晚宴致辞英文.docx
《晚宴致辞英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晚宴致辞英文.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
晚宴致辞英文
晚宴致辞英文
篇一:
年终晚宴主持词中英文
公司年终晚宴主持词
(开场)
L:
尊敬的各位领导
H:
各位同事
合:
(大家)晚上好
L:
20XX年已经过去,充满机遇和挑战的20XX年已悄然来临。
回首往昔,对于我们每一个人来说都难以忘怀,她给予了我们经验、收获;展望未来我们更是踌躇满志。
H:
展望即将来临的一年,我们满怀憧憬,激情澎湃,更好的产品等着我们去开发,更大的市场等着我们去征服,一项项壮观的事业等着我们去挥洒智慧和才能。
L:
我们满怀信心,开足马力,奔向更加辉煌的20XX年。
H:
今天我们在这里举行迎新春晚宴,欢迎各位的到来。
L:
同时,也热烈欢迎相关部门各部委办局的领导,掌声欢迎!
H:
出席晚宴的有
L:
Ladies&Gentlemen,welcometomFLEXannualparty!
FirstofalliwishtoextendanewYeargreetingtoallofyouandwishyougoodhealth,happinessandasmoothcareerforthenextwholeyear.Todaylet'scelebrateanddreamthegreatfuturetogether.andwearehonoredtoinvitetheofficersfrom,alsotheleadersof.welcome!
H:
让我们再次以最热烈的掌声感谢领导的光临!
L:
Thankyouforjoiningus.nowlet'swelcomemr.togiveusnewYeargreetingsonthestage.welcome!
H:
现在由请为本次晚宴致辞,掌声欢迎!
(致辞完毕后H手持酒杯上场)
合:
干杯!
cheers!
H:
祝大家在新的一年里,吃好喝好身体好,玩好乐好精神好;
L:
穿好戴好财运好,给点掌声好不好呀~~~
(节目环节)
1/2
(结尾)
L:
光阴似箭,岁月如梭,在忙碌中我们不知不觉地送走了20XX年。
H:
喜庆新年即将来临。
L:
今天,我们相约在这里,享受这段美好时光;
H:
今天,我们相聚在这里,迎来了充满希望的20XX年!
L:
我们在拼搏中成长,在奋斗中前进,在创新中神采飞扬。
H:
用我们的热情,用我们的汗水,去创造更加辉煌的明天。
L:
Timegoesbysofast!
Tonight,weallgatheredinhere,singing,dancingandweallhadagreattimetogether.Let’sremembertonightandlookforwardintomorrow.Ladiesandgentleman,thecelebrationisover.Thankyouforbeingwhitus&HappynewYear!
H:
各位领导、同事们,20XX年晚宴到此结束。
合:
(祝愿大家)新春愉快,事业再创辉煌,我们明年再见!
2/2
篇二:
招待晚会欢迎词中英文对照
第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会欢迎词(中英对照)welcomingRemarksatFirstconGenwuhanJuly4thReception
byUSconsulGeneraltowuhanwendyLyle
July4th,20XX
在第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会所致的欢迎词
美国驻武汉领事馆总领事白小琳
20XX年7月4日
GoodEvening,LadiesandGentlemen!
iamwendyLyle,theU.S.consulGeneralinwuhanandthemoderatoroftonight’sreception.
大家好!
我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。
onbehalfoftheU.S.consulateGeneralinwuhan,iwouldliketoextendaheartywelcometoallofyou--ViceGovernorTianchengzhongofHubei;deputymayorYueYongofwuhan;FrenchconsulGeneral;seniorofficialsfromallfourprovincesofthewuhanconsulardistrict;mayorsanddeputymayorsandseniorgovernmentofficialsof13citiesincentralchina;presidents,professorsandstudentsfrom14universities;membersofwuhanartcommunity;mydearfriendsfromShenzhen,HongKongandwuhanTiandi;mygoodcolleaguesfromtheU.S.EmbassyinBeijing;anddistinguishedrepresentativesofBeijingandwuhanamericanbusinesscommunities.
我谨代表美国驻武汉总领馆,竭诚欢迎大家!
欢迎田承忠副省长;法国总领事费勇;湖北,湖南,江西,河南省政府的领导;代表武汉,鄂州,荆州,宜昌,襄樊,长沙,岳阳,湘潭,南昌,九江,郑州,开封与洛阳的书记,市长,副市长和其他市政府领导;代表十四所中部高等学府,包括武汉大学,华中科技大学,中国地质大学,华中农业大学,华中师范大学,中南财经政法大学,中南民族大学,湖北大学,江汉大学,湖北美术学院,长江大学,南昌大学,和湖南女子大学的校长,副校长,老师和同学;武汉文化艺术界的知名人士,从深圳,香港和武汉天地来的好朋友,从北京使馆来的好同事,还有代表北京和武汉美国商业界的贵宾们。
Beforewebegintonight’sreception,let’stakeamomenttocommemorateallthevictimsofthetragicwenchuanEarthquakeandpaytributetotheamericanandchinesepeoplewhohaveshownsuchcouragetohelpthevictimsrecoverfromthetragedyandrebuildtheircommunities.Todate,totalU.S.Governmentassistancetochinaisvaluedatnearly$3.7million.TheU.S.privatesectorhasprovidedmorethan$102millionincashandin-kindcontributionstochineseresponseefforts.onJune29,SecretaryofStatecondoleezzaRicevisitedthedisasterzoneandpraisedchina'spost-quakerecoveryefforts.Shetoldthereportersafterwards,”i'mreallyimpressedbytherecoveryeffort.itisreallyasignofhowthehumanspiritcanovercomegreatdevastation.”在我们开始今天晚上的典礼之前,让我们向汶川震灾受难的百姓致哀,并向中国人民在救灾中勇敢博爱帮助灾民重整家园致敬。
到目前为止,美国政府已经提供了三百七十多万美元的援助。
美国人民的私人捐赠超过一亿零两百万美元。
6月29日,美国国务卿莱斯亲临灾区慰问。
她对中国灾后救援工作十分赞扬。
她告诉记者们说这是人定胜天的表现。
itisajoyfuloccasionandahistoricalmomentforustogettogetherattheHolidayinntonightto
celebratethisgreatholiday-the232ndindependencedayoftheUnitedStates,andtopaytributetoourstrongfriendshipswithchinaandFrance.iwouldliketoinviteallofyoutojoinmeforanationalanthemsing-along.wewillbeginwiththeU.S.nationalanthem,andthenthenationalanthemofourhostcountry,china.
今晚我们相聚一堂,在天安假日酒店,欢庆这个美好的假日--美国第232个独立周年纪念日,并为美国与中国和法国的友谊致敬。
这是一个富有历史意义的日子。
我们要以唱国歌向美国和中国致敬。
我们先邀请美国朋友欢唱美国国歌,再邀请中国朋友欢唱中国国歌。
TheestablishmentofaconsulateGeneralinwuhanisalandmarkinU.S.history.itopenedanewchapterinU.S.-chinarelations.itisaconcretedemonstrationofthestrongandgrowingtiesbetweentheUnitedStatesandchina.neverinthesharedhistoryofourtwocountrieshavetheUnitedStatesandchinabeensodeeplyengaged,workingtogetheronawidescopeofglobalissuesthaneverbefore.chinaisoneofourmostimportantbilateralrelationshipsandwillcontinuetobecentraltooursuccessonnearlyallfrontsofourforeignpolicy.onJune29,SecretaryRicementionedtheimportanceofthebilateralrelationsinapressconferenceandsaid,“TheUnitedStatesandchinasimplymustworktogetherifwearegoingtoresolvethemanychallengesthatwefaceintheinternationalcommunityinaconstructiveanddiplomaticmanner.”
美国驻武汉总领馆的设立是美国历史上的一个里程碑,给美中关系展开了新的篇章,是美中关系日益紧密的证明。
两国在许许多多全球性问题上携手合作,关系密切,前所未有。
对美国而言,中国至关紧要。
美中关系在美国全面外交关系中具有核心重要地位。
6月29日莱斯国务卿在新闻发布会上提到了美中关系的重要性。
她说“要以外交途径,有建设性的解决我们在国际上所面临的许多挑战,美中两国非合作不可。
”
itistrulyanhonortohaveyouherewithmetocelebratethefirstU.S.consulateGeneralwuhanJuly4thReception.“JulyFourth”embodiesallthewonderfulaspirationsweamericansstriveforasweserenadeournationalidentityandnationalvalues,andpayhomagetoourfriendshipsandpartnershipswithchinaandFrance.
今天晚上非常荣幸请到大家在武汉和我一起共同欢庆第一届美国
驻武汉总领馆美国国庆招待晚会。
七月四号代表着美国精神,也代表着美国政府与人民重视美中法三国友谊与互利互惠合作关系的情怀。
J-Joy(J代表欢欣鼓舞),U-UnitedStates(U代表美国),L-Life(L代表生生不息),Y-Youth(Y代表青春活泼),F-Friendship(F代表友谊长存),o-originality(o代表独特创新),U-Unity(U代表团结一致),R-Resourcefulness(R代表灵机应变),T-Trade(T代表商贸兴隆),H-Humanity(H代表人性社会).
withallmysincerity,iwouldliketooffermythanksonthisspecialday.ithanktheU.S.andchinesegovernmentsfortheirwisdomtosignthe1981consularFacilitiesagreementandselectwuhanasthesiteofoneoftheU.S.consulateGeneralsinchina.ithanktheamericanandchinesepeopleforgivingmethehonortoserveasthefirstUSconsulGeneralofwuhan.andithankalltheprovincialandmunicipalgovernmentsinHubei,Hunan,JiangxiandHenanforgivingmeallthesupporticouldhavehopedforinthepastsevenmonthssinceiarrivedheretoruntheconsulateonmyownwhiletheofficeisbeingsetup.
在今天这个特殊的节日里,我诚挚的向大家表示感谢。
感谢美中两国政府有先见之明,签署了1981年美中领事协议,并选择武汉作为美国总领馆馆址之一。
感谢美中两国人民给我这个机会担任第一任美国驻武汉总领事。
感谢湖北,湖南,江西与河南各个省市政府在过去七个月里尽全力支持我一个人在武汉上任,开办总领馆。
ithankallofyouforbeingheretonighttomakethisreceptionsuchamemorableoccasion.i
thankwuhanTiandifordonatingalltheservicestoprovidegloriousdecorationsandhelporganizemusicalanddanceperformancesforthereception.ithankJianghanUniversity,HubeiUniversity,SouthcentralUniversityfornationalitiesandHunanwomen’sUniversityforvolunteeringprofessorsandstudentstobringusexcellentmusicalanddanceperformances.ithankwuhanUniversityinterpretationTeamvolunteers.ithankHubeiartacademyandwuhanartistsfordonatingtheirservicestomountanartexhibitatthereceptionandsharetheirartisticinspirationswithus.ithankwuhanvolunteersandmyEmbassycolleaguesforyourassistance.ithanktheamericanchamberofcommerceinchinaandamericanbusinessleadersinwuhanforyourmuch-appreciatedsupportanddonations.ithankHolidayinnforprovidingcomplimentaryspaceandoutstandingservices,andlast,butnotleast,ithankwuhanPublicSecurityBureauforworkingsohardtomakeusverysafetonight.Thankyou!