”
【注释】
(1)由:
姓仲名由,字子路。
生于公元前542年,孔子的学生,长期追随孔子。
(2)女:
同汝,你。
【译文】
孔子说:
“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?
知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!
”
【评析】
本章里孔子说出了一个深刻的道理:
“知之为知之,不知为不知,是知也。
”对于文化知识和其他社会知识,人们应当虚心学习、刻苦学习,尽可能多地加以掌握。
但人的知识再丰富,总有不懂的问题。
那么,就应当有实事求是的态度。
只有这样,才能学到更多的知识。
(3)子曰:
“君子喻于义,小人喻于利。
”
【译文】孔子说:
“君子明白道理、坚持道义,而小人只知道做对自己有好处的事。
”
【赏析】“君子喻于义,小人喻于利”,这是孔子从道德方面区分君子和小人的一个标准。
君子和小人最大的不同就在于:
君子懂得并能做到坚持道义,而小人恰恰相反.
(4)子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”
【译文】孔子说:
见到有人在某一方面有超过自己的长处和优点,就虚心请教,认真学习,想办法赶上他,和他达到同一水平。
见有人存在某种缺点或不足,就要冷静反省,看自己是不是也有那样的缺点或不足。
【赏析】孔子的这句话是儒家修身养性的座右铭,更是我们每个人都应该记取的至理名厂言。
“见贤思齐”的意思是,好的榜样会对自己产生有利的影响,看到比自己强的人就应努力赶上。
“见不贤而内自省”是说,要善于从不好的人或事情中吸取教训,努力提高自身修养。
(5)子贡问曰:
“孔文子①何以谓之文也?
”子曰:
“敏②而好学,不耻下问,是以谓之文也。
”
【注释】
①孔文子:
卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。
②敏:
敏捷、勤勉。
【译文】
子贡问道:
“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?
”孔子说:
“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。
”
【评析】
本章里,孔子在回答子贡提问时讲到“不耻下问”的问题。
这是孔子治学一贯应用的方法。
“敏而好学”,就是勤敏而兴趣浓厚地发愤学习。
“不耻下问”,就是不仅听老师、长辈的教导,向老师、长辈求教,而且还求教于一般看来不如自己知识多的一切人,而不以这样做为可耻。
孔子“不耻下问”的表现:
一是就近学习自己的学生们,即边教边学,这在《论语》书中有多处记载。
二是学于百姓,在他看来,群众中可以学的东西很多,这同样可从《论语》书中找到许多根据。
他提倡的“不耻下问”的学习态度对后世文人学士产生了深远影响。
《满江红》
原文
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲,白了少年头,空悲切!
靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?
驾长车,踏破贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头,收拾旧山河,朝天阙!
【注释】
怒发冲冠:
形容愤怒至极。
潇潇:
形容雨势急骤。
长啸:
感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情之举。
等闲:
轻易,随便。
靖康耻:
宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。
贺兰山:
在今宁夏回族自治区。
天阙:
宫殿前的楼观。
译文
我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。
我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!
我要驾上战车,踏破贺兰山口。
我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。
待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。
登高凭栏望中原,愤怒得、头发竖起上冲冠,急雨骤停天色晚。
抬起头,仰望长空深深叹,壮怀汹涌如浪翻。
已到而立年,光复的夙愿未实现,南征北战八千里,云遮尘卷月色暗。
切不可、贪图逸乐求安闲,若等到、满头的黑发全变白,一事无成空悲叹。
靖康那一年,中原全沦陷;奇耻大辱未洗雪,仁人志士、咬牙切齿紧扼腕。
誓师驾战车,踏平贺兰山。
壮士们,饿时把敌人的肉割来吃,渴时将敌人的血倒来喝,高奏着凯歌谈笑还。
到那时。
再从头、安排中原的好河山,让它旧貌换新颜,向皇宫、频频去把捷报传。
回乡偶书
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
【注解】
近来:
亲近的。
人事:
任何事物。
【译文】
离别家乡已很长时间了,回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。
只有门前镜湖的碧水,在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。
浣溪沙
原文
漠漠轻寒上小楼,
晓阴无赖似穷秋,
淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,
无边丝雨细如愁。
宝帘闲挂小银钩。
【注释】
漠漠:
像轻清寒一样的冷漠。
清寒:
阴天,有些冷。
晓阴:
早晨天阴着。
无赖:
词人厌恶之语。
穷秋:
秋天走到了尽头。
淡烟流水:
画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
幽:
意境悠远。
自在:
自由自在。
丝雨:
细雨。
宝帘:
缀着珠宝的帘子。
闲挂:
很随意地挂着。
【译文】
在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。
屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。
走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。
秋夕
唐杜牧
原文
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,坐着牵织牛女星。
【注释】
秋夕:
指七夕,农历七月七日。
银烛:
白色的蜡烛。
画屏:
饰有彩绘的屏风。
轻罗小扇:
用一种很薄的丝织品做成的小扇子。
流萤:
萤火虫。
天阶:
皇宫中的石阶。
【译文】
烛光月色冷淡地映照画屏,轻举罗扇追赶飞舞的流萤。
夜色如水透着逼人的凉寒,独自坐看牵牛和织女双星。
过零丁洋
原文
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
【译文】
靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
想到前兵败江西,从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦零丁。
【注释】
零丁洋:
在今广东省中山县南,珠江口内,一作“伶仃洋”。
文天祥:
字宋瑞,号文山,南宋著名抗元英雄。
遭逢:
遭遇。
起一经,通过一种经书的考试得以做官。
文天祥以明经考取进士。
寥落:
稀疏。
一作“落落”,指抗元战斗疏疏落落,未能取得胜利。
四周星:
指四年。
北斗星斗柄所指方向旋转一周,为时一年。
风飘絮:
一作“风抛絮”,狂风吹散柳絮。
沉浮:
一作“飘摇”,又作“凄凉”。
雨打萍:
急雨敲打水上的浮萍。
惶恐滩:
在今江西省万安县,是赣江十八滩之一,最险。
文天祥的军队被打败后,曾从这一带撤退到福建汀州。
叹零丁:
悲叹自己的孤单和危苦。
汗青:
史书、史册。
古代用竹简记事,先烤竹出汗,蒸发出水分,以便书写,故名“汗青”。
古人生在世,谁没有一死呢?
为国捐躯,死得其所,留下这颗赤诚之心光照青史吧!
《金缕衣》
杜秋娘
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
【注释】
金缕衣:
缀有金线的衣服,比喻荣华富贵。
惜取:
珍惜。
堪:
可以,能够。
直须:
尽管。
直:
直接,爽快。
莫待:
不要等到。
译文
不要爱惜用金钱织成的华丽衣裳,而应爱惜少年时光。
就像那盛开的鲜花,要及时采摘。
如果采摘不及,春残花落之时,就只能折取花枝了。
从军行
(唐)王昌龄
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
【译文】
青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座孤零零的城池遥望着玉门关。
身经百战,黄沙穿破了铁甲,不攻破楼兰始终坚决不回乡。
题都城南庄
(唐)崔护
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
【注释】
都:
国都长安。
人面:
一个姑娘的脸。
第三句中“人面”指代姑娘。
笑:
形容桃花盛开的样子。
【译文】
去年今日,就在这长安南庄的门中,那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,分外的艳丽绯红。
时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知去了哪里,只有满树桃花依旧,笑对着这和煦春风!
墨色的梅《墨梅》
王冕(元)
吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。
不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。
【译文】
我家画中洗砚池边的梅树,花开朵朵,都是用淡淡的墨水点染而成。
它不需要别人夸奖颜色美好,只要留下充满乾坤的清香之气。
【注释】
墨梅:
水墨画的梅
洗砚池:
写字、画画后洗笔洗砚的池子。
王羲之有“临池学书,池水尽黑”的传说。
这里化用这个典故。
诗人与晋代书法家王羲之同姓,故说“我家”。
山坡羊.潼关怀古
张养浩
峰峦如聚,
波涛如怒,
山河表里潼关路。
望西都,意踌蹰,
伤心秦汉经行处,
宫阙万间都做了土。
【注释】
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
1.潼关——古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。
2.山河表里——外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。
具体指潼关外有黄河,内有华山。
3.西都——指长安(今陕西)这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。
古称长安为西都,洛阳为东都。
4.踌躇——犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思.表示心里不平静。
5.伤心——令人伤心的是,形容词作动词。
6.秦汉经行处——秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前208~8)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。
经行处,经过的地方。
指秦汉故都遗址。
7.宫阙——宫殿。
阙,皇门前面两边的楼观。
8.兴:
指政权的统治稳固。
【译文】
群峰众峦像是在这里汇聚,大浪巨涛像是在这里发怒,(潼关)外有黄河,内有华山,潼关地势坚固。
遥望古都长安,思绪此起彼伏。
令人伤心的是途中所见的秦汉宫殿遗址,万间宫殿早已化作了尘土。
一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。
题临安邸
(南宋)林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
【注释】
题:
写。
临安:
南宋的京城,即今浙江省杭州市。
邸(dǐ):
官府,官邸,旅店,客栈。
这里指旅店。
休:
暂停、停止、罢休。
暖风:
这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。
熏:
以气味或烟气烤制物品。
游人:
既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。
直:
简直。
汴(biàn)州:
即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。
【译文】
美丽的西湖大部分环山,重重叠叠的青山把西湖拥在怀里,一座座楼阁雕梁画栋,不计其数,西湖游船上轻歌曼舞日夜不歇。
游客在西湖游山玩水,饮酒作乐,和煦的春风吹得这些游人昏昏欲睡,怎么还会记得丢失的北方领土,沦落的旧都!
在他们眼里,杭州就是汴州,没什么两样。
夜将晓出篱门迎凉有感
(南宋)陆游
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
【注释】
将晓:
天将要亮。
篱门:
竹子或树枝编的门。
三万里河:
指黄河。
“三万里”形容它的长,是虚指。
五千仞岳:
指西岳华山。
“五千仞”形容它的高。
古人以八尺为一仞。
胡尘:
指侵略者的铁蹄践踏扬起的尘土,和金的统治。
胡:
中国古代对北方和西方民族的泛称。
王师:
指宋王朝的军队。
仞:
古代计算长度的一种单位,八尺为一仞(一作七尺)。
岳:
指北方泰、恒、嵩、华诸山,一说指东岳泰山和西岳华
山。
摩天:
碰到天。
遗民:
指在金占领区生活的汉族人民。
泪尽:
眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。
南望:
遥望南方。
【译文】
三万里黄河东流入大海,五千仞华山高耸接青天。
铁蹄下遗民欲哭已无泪,盼望官军收失地又一年。
书湖阴先生壁
王安石
茅檐长扫静无苔,花木成畦手自栽。
一水护田将绿绕,两山排闼送青来。
【注释】
书:
书写,题诗。
湖阴先生:
本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵
时的邻居。
也是作者元丰年间(1078-1086)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。
本题共两首,这里选录第一首。
茅檐:
这里指茅屋檐下,这里指庭院。
无苔:
没有青苔。
成畦(qí):
成垄成行。
畦:
田园中分成的小区。
护田:
将:
携带。
绿:
指水色。
这里指护卫、环绕着园田。
据《汉书·西域传序》记载,汉代西域置屯田,派使者校尉加以领护。
排闼(tà):
推门闯入。
闼:
宫中小门。
据《汉书·樊哙传》记载,汉高祖刘邦病卧禁中,下令不准群臣进见,但樊哙排闼直入,闯进刘邦卧室。
送青来:
送来绿色。
【译文】
茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。
花草树木成行满畦,都是主人亲手栽种。
庭院外一条小河护卫着农田,把绿色的田地环绕,两座青山推开门,送来青翠的山色。
不论 平地与山尖无限风光尽被占。
蜂
罗隐
不论平地与山尖①,无限风光尽②被占③。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜④?
【译文】
不管是平平的地面还是在高高山峰,所有鲜花盛开的的地方,都被蜜蜂们占领。
它们采尽花蜜酿成蜂蜜后,到头来又是在为谁忙碌?
为谁酿造那些醇香的蜂蜜呢?
【注释】
①:
山峰。
②:
在诗中为都的意思。
③:
在诗中为占其所有的意思。
④:
在诗中为醇香的蜂蜜。
《江南春》
(唐)杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
【译诗】
千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。
昔日到处是烟雾笼罩的寺庙,如今亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。
【注释】
郭:
古代在城外修筑的一种外墙。
山郭:
靠山的城墙。
南朝:
东晋后在建康(今南京)建都的宋、齐、梁、陈四朝合称南朝。
当时的统治者都好佛,修建了大量的寺院。
四百八十寺:
南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:
“都下佛寺五百余所”。
小儿垂钓
(唐)胡令能
蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。
【注释】
蓬头:
头发乱蓬蓬的。
稚子:
年龄小的孩子。
垂纶:
钓鱼。
纶:
钓鱼用的丝线。
莓:
一种小草。
苔:
苔藓植物。
映:
遮映
借问:
向人打听。
鱼惊:
鱼儿受到惊吓。
应:
回应,答应。
楼台:
指寺庙中。
【译文】
一个蓬头稚面的小孩在学钓鱼,斜身坐在野草丛中,野草掩映了他的身子。
听到有过路的人问路,连忙远远地招了招手, 害怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人。
这里说四百八十寺,是大概数字。
塞
(唐)王昌龄
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
【注释】
出塞:
是唐代诗人写边塞生活的诗经常用的题目。
塞(sài):
边关,边塞。
秦时明月汉时关:
运用互文修辞,意思是,秦汉时的明月,秦汉时的关。
但使:
只要。
龙城飞将:
“龙城”:
地名,是古代匈奴圣地。
汉朝大将军卫青曾奇袭击龙城,最后与匈奴作战七战七胜。
而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。
“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。
胡马:
指胡人的战马。
胡,古人对西北少数民族的称呼。
阴山:
山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴时常从这里开始南下骚扰侵占中原地区,也是卫青坟冢的模样。
不教:
不叫,不让。
教,让。
度:
越过。
【译文】
在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,可是去边防线打仗的战士还没有回来。
要是飞将军李广和大将军卫青今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。
【韵译】
依旧是秦时的明月汉时的边关,征战长久延续万里征夫不回还.倘若龙城的飞将李广而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
别董大
(唐)高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
【注释】
董大:
指董庭兰,是当时有名的音乐家。
在其兄弟中排名第一,故称“董大”。
黄云:
天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。
曛:
昏暗。
白日曛,即太阳黯淡无光。
莫愁:
请不要忧愁。
知己:
知心的朋友。
谁人:
哪个人。
识:
认识.君:
你,这里指董大。
翮:
羽毛。
【译文】
天空万里乌云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北风吹来,大雪纷飞。
不要担心往后不会遇到知己,天下还有谁不认识你呢?
元日
王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏,
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
【注释】
元日:
农历正月初一。
一岁除:
一年过去了。
屠苏:
屠苏酒。
古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在井里,元旦取出来,全家老小朝东喝屠苏酒。
全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒(意思是 说,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了)。
曈曈:
光辉灿烂。
全句说,初升的太阳照遍了千家万户。
总把新桃换旧符:
总拿新门神换掉了旧门神。
桃符是用桃木做成的,古时候逢到新年,家家户户都用两块桃木板子,画上两个神像,挂在大门上,说是可以驱除魔鬼。
【译文】
在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。
人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!
天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。
《论语》
(1)子曰:
“质胜文则野,文胜质则史。
文质彬彬,然后君子。
”
【注释】质:
朴实、自然,没有修饰的。
文:
文采,经过修饰的,与“质”相对。
野:
粗鄙,低俗。
(
史:
原本是掌管文书的官职,多闻习事,言辞华丽,因此,古人认为这样的人在诚实上不足。
这里指虚伪、浮夸。
彬彬:
犹班班,物物相杂处而又很合适的样子。
【翻译】孔子说:
“一个人,质朴多于文采就会粗鄙,文采多于质朴就会虚伪。
质朴和文采互相协调好,才能是君子。
”
【赏析】孔子说了一个君子的人格模式,就是要“文质彬彬”,
是有道理的。
也是成语“文质彬彬”的出处。
(2)子曰:
“人之生也直,罔之生也幸而免。
”
【注释】生:
生活。
罔:
不直。
【翻译】孔子说:
“一个人,生活在世上必须要正直,不正直的人也能生活,那是侥幸的生活。
”
【赏析】这是儒家(其实,也并非只儒家,任何一个有良知的人,不管你是什么家的思想,都会这样要求自己的)的道德规范,强调一个人活在世上要“直”,即正直、坦率,反对虚伪、
奸诈。
(3)子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不悦,不亦君子乎?
”(《学而》)
学习需要不断复习才能掌握。
学了知识,按时复习,这是愉快的事。
这里既有学习方法,也有学习态度。
朋,这里指志同道合的人。
有志同道合的人从远方来,在一起探讨问题,是一种乐趣。
人家不了解,我却不怨恨,是君子的风格。
这是讲个人修养问题。
(4)、子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”(《为政》)
复习旧的知识,能够从中有新的体会或发现。
这样,就可以做老师了。
(5)、子曰:
“学而不思则闰;思而不学则殆。
”(《为政》)
只读书而不肯动脑筋思考,就会感到迷惑;只是一味空想而
不肯读书,就会有疑惑。
这里阐述了学习和思考的辩证关系,也是讲学习方法的。
(6)子曰:
“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。
贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。
君子去仁,恶乎成名?
君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。
”
【译文】
孔子说:
“富裕和显贵是人人都想要得到的,但不用正当的方法得到它,就不会去享受的;贫穷与低贱是人人都厌恶的,但不用正当的方法去摆脱它,就不会摆脱的。
君子如果离开了仁德,又怎么能叫君子呢?
君子没有一顿饭的时间背离仁德的,就是在最紧迫的时刻也必须按照仁德办事,就是在颠沛流离的时候,也一定会按仁德去办事的。
”
天净沙·秋思
马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
【注释】
枯藤:
枯萎的枝蔓。
昏鸦:
黄昏时归巢的乌鸦。
昏:
黄昏。
人家:
农家。
此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
古道:
已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。
西风:
寒冷、萧瑟的秋风。
瘦马:
瘦骨如柴的马。
断肠人:
形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的旅人,因为思乡而愁肠寸断。
天涯:
天边,非常远的地方。
晏殊《浣溪沙》原文·翻译·赏析
《浣溪沙》
(宋)晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去。
似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
【注释】
浣溪沙:
词牌名。
分上下两阙,各三句,共计四十二言。
去年天气旧亭台:
天气、亭台和去年一样。
无可奈何花落去:
意为春光无法挽留,一切该逝击的都留不住。
似曾相识:
好像曾经认识。
【古诗今译】
傍晚时分,听着小曲独自饮酒,怅然排遣着心中的愁绪。
去年的时节,去年的天气、去年的亭台依然如故,不知何故,如今却要感时伤怀,心中无端浮生起岁月年华易逝难留的淡淡哀愁,面对西下的夕阳发出几时才能回来的感叹。
看着繁花落尽,看着屋檐下似曾相识的归燕,伤春叹老之情才下了眉头,骤然又袭上心头。
一个人独自徘徊在小园落花飘零的小路上,怎么也无法排解心中的失落、惆怅、孤独与寂寞。
浪淘沙
(唐)刘禹锡
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
如今直上银河去,同到牵牛织女家。
【注释】
浪淘沙:
唐教坊曲名。
创自刘禹锡、白居易,其形