20《口技》翻译.docx

上传人:b****0 文档编号:16852071 上传时间:2023-07-19 格式:DOCX 页数:6 大小:19.02KB
下载 相关 举报
20《口技》翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
20《口技》翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
20《口技》翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
20《口技》翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
20《口技》翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
20《口技》翻译.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

20《口技》翻译.docx

《20《口技》翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《20《口技》翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

20《口技》翻译.docx

20《口技》翻译

口技翻译

作者简介作者清代林嗣环,口技选自《虞初新志·秋声诗自序》,该书是清代人张潮编选的一部笔记小说集,《口技》从文体角度研读可以作为场景描写的记叙文来读,也可以作为摹写口技特色的说明文来读。

这“一文兼二体”之作是不多见的。

  林嗣环

  林嗣环,字起八,号铁崖,明万历三十五年(公元1607年)出生于福建省安溪县官桥镇赤岭后畲(现驷岭村)。

他于明崇祯十五年(1642年)中举人,清顺治六年(1649年)中进士,官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道。

他小时家境清贫,长大后心高志远。

其博学善文,著有《铁崖文集》、《海渔编》、《岭南纪略》、《荔枝话》、《湖舫集》、《过渡诗集》、《回雁草》、《口技》等,其中《口技》至今仍为初中语文课文。

《荔枝话》是一篇记述荔枝的科技小品文,不仅有一定的艺术价值,而且在农业经济方面有较高的科学价值和史料价值。

他的这些著作都是祖国文化遗产中的无价之宝。

  林嗣环七岁即能属文。

及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售。

嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读。

于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649年)己丑科登进士第。

授大中大夫,持简随征,便宜行事。

后调任广东琼州府先宪兼提督学政。

“备兵海南时,恩威兼济,兵民爱之”;“性耿介,多惠政,如禁锢婢,禁投充,禁株连,禁民借营债,粤人啧啧颂之”。

为减轻民众役赋,抵制奢侈无度、滥设工役、私创苛税的耿仲明、尚可喜,而上《屯田疏》。

顺治十三年,被二藩诬告落职。

被捕之时,民众悲声载道。

顺治十七年(1660年),嗣环下刑部狱西曹就计无果。

“帝念三任勤劳。

暂放杭州治下。

待康熙初政(1662),复审平冤获释,诏升广西左参政”。

嗣环经历磨难,无意仕途,遂客寓杭州,放舟西湖,寄情山水,唱和名流。

后因贫以死,妻子晨夕不继,柩暴未葬。

幸其同年唐梦赍葬于昭庆寺西沙泉石,并搜其著作四册存之。

“历四十年,族侄标光始访得之,改葬于御屏山麓”(今安溪县虎邱镇金榜村玉斗牛眠山)。

原碑完好,文曰:

“先达进士兵学道铁崖林公、淑人王氏、男文学华亭墓。

乾隆丁丑九月合族崇祀。

”族人对嗣环尊崇备至,每每携幼恭诚拜谒,以期子侄学而有成。

在嗣环故乡,还流动着“黄井祝天”、“虎崆耕读”等脍炙人口的故事。

  顺治十三年,被二藩诬告落职。

被捕之时,民众悲声载道。

顺治十七年(1660年),嗣环下刑部狱西曹就计无果。

“帝念三任勤劳。

暂放杭州治下。

待康熙初政(1662),复审平冤获释,诏升广西左参政”。

嗣环经历磨难,无意仕途,遂客寓杭州,放舟西湖,寄情山水,唱和名流。

后因贫以死,妻子晨夕不继,柩暴未葬。

幸其同年唐梦赍葬于昭庆寺西沙泉石,并搜其著作四册存之。

“历四十年,族侄标光始访得之,改葬于御屏山麓”(今安溪县虎邱镇金榜村玉斗牛眠山)。

原碑完好,文曰:

“先达进士兵学道铁崖林公、淑人王氏、男文学华亭墓。

乾隆丁丑九月合族崇祀。

”族人对嗣环尊崇备至,每每携幼恭诚拜谒,以期子侄学而有成。

在嗣环故乡,还流动着“黄井祝天”、“虎崆耕读”等脍炙人口的故事。

林嗣环不仅是一位博学善文的著名文学家,而且是一位刚正不阿、廉洁奉公、勤政爱民、百姓口碑甚佳的清官名吏。

在封建官场一片污浊腐败的境况下,他洁身自爱,实在很有几分茕茕孑立的悲剧意味。

当时藩王府曾派两个人到林嗣环处言事,那两人骑马直上公堂。

林嗣环把他们拉下马,各打三十大板。

藩王大怒,亏得当地抚军劝解,林嗣环才幸免遭难。

林嗣环“善为文”,却“不善为官”。

他刚正不阿的性格,使他在官场上郁郁不得志。

顺治十三年,他为减轻民众役赋而写《屯田疏》,被蓄意谋反的耿尚二藩诬告落职。

但正是他的“不善为官”,不肯同流合污,使他赢得百姓爱戴,丹青留名。

假如林嗣环当年平步青云,在官场上左右逢源,那么,我们几乎可以断定他不过是让官场多了一个庸庸碌碌的封建官僚罢了,林嗣环就不是著名文学家林嗣环了。

作品原文

京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。

夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。

微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼:

“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。

撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文

 京城里有个擅长口技的人。

一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

客人们一起围坐在围幕前面。

过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有一个敢大声说话的。

远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。

一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。

丈夫也被吵醒了。

妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。

又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。

在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得惟妙惟肖。

全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。

 没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。

隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。

客人们听到这里,心情稍微放松了些,身子渐渐坐正了。

忽然有一个人大声呼叫:

“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。

两个小孩子一齐哭了起来。

一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。

中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。

凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。

即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百只舌头,也不能说出其中的一个地方来。

在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

 忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

字词解释

善(善于,擅长)

  会(适逢,正赶上)

  宴(宴请)

  之(的)

  施(设置,安放)

  屏障(指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西)

  而已(罢了)

  团(聚集,集合)

  少顷(一会儿)

  但(只)

  下(次)

  满坐(全场)

  哗(大声说话)

  遥(遥远)

  深(程度副词)

  觉(睡醒)

  呓语(说梦话)

  既而(不久)

妇抚儿乳的“乳”(作动词用,喂奶)

儿含乳啼的“乳”(妈妈的乳头)

  絮絮(连续不断的说话)

  当是(这时)

  一时(同一时候)

  众(大家)

  毕(全,都)

  以为(认为)

  绝(程度副词,好到一种境界)

  未几(不多久)

  齁(打鼾)

  微(程度副词,轻)

  倾侧(倾斜翻到)

  意(心情)

  少(稍微)

  舒(伸展,松弛)

  稍稍(稍微)

  俄而(不一会儿)

  间(夹杂)

  力拉(拟声词)

  曳(拉)

  虽(即使)

  其(它)

  端(一头,这里有一种的意思)

  名(作动词用,说出)

  色(脸色)

  离席(离开座位)

  奋(张开展开)

  股(大腿)

  战战(哆嗦的样子)

  几(几乎,差点儿)

  走(逃跑)

  群(所有)

  响(声音)

  绝(消失,尽)

  而已(罢了)

 

道理启示:

这篇课文记叙了一场生动的口技表演。

它着重描写了一家四口人深夜在卧室里发出的各种声响,以及一场大火场面中的各种声响,还写了听众的各种反应。

通过口技艺人的精彩表演,反映了我国民间艺人聪明才智和高超的艺术创造力。

我们今天应当学习古代艺人这种对技艺精益求精、追求绝妙境界的精神。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2