常见中国式英语错误及改正.docx

上传人:b****2 文档编号:17666632 上传时间:2023-07-27 格式:DOCX 页数:18 大小:26.42KB
下载 相关 举报
常见中国式英语错误及改正.docx_第1页
第1页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第2页
第2页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第3页
第3页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第4页
第4页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第5页
第5页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第6页
第6页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第7页
第7页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第8页
第8页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第9页
第9页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第10页
第10页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第11页
第11页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第12页
第12页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第13页
第13页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第14页
第14页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第15页
第15页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第16页
第16页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第17页
第17页 / 共18页
常见中国式英语错误及改正.docx_第18页
第18页 / 共18页
亲,该文档总共18页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

常见中国式英语错误及改正.docx

《常见中国式英语错误及改正.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常见中国式英语错误及改正.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

常见中国式英语错误及改正.docx

常见中国式英语错误及改正

第一词:

TRY  我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:

所谓Chinglish只是相对,并非绝对):

  1、这蛋糕真好吃,你尝点。

  Chinglish:

Thiscakeissodelicious,pleaseeatalittle.

  Revision:

Thecakeissodelicious.Pleasetrysome.

  2、这样不行,你再看看。

  Chinglish:

Itwontdo.Pleaseseeitagain.

  Revision:

Itwontdo.Pleasetryagain.

  3、我做过一两次,都失败了。

  Chinglish:

Ididoneortwotimes,butIfailed.

  Revision:

Itriedacoupleoftimes,butIfailed.

  4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

  Chinglish:

Pleaseputdownyourheart.Illgiveallmystrengthout.

  Revsion:

Dontworry,Illtrymybest.

  5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?

  Thisskirtlookssobeautiful.Wouldyoupleasetryit?

  凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try还有审判的意思。

  So,Pleasetrythiswordmoreoften.

  在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?

  第二词Enjoy

这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

反义词是suffer(from)。

  经典用法是享有。

声誉。

在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。

  如:

  InAfrica,Botswanaisoneofthefewcountrieswhichenjoys

  agoodreputationforcorruptioncontrolandtheDCEChasattractedfavourableattentionfromanalysts,donorsandBotswanasregionalneighbours.

  顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。

一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。

这个词就不单独列出来了。

  再如:

UNconferencetostudywhywomeninwar-tornStatessuffer

  justicedeficit.

  第三词Available

  这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。

凡句子中含有是“有。

可以用到”的时候都可以考虑这个词。

这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。

反义词是unavailable.现在都讲究资源了

  先看几个句子:

  1、对不起,没座了。

  Chinglish:

Sorry,wehavenoseatsnow.

  Revision:

Sorry,noseatsavailable.

  2、网站暂时无法访问。

  Chinglish:

Thiswebsitecantbevisitedtemporarily.

  Revision:

WebsiteTemporarilyUnavailable.

  有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。

在中搜索结果:

是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。

他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。

第四词Surprise

有人可能会说,这个词有什么了不起?

选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。

西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。

  先看几个句子:

  1、我男朋友来看我了。

真是个惊喜!

  Myboyfriendhascometoseeme.Itsreallyabigsurprise!

  2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。

  Tothisveteranteacher,itsonesurpriseafteranother.

第五词Skills

  首先感谢上面的朋友捧场。

我们一起学习,一起进步。

  作“技能、水平”讲。

以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。

skills一词,更近。

  先看几个句子:

  1、怎样才能提高我们的英语水平?

  Chinglish:

HowtoimproveourEnglishlevel?

(他们一般不这么说,但是应该可以看懂)

  Revision:

HowtoimproveourEnglishskills?

  2、他写作、翻译水平很高。

  Chinglish:

Hiswritingandtranslatinglevelareveryhigh.

  Revision:

Hehasverygoodwritingandtranslationskills.

  现在追求技术的时代,skills也走俏。

什么Englishskills,computerskills,studyskills,survivalskills,writingskills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?

第六词Offer

这个词比较微妙。

英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。

  先看几个句子:

  1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

  Chinglish:

Thankyouforyourgoodwill,butIcangohomeonfoot.

  Revision:

Thanksforyouroffer,butIcanwalkhome.

  2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

  version1:

Peoplefromalloverthecountryallgivingtheirhandstothedisasterarea.

  AltVersion:

Peoplefromalloverthecountryareofferinghelpinghandstothedisasterarea.

  3、他给了一件工作给我。

  version1:

Hegavemeajobtodo.

  Betterversion:

Heofferedmeajob.

  Offer可以做动词用,也可以做名词用。

还有一些固定搭配,其中Joboffer非常红。

  凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。

我们可以把give一些空间让点给offer。

  这个机会可是我最后给你的。

答应不答应随你的便。

Thisismylastoffertoyou.Takeitorleaveit.

第七词Difference

意思是差别。

对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是

  makeadifference(有很大不同)或makenodifferences(没什么不同)。

  1、你说的什么移动、联通,我看还不一路货色。

  YouretalkingaboutTelecomandUnicom.ThewayIseeit,theymakenodifferencesatall.

  2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。

  Chinglish:

Pleaseusethiskindofcosmetics,theeffectisabsolutelydifferent.

  Revision:

Pleasetrythissortofcosmetics,ibetitllmakeabigdifference.

  (不好意思,我就是喜欢try这个词)

  3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。

  Chinglish:

God,pleasegivemeachanceagain,Iwontdothisagain.

  Revision:

God,pleasegrantmeanotherchance,andIllmakeadifference.

  凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以makeadifference。

  另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯bedifferentfrom这一句型。

但是很多时候differfrom这个动词形式更简单,tryit,andyoullmakeadifference,让你的老师、同学对你刮目相看。

  西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。

这个词,对于他们来说,太神圣了。

在中,makeadifference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。

所以以后有条件,我们就要makeadifference,没有条件时,创建条件也要makeadifference。

第八词point

pointless(没意义)一词也算它一伙的。

  提到这个词,完全是meaning一词在作怪。

  先看几个例子:

  1、你这样做是什么意思?

  Chinglish:

Whatisyourmeaningindoingthis?

  Revision:

Whatsyourpoint?

  2、如果你抽烟的话,哪怕就别怕得癌症。

再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。

  Chinglish:

Ifyousmoke,youshouldnotbeafraidtogetlungcancer.ItsmeaninglesstoaskwhydidGoddothistome?

.(注:

meaningless可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)

  Revision:

Ifyousmoke,youshouldbepreparedtogetlungcancer;itspointlessto

  askwhydidGoddothistome?

.

  要@脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。

以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。

第九词Access

  意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。

  1、我这里上不了网。

  Chinglish:

Icantgooninternethere.(老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)

  Revision:

Icantaccesstheweb/theinternethere.(说明想上但是上不了)

  2、天!

今天我邮箱打不开了!

  Chinglish:

Mygod!

Icantopenmymailboxtoday!

(我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)

  Revision:

Mygod!

Icantaccessmymailboxtoday!

  这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。

第十词Sense

这个词主要由于几个相关短语而流行的。

  这几个短语分别是:

asenseof(responsibility,humor...)---有幽默感等,makesense/notmakeanysense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。

  几个例句:

  1、我很喜欢他。

他很有幽默感。

  Chinglish:

Iverylikehim.Heisveryhumorous.

  Revision:

Ilikehimverymuch.Hehasagoodsenseofhumor.

  2、我知道,不过有的地方没什么意义。

  Chinglish:

Iknow,butitsmeaninglessinsomeplaces.

  Revision:

Iknow,butagainatsomepointitdoesntmakeanysense.

  3、什么?

至少六周?

这样做有什么意义呢?

  What?

atleast6weeks?

Doesitmakeanysense?

(或whatsyourpoint?

第十一词:

Afford  

意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。

  但是Afford只能表示能力,不表示意愿。

例如我们可以说Imwillingtopay,butIreallycantaffordit,而不能说Imwillingtoaffordit。

  用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。

  我们来看一些例子:

  1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。

  Chinglish:

Thishatisextremelyexpensive,Icantbuyit.

  Revision:

ThishatissoexpensivethatIcantaffordit.

  2、这个村子里好多儿童都上不起学。

  Chinglish:

Lotsofkidscantgotoschoolbecausetheyrepoor.(意思表达出来了但是不精练)

  Revision:

Plentyofkidsinthisvillagecantaffordtogotoschool(cantaffordeducation).

  3、抱歉,我跟你玩不起。

  Chinglish:

Sorry,Icantplaywithyou.

  Revision:

Icantaffordtoplaygameswithyou,sorry.

  这100词到底要写多长时间,我也不知道。

现在工作太忙了,老板要知道我偷偷干别的,还不炒了我,所以我还得慢慢写,Icantaffordtolosemyjob,becauseImthebread-winnerandIhaveabigfamilytosupport.

第十二词Deserve

这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。

用到的场合其实挺多的。

几个例句就可以解决问题。

  1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!

  Chinglish:

Yourelikearatteasingacat...(下面不会了)

  Revision:

Ithinkyoureplayingwithfire.Youdeserveit!

  2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。

她是有好报。

  Chinglish:

Thatgood-heartedgirlwasmarriedtothemaninherheartatlast.Shewasgoodsoshehadagoodend.

  Revision:

Thatgood-heartedgirlmarriedherprincefinally.Shedeservedit.

  3、你竟敢这样对我?

找打啊?

  Chinglish:

Howdareyoudothistome?

Doyouwantmetobeatyou?

  Revision:

Howdareyoudothistome?

Youdeserveakickintheass!

  4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!

  Youreveryable.Youdeserveagoodjob.

  这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

  IfyouthinkthatIdeservesomeapplausesorflowers,whynotletmeknowaboutit:

第十三词Frustrated

表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。

我们喜欢是sad,loseonesheart等表达法。

  没说过frustrated一词三次以上的,那么英语还不算入门(别骂我啊,我只可是考虑再三才说滴,没说过的话,现在说也来得及)。

  用法特别简单。

当你觉得灰心丧气时,forgetaboutsad,usethiswordinstead.

  例句:

  1、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。

  Imsofrustratedthatnogirlswroteme.

  2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。

  Chinglish:

Thetotalmanagerisverysadbecausetheachievementisnotgood.

  Revision:

Thegeneralmanagerissofrustratedforthepoorperformanceofhiscompany.

  ——————

  If,iflotsofpeoplecomeandshouttome:

Coolmax,yourEnglishissopoorandlimited!

Illbeextremelyfrustrated:

_))

  再说一遍,以后要常说frustrated哦!

说多了,你就有老外的感觉了。

第十四词Indifferent

这一词表示冷漠、无动于衷的意思。

很容易用,用起来就让人觉得地道。

既然这么好用,我们就该多用,用过了也没事。

  其名词形式是indifference。

  例句:

  1、为什么对这次海啸受害者有些人却无动于衷?

  Whysomepeoplearesoindifferenttothevictimsofthistsunami?

  2、他对别人对他的侮辱与嘲笑不屑一顾。

  Hewasindifferenttoinsultsandscornsthrownathim.

  WhenIwasveryyoung,IlikedagirlnamedXiaofangverymuch,andItryiedallmeansavailabletopleaseher,butshewasstillindifferenttome.AtlastIbecameutterlyfrustratedandlostmypatience.

  Itsnotmystoryanyway:

第十五词Promise

  许诺,承诺。

西方人很神圣的一个词,我们不可不用,也不可滥用。

“君子一言,驷马难追”啊!

  对于Promise一词,我们用真诚的心来使用它。

  例句:

  1、君子一言,驷马难追

  Apromiseisapromise.(最简单、最朴实的语言,蕴藏了多少艰辛!

  2、我保证我再也不犯这种错误了。

  IpromiseIwontmakethiskindofmistakesagain!

  说话算数哦!

再说一遍,不可不用,不可滥用,好神圣的一个词。

对于老外,哪怕是你随口答应的,也一定要办到!

现在已经有老外控告我们中国人老说谎了!

例如一起合影,有学生随口答应给老外@一张,结果老外等来等去,就是没人给送。

其实文化不太一样,我们委婉谢绝或说点便宜话,但是他们看不出来的。

第十六词Hurt

“受伤”或“疼痛”的意思。

可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。

很红的一个词,失恋的人必备词汇。

唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。

  先看几个例句:

  1、对不起啊,我是无意伤害你的。

  Chinglish:

Sorry,Ididntwanttoharmyouonpurpose.

  Revision:

Sorry,Ididntmeantohurtyou.

  2、哦,天哪!

你竟然不理我了。

我受伤了。

  Chinglish:

Oh,God,youdontnoticeme!

Iaminjured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。

  Revision:

Oh,God,howcomeyoustarttoignoreme!

Imhurt.

  3、别动我,我右手大拇指指疼。

  Chinglish:

Dontmoveme!

Myrightthumbaches.(动某人的话也可以用touch)

  Revision:

Leavemealone!

Myrightthumbhurts.

  AtlastIwanttoremindsomefriendsthatweshouldnevertellawomanthatsheisfat.Shewouldbehurtorevenoffendedifyoudothat.

第十七词Mislead

其形容词是Misleading,被动形式是bemislead。

意思是误导。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2