比较文学.docx
《比较文学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《比较文学.docx(58页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
比较文学
比较文学
第一讲
绪论
为什么学习比较文学?
•1,全球化与比较文学的多元文化语境(世界更紧密地联系在一起)
•罗兰/罗伯森:
“全球化”是空间上的世界压缩。
•安东尼/吉登斯:
世界范围内社会关系的强化,这些关系以一种不同方式将不同的地方性联系起来,以致地方性事变的形态受到远距离以外发生的事变的影响。
•马歇尔/麦克卢汉:
“地球村”
世界的变化
•科学技术的高度发展给生活带来了巨变;
•世界格局发生了改变;
•人类思维的新发展开辟了新视野。
文化全球化
•文化帝国主义与民族主义
•文化身份与文化认同
•精英文化与大众文化
•文化同质与文化多元
对文学发展的影响
•1、孤立的民族文学研究受到挑战;
•2、文学史和文学经典面临重写与重新定义阐释;
•
•并突出自身的特点;其次相互吸收、取长补短;最后一种文化的文本在进入另一种文化中得到新的生长和发展。
比较文学走向比较文化
•文学与文化的相因相成成为文学研究的主流。
•以跨文化研究为核心的比较文学将以其丰富的文学文本为不同文化的研究提供大量材料,成为文化研究的重要途径;对不同文化的深入研究又必然为比较文学研究开创崭新的层面。
比较文学向总体文学发展
•长期以来,文学研究都是在同一个层面上被划分为文学理论、文学批评和文学史三个部分:
文学理论研究文学的本体、文学的内在规律、文学作品的构成和特征等;文学批评着重研究具体作家作品,对具体文学现象作出分析和评价;文学史则研究文学的发展和演变以及作品在历史上的地位。
•总体文学研究强调从多种文化的文学文本来研究某种共同的文学现象,同时又反过来加深对不同文化的认识。
学习比较文学的意义
•1,了解不同文化之间的异同
•2,理解人类共同的精神产品
•3,掌握文学发展的规律
1,比较文学是什么?
•比较文学=文学+比较?
•1,比较文学不等于文学比较。
•2,比较文学是一个复杂的名词。
•比较文学是跨民族、跨语言、跨文化与跨学科的文学研究。
2,什么是民族文学、国别文学
•民族文学是从一个民族共同的血缘观念来成立期学科身份,如汉族文学,藏族文学,乌克兰文学等
•国别文学是从一个国家共同的政治地域观念来成立其学科身份的,如中国文学、美国文学等
3,什么是总体文学
•总体文学是以三种以上的民族文学或国别文学为研究客体的,总体文学研究的是在一段历史短期的横断面上限制于一种命题下的多种民族与多种国家的共同文学现象,如人文主义、古典主义、浪漫主义等。
4,什么是世界文学
•世界文学被歌德指称为把所有的文学统一起来形成一个伟大的综合体的理想。
世界文学还可以意旨种种经典著作的伟大宝库,如荷马、但丁、塞万提斯、莎士比亚和歌德等,世界文学成为“名著”的同义词。
5,比较文学的学科特点
•1,材料事实关系
•2,美学价值关系
•3,学科交叉关系
材料事实关系(影响研究)
•材料事实关系是法国学派在影响研究的方法论上所倡导的。
主张从文学影响的起点考证放送国的放送者,从文学接受的到达点考证接受国的接受者,然后从两者之间的事实材料考证经过路线,再从经过路线追踪传递者;总之两种国别文学之间与两种民族文学之间的影响与接受,这种二元关系必须由建立于文献学和考据学之上的材料事实来证明,并且这些事实关系的考证要精细到“某一作家、某一作品或某一页,某一思想或某一情感”。
美学价值关系(平行研究)
•美学价值关系是美国学派在平行研究的方法论上所倡导的。
美国学派把在历史上没有材料事实关系的两种国别文学或民族文学看作是人类审美文化有机整体的价值结构中去,追寻两者之间的共同美学价值关系。
学科交叉关系
•学科之间的相互渗透和影响。
如文学与心理学,文学与艺术,文学与宗教等。
比较文学的萌芽
•比较文学的诞生也非一日之功。
在自觉的系统的比较文学研究出现以前,文学领域内的非自觉的零散的比较研究一直存在,其历史几乎跟文学批评和文学研究自身一样长久。
一方面,在文学和文化活动中长期以来一直存在着跨民族、跨语言、跨文化、跨学科的现象,另一方面,“比较”是一种基本的思维方式和研究方法。
•如:
但丁在《论俗语》中,把欧洲文学划分为北、南、东三部分,并比较了各俗语(方言)文学之间的异同。
•如:
英国理查逊的书信体小说《克莱丽莎》(1747-1748)直接影响了法国卢梭的《新爱洛伊斯》(1762)和德国歌德的《少年维特之烦恼》(1774)。
比较文学的诞生
•比较文学作为一门独立的学科诞生于19世纪70年代的欧洲,其标志是学科理论和方法的逐渐确立,学术团队和一批专业研究队伍的涌现,以及专业学术著作和专业刊物的纷纷出版:
•1877年德国学者科赫创办了第一份《比较文学杂志》(1886-1919);1886年英国学者波斯奈特出版专著《比较文学》;1897年法国戴克斯特(1865-1900)在里昂大学创办第一个比较文学常设讲座“文艺复兴以来日尔曼文学对法国文学的影响”。
比较文学的学科发展历程1
•1,比较文学发展的早期历史
•巴尔登斯伯格、梵·第根、伽列和基亚等人为主要代表。
其中,梵·第根的《比较文学论》(1931)长期以来一直是比较文学唯一的入门书。
这些学者专心于从事影响研究,注重“事实联系”和实证方法,反对把比较文学变成没有影响关系的文学之间的比较(相似和相异之处),在他们看来比较文学就是“国际文学的关系史”,是建立全面的文学史的必要补充。
比较文学学科发展历程2
•2,“比较文学的危机”及其转向
•1954年“国际比较文学协会”应运而生,
•1958年国际比较文学学会第二次全会在美国北卡罗来纳大学所在地教堂山举行,以耶鲁大学教授雷纳·韦勒克为代表的学者对比较文学近些年的发展状况提出全面质疑并发起有力挑战,提出“真正的文学研究关心的不是死板的事实,而是价值和品质”,呼吁学者们必须面对“文学性”问题,使文学研究成为“人类最高价值的保存者和创造者”。
比较文学学科历程发展3
•第三,“跨世纪的比较文学”及其走向
•在50-60年代,比较文学暂时走出了危机,在此期间,比较学者们对本学科的界定相对自信了,而且不断强调超民族性和跨学科性。
其中,亨利·雷马克《比较文学的定义和功能》一文中在比较文学史上意义重大,它确立了“平行研究”和跨学科研究在比较文学中的地位。
•80年代以来,比较文学向比较文化方向发展。
比较文学的学科发展历程2
•1886年,波斯奈特将comparativeliterature一词引进比较文学学科理论,并以此为书名出版了世界上第一部比较文学专著。
第二讲
比较文学学科史
一、史前史
•古罗马时代
•1、贺拉斯:
罗马作家要模仿古希腊人。
唯吉尔《埃涅阿斯纪》
普卢塔克《希腊罗马名人传》
塔西佗《演说家的对话》
•中世纪时期
但丁《论俗语》
•文艺复兴时期
•古典主义时期
“古今之争”
贝洛
布瓦洛
•启蒙主义时期
理查德《克拉丽莎》对卢梭《新爱洛依斯》的影响,及对歌德《少年维特之烦恼》的影响。
歌德《论史诗》
伏尔泰《中国孤儿》
莱辛《汉堡剧评》
赫尔德《民歌集》
•浪漫主义时期
施莱格尔兄弟
奥/威/施莱格尔《论戏剧艺术和文学》
弗/施来格尔《论印度人的语言和智慧》
斯达尔夫人《论文学》《论德国》
勃兰兑斯《十九世纪文学主流》
学科史
•比较文学作为一门学科的正式建立:
•1、1886年英国学者波斯奈特的专著《比较文学》问世;研究文学的发展演变
•2、1887年德国学者科创办第一份《比较文学杂志》;《比较文学史研究》
•3、1897年法国学者戴克斯特在里昂大学创办第一个比较文学讲座;研究德国文学对法国文学的影响;《卢梭和文学世界主义的起源》
•4、1900年巴黎召开国际性文学会议上把“各国文学的比较历史”正式纳入议题并讨论。
比较文学的任务:
研究不同文学之间的关系;研究不同民俗之间的关系。
学科史
•5、1900年贝茨编订《比较文学书目》
•比较文学作为一门学科形成于19世纪70年代到20世纪初。
从地域上看,它的形成和进一步发展的中心在法国。
对比较文学早期和中期起决定性影响的是一批法国学者的理论,也是比较文学史上“法国学派”的理论。
法国学派
•巴尔登斯伯格
•1901接替戴克斯特担任里昂大学比较文学讲座的教席;
•1910年主持巴黎大学的比较文学讲座;
•1921年与阿扎尔共同创办《比较文学杂志》,并主持出版了一套比较文学的丛书;
•1930年创建了巴黎大学的现代文学和比较文学研究院。
巴尔登斯伯格
•研究法国文学受到外来影响的论述。
•《歌德在法国》
•《文学史研究》
•《1787-1815年间法国流亡贵族中的思想动向》
•《巴尔扎克所受的外来影响》
梵·第根
•梵·第根是第一个系统地、全面地阐述法国学派观点的学者和理论家;法国学派的宗师。
•《比较文学论》
1、比较文学的界定
比较文学应该像一切历史科学一样,把尽可能多的、来源不同的事实采纳在一起,以便对每一个事实作出充分的解释。
这为法国学派认为比较文学是文学史的一支奠定了基调。
•比较文学的目的:
研究作家所受的外来影响与各国文学作品之间的相互关系。
•比较文学的研究方法:
精细和准确的考证。
•欧洲各国文学关系:
希腊和拉丁文学之间的关系;中世纪文学和古代文学的关系;近代各国文学的关系。
卡雷和基亚
•卡雷和基亚确立了法国学派。
•《比较文学》:
明确把比较文学规定为文学史的一支,强调研究国际文化与精神的联系,研究不同作家和作品间的各种“事实联系”,探索文学的渊源、媒介、影响等方面。
美国学派
•1899年哥伦比亚大学建立第一个比较文学系;
•1903年哥伦比亚大学比较文学系主任伍德贝利创办了第一份比较文学杂志《比较文学学报》;
•1942年,成立“比较文学委员会”、《比较文学通讯》
•1960年,“美国比较文学协会”成立。
韦勒克
•1949年与沃克合著《文学理论》,偏重研究文学艺术作品本身的研究。
•1954年“国际比较文学协会”正式成立并召开第一届学术会议。
•1958年美国北卡罗莱纳大学所在地教堂山举行第二届学术讨论会。
韦勒克“比较文学的危机”称为美国学派的宣言。
“比较文学的危机”
•法国学派把比较文学仅仅局限于文学史的研究,把文学史、文学批评、文学理论三者人为地分离是错误的。
三者之间应该是紧密相关、互相依存的。
•1、法国学者的比较文学研究成为文学研究的“外贸”,这样做不能完整研究艺术品,因为“艺术品决不仅仅是来源和影响的总和”,它们是一个整体。
•2,法国学者的因果关系研究没有多大价值。
•3、法国学者过于强调热衷法国文学的优越,陷入了民族主义与文化扩张主义的泥潭。
韦勒克
•“比较文学的名称和实质”
•比较文学将从一种国际的角度研究所有的文学,在研究中有意识地把一切文学创作与经验作为一个整体。
按照这一提法,比较文学就与独立于语言学、人种学和政治范围之外的文学研究成立同一个概念。
它的方法也不仅是一种:
除了比较之外,还可以有描写、重点陈述、转述、解释、评价等。
比较也不能仅仅局限在历史上的事实联系中,……比较的价值既存在于事实联系的影响研究中,也存在于毫无历史关系的语言现象或类型的平行对比中。
……比较文学不能仅仅局限在文学史中而把文学批评和当代文学排除在外。
雷马克
•《比较文学的定义和功用》
教堂山会议的意义
•教堂山会议是比较文学发展史的一个转折点。
•传统的比较文学观点受到批评,引发了国际上历时十多年的辩论。
出现了各派学者互相吸收、取长补短的局面。
艾田伯
•《比较不是理由》,提出“比较文学是人文主义”的观点,主张把各民族文学看作是全人类共同的精神财富,看作是相互依赖的整体,人们应该以世界文学的总体观点来看待各民族文学及其相互关系。
佛克马
•“学派之争是一个历史性错误,传统认为的法国学派和美国学派已经过时。
比较文学研究应以问题的出现为前提,各国学者走到一起来,重要的不是从哪个国家来,而是看出现什么问题,国际比较文学的研究要以问题来确立课题。
比较文学研究所面临的一些普遍性问题,我们要以科学的方法、开诚的精神去解决。
”
中国比较文学
•1981年北京大学正式成立比较文学研究会,出版不定期《通讯》,并编辑出版《比较文学研究丛书》。
•1984年上海外国语学院和华东师大共同出版了第一本比较文学刊物《中国比较文学》
•1985年在深圳大学召开了中国比较文学学会成立大会暨首届学术研讨会,标志着中国比较文学的全面复兴。
比较文学的发展
•70年代以来比较文学面临着新挑战、新生机。
•1、理论大潮的冲击推动比较文学界的理论化倾向。
•佛克马:
比较文学的研究对象决不限于文本,还应该包括文学信息传递与接受之间的“文学交流情境”和“文学符号系统”等,因此,它与文学理论研究的对象基本上是一致的。
70年代以来比较文学面临着
新挑战、新生机
•2、比较文学面临的第二股潮流是东西比较文学的兴起。
•中国比较文学复兴显示着东方的崛起。
•1991年国际比较文学学会第13次大会在日本东京举行。
这象征着国际比较文学界对东方的关注,象征着东方国家比较文学的崛起。
70年代以来比较文学面临着
新挑战、新生机
•3、比较文学面临的第三股浪潮是“文化研究”的浪潮。
•比较文学界出现了对文化理论的极大兴趣,在文本研究中引进文化研究的视角,在文化层面上探寻根源,追求具有文化意义的结论。
•14届国际比较文学学会“多元文化语境中的文学”
•15届“作为文化记忆的文学”
实证性影响研究
•影响研究是比较文学最传统的研究方法之一,它探究文学传播者与接受者之间影响与被影响的关系。
实证性的影响研究注重的是文学之间影响的“实证性”关系,主要包括流传学、渊源学、媒介学的研究。
一、流传学(誉舆学)
•定义:
•梵第根:
流传学“是一位作家在外国的影响之研究,是和他的评价或他的‘际遇’之研究,有着那么密切的关系,竟至这两者往往是不可能分开的。
我们可以把这一类的研究称为‘誉舆学’(Doxologie)”。
•流传学就是从给予影响的放送者出发,去研究作为终点的接受的情况,包括文学流派、文艺潮流、作家及文本等在他国的际遇、影响及被接受的情况。
流传学的研究范围
•1,接受者国家和作者对作为放送者的外国作者的认识(包括其评价、介绍等)
•如:
卡夫卡研究在中国
•英国女性作家研究在中国
•俄国文学在中国
•中国的现代主义研究
•2,接受者受到放送者哪些具体作品的影响及对放送者的评价。
•3,接受者是否模仿放送者,模仿了哪些方面,如文体、风格、思想、情感、主题、背景等。
•4,接受者是直接还是间接接触作品;是直接阅读原文,还是通过译文或评论了解作品;译本在其影响的过程中所起到的作用。
•5,文学界、出版界、读者是怎样接受这些作品的,他们的反应和情感是怎样的。
•6,作品的传播情况如何,哪些阶层受影响最广。
•7,影响的程度是肤浅的,还是深刻的。
•8,影响的时间是短暂的还是长久的。
•9,是什么帮助人们接受影响并使影响成熟;是什么造成接受者对影响的选择。
•10,是什么影响确立了放送者在接受者眼中的形象和地位。
流传学研究的四种类型
•1,个体对个体的影响研究(果戈理戏剧对鲁迅的影响)
•2,个体对群体的影响研究(奥尼尔戏剧对中国现代戏剧创作的影响)
•3,群体对个体的影响研究(如:
西班牙流浪汉小说对狄更斯小说的影响)
•4,群体对群体的影响研究(如:
现代主义思潮对中国现当代文学的影响)
二、渊源学
•渊源学(crenology)定义:
•是指以文学接受者为出发点,去探寻放送者的影响,也就是在比较文学视野中,揭示某一文学现象或作家的主题、题材、人物、情节、风格、语言等的外来因素,是一种对跨国影响渊源的实证性追溯和研究。
渊源学的两大特征
•1,强调对跨国影响渊源的研究。
•如探讨鲁迅如何受到契坷夫的影响
•《西游记》孙悟空钻进铁扇公主肚子里的故事受到《罗摩衍那》神猴哈奴曼故事的影响。
•2,渊源学必须以实证性研究为基础,强调对实证性资料的收集、鉴别、分析和论证。
•如:
《密尔顿〈失乐园〉中的加帆车》
渊源学的研究方式
1,从影响方式来看,“印象”对作家自身来说是比较直接的一种体验,这会进而影响到他的创作实践。
•如:
异国风光、异国社会人情和艺术文化都能对作家创作产生影响。
•对印象渊源进行的研究可以按照时间的长短大致分为几类:
旅行、旅居、游学、留学等。
如拜伦的《恰尔德/哈罗尔德游记》
•老舍《二马》
•2,从影响的方式来说,还包括对口传渊源的研究。
即通过研究外国的神话、传说、故事、歌谣、谚语等对作家文学创作所产生的影响和渊源关系。
•如:
英国史实《贝奥武甫》根据公元5-6世纪北欧民间传说加工而成
三、媒介学
•媒介学(Mesology)定义:
•媒介学是与渊源学相对的一个与影响研究有关的术语,它是影响研究的重要组成部分,研究外国作品进入本国的方式、途径、手段及其背后的因果规律。
媒介学的理论和方法
•1,个体媒介
•2,团体媒介(指外国文学研究者的团体,如沙龙、杂志社等)
•3,文字资料媒介(报刊、杂志等)
二、媒介学中的译者和翻译
•研究一作家作品与另一作家作品、一国与另一国文学、一个文学传统与另一个文学传统的关系,是比较文学研究的基本内容,而它们是首先通过翻译的中介作用才能得以进行。
•译者也是媒介者。
第三讲
文化误读与文化过滤
不同文化相遇可能产生的情况
•1、征服——文化异端
•
(1)教化
•
(2)毁灭
•2、文化掠夺
•3、交流——文化相对主义
“误读”
•“误读”是把文化看作“文本”,人们在“阅读”异文化时所产生的误解。
•异文化之间导致“误读”的主要原因:
•1、民族中心主义文化观的影响;
•2、将以文化想象的的十分美好,予以理想化的误读,以幻想式抬高异文化为基本特点。
何谓正读
•“正读”:
复原性的文学阅读
•“正读”重视吸收和接受,是一种尽量接近文学作品客观内容的阅读方式。
也就是说,“正读”相信“正确阅读”的可能性,向往并追求“正确阅读”的境界。
在它看来,文学作品作为有意识的审美创作活动的产品,具有相对稳定的意义内容,阅读便是识别和解释这些意义内容。
正读的局限性
•“正读”只能是局部的和不完全的,它所追求的复原从完整的意义上说是不可能达到的。
但是,我们仍然可以把“正读”看作文学阅读的一个理想悬设。
作为一个理想悬设“正读”标明了文本自身意义要素的客观性和正确阅读的可能性。
何谓误读1
•误读:
创造性的文学阅读
•误读是一种强调创造性的文学阅读方式,而且随着二十世纪相对主义思潮的兴起和解构主义对西方传统形而上学的质疑,不少人对文本意义的确定性和作者意图持怀疑态度,进而怀疑“正读”的可能性。
•如:
关于《哈姆雷特》的多种角度解读
•《红楼梦》的多重视角解读
何谓误读2
•曲解:
随意性的文学阅读
•曲解可以说是误读的极端化形式。
•无论是“正读”对文本客观内容的依从,还是误读对读者能动性的强调,都承认文本自身的内容对文学阅读的制约性,把文本所提供的意义要素作为意义解读的起点。
曲解则不同,它是“借他人之酒盅,浇胸中之块垒”。
文本在它那里只是一个手段,其目的是要表达自己的主张。
也就是说,曲解在读者那里“多是心下先有一个意思了,即将他人说话来说自家底意思,其有不合者,则硬穿凿之使合”。
曲解的特征
•1,游离于文本所提供的客体化内容和规定语境之外,对文本意义作毫无根据的随意的解释。
•如:
对《诗经》中“关关雎雎”作后妃之德的解读。
•2,脱离文本的语言建制和审美特征,对文学作品作单纯的历史分析甚至庸俗社会学分析,根据自己的好恶任意肢解文本内容,喜好上纲上线。
•如:
对杜甫《茅屋为秋风所破歌》
•3,读者、批评家机械搬用新的思想、方法和阐释框架,后者不能有效地与文本的客体化内容和审美特性相匹配,给人以牵强、拼合之感,
正读、误读、曲解的不同
•“正读”代表了一种重视继承和吸收的阅读观念,在依照文本客观内容及其创作语境的解读中,或针对具有较为确定的内涵的文本而言,这种阅读方法常常是有效的。
•“误读”变以前过份注重继承、吸收和接受的阅读观念为强调变革、更新和创造的阅读观念,具有较强的现代感。
•“曲解”则是背离文本客体属性或思想与方法应用失当所招致的不合理或悖谬解读,创造性的误读应当处于这两者之间
跨文化的误读
•鱼与青蛙的故事
•文化间的误读难以避免。
(文化模子)
•如《金瓶梅》中的潘金莲
文化过滤
•文化过滤是研究跨异质文明下的文学文本事实上的把握与接受方式,它是促成文学文本发生变异的关键。
•文化过滤是指文学交流中接收者的不同的文化背景和文化传统对交流信息的选择、改造、移植、渗透的作用。
也是一种文化对另一种文化发生影响时,接受方的创造性接受而形成对影响的反作用
文化过滤的三个含义1
•1)接受者的文化构成。
•接受者在特定的文化时空,受其社会、历史、文化语境和民族心理等因素的制约,形成了独特的文化心理和欣赏习惯,这种独特的文化构成必然会影响接受者对外来文学与文化的接受。
•如:
中国现当代文学中有选择地接受现实主义和浪漫主义文学思潮。
文化过滤的三个含义2
•2)接受过程中的主体性与选择性
•接受者对交流信息存在着选择、变形、伪装、渗透、叛逆和创新的可能性。
即使是同一时代的接受者也因为个人不同的兴趣、心理、文化背景等主体因素,对文类、阅读方式、阅读内容进行主动选择。
•如:
18世纪西方的中国风。
文化过滤的三个含义3
•3)接受者对影响的反作用
•在文化交流中,影响不仅要通过接受主体发挥作用,并且具有反作用。
•比如:
对中国历史(元蒙)的理解
文化过滤的三个作用机制
•1,现实语境、传统文化的过滤作用
•如:
中国现代派作家对象征主义文学的偏爱,对未来主义的冷落。
•浪漫主义思潮进入中国文学的热潮
•2,语言差异的过滤作用
•文学以语言为载体,文学交流首先是语言交流,所以文化过滤首先受制于语言。
•文学翻译过程中也会发生文化过滤
•3,接受者个体文化心理结构对外来文学接受的“文化过滤”。
•如:
鲁迅对浪漫主义的接受(毁灭-破坏)
•郭沫若对浪漫主义的接受(叛逆)
•郁达夫对浪漫主义的接受(感伤)
文学误读
•美国文艺理论家哈罗德/布鲁姆在《影响的焦虑》中论诗时提出。
•在他看来,任何阅读都是一种“误读”的批评,一部文学史即本文间性的关系史,也是前辈的压抑和后辈以“误读”逃避压抑的相互作用史。
误读的有效性
•误读确能产生洞见。
误读的理论阐释
•1)解释学原理
•2)接受学原理
第四讲
比较文学的形象学研究
一、何谓形象?
•“文艺作品中创造出来的生动具体的、激发热门思想感情的生活图景,通常指文学作品中人物的神情面貌和性格特征。
”
•——《新华字典》
形象学研究?
•对形象的研究。
•具体包括人物形象,也包括其他形象,诸如环境、场面、景物、事态、画面、氛围、意境等。
它是反映社会生活的特殊形式,是“作家根据社会生活的各种现象集中、概括、