中华古诗文读本丑集含对照译文.docx

上传人:b****1 文档编号:1767228 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:19 大小:33.11KB
下载 相关 举报
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第1页
第1页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第2页
第2页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第3页
第3页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第4页
第4页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第5页
第5页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第6页
第6页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第7页
第7页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第8页
第8页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第9页
第9页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第10页
第10页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第11页
第11页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第12页
第12页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第13页
第13页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第14页
第14页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第15页
第15页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第16页
第16页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第17页
第17页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第18页
第18页 / 共19页
中华古诗文读本丑集含对照译文.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中华古诗文读本丑集含对照译文.docx

《中华古诗文读本丑集含对照译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华古诗文读本丑集含对照译文.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中华古诗文读本丑集含对照译文.docx

中华古诗文读本丑集含对照译文

中华古诗文读本丑集

1、论语四章

一、

子曰:

“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。

【译文】

孔子说:

“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却小心谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这样可以说是好学了。

二、

子曰:

“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

【译文】

孔子说:

“知道学习不如喜欢学习,喜欢学习不如以学习为快乐。

三、

子曰:

德之不修,字之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也.

【译文】

孔子说:

“品德不去修养,学问不去讲习,听到了正义的、合乎道义的事情却不去做,对缺点错误不能改正,这些都是我所忧虑的.”

四、

子曰:

“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。

【译文】

孔子说:

“我曾经整天不吃,整夜不睡,思考问题,(但并)没有益处,还不如去学习。

2、老子二章

上善若水,水善利万物而不争。

处眾人之所恶,故几於道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

【译文】

最善的人好像水一样。

水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。

最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机。

最善的人所作所为正因为有不争的美德,所以没有过失,也就没有怨咎。

持而盈之,不如其已。

揣而锐之,不可长保。

金玉满堂,莫之能守。

富贵而骄,自遗其咎。

功成身退,天之道也。

【译文】

执持盈满,不如适时停止;显露锋芒,锐势难以保持长久。

金玉满堂,无法守藏;如果富贵到了骄横的程度,那是自己留下了祸根。

一件事情做的圆满了,就要含藏收敛,这是符合自然规律的道理。

3、孟子一则

孟子曰:

“天时不如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

故曰:

域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。

【译文】

孟子说:

“有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人的齐心协力。

一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都不能够攻破。

既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。

另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。

所以说:

老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。

拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。

帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。

以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。

4、庄子一则

孔子见老聃归,三日不谈。

弟子问曰:

“夫子见老聃,亦将何规哉(16)?

”孔子曰:

“吾乃今于是乎见龙!

龙,合而成体,散而成章(17),乘云气而养乎阴阳。

予口张而不能嗋(18),予又何规老聃哉!

”子贡曰:

“然则人固有尸居而龙见(19),雷声而渊默(20),发动如天地者乎?

赐亦可得而观乎(21)?

”遂以孔子声见老聃(22)。

【译文】

孔子拜见老聃回来,整整三天不讲话。

弟子问道:

“先生见到老聃,对他作了什么诲劝吗?

”孔子说:

“我直到如今才竟然在老聃那儿见到了真正的龙!

龙,合在一起便成为一个整体,分散开来又成为华美的文采,乘驾云气而养息于阴阳之间。

我大张着口久久不能合拢,我又哪能对老聃作出诲劝呢!

”子贡说:

“这样说,那么人难道有像尸体一样安稳不动而又像龙一样神情飞扬地显现,像疾雷一样震响而又像深渊那样沉寂,发生和运动犹如天地运动变化的情况吗?

我也能见到他并亲自加以体察吗?

”于是借助孔子的名义前去拜见老聃。

5、尉缭子一则

苍苍之天,莫知其极?

帝王之君,谁为法则?

往世不可及,来世不可待,求己者也。

所谓天子者,四焉:

一曰神明,二曰垂光,三曰洪叙,四曰无敌。

此天子之事也。

野物不为牺牲,杂学不为通儒。

今说者曰:

“百里之海,不能饮一夫,三尺之泉,足止三军渴。

”臣谓欲生于无度,邪生于无禁。

太上神化,其次因物,其下在于无夺民时,无损民财。

夫禁必以武而成,赏必以文而成。

【译文】

蓝蓝的天空,谁知道它的边际?

五帝三王的政治,谁的方式可供效法呢?

过去的时代不可能重现,未来的理想也不能只靠等待,只有求之于自己的创造。

能够称为天子的,要具备四个条件:

一是智慧超人,二是恩布万民,三是功业宏伟,四是天下无敌。

这都是天子应做到的事。

不能把野生的动物作为祭品,不能把杂凑的学说当成真才实学。

现今有人说:

“百里宽的大海,不够一个贪得无厌的人喝,三尺深的小泉,却够三军之众解渴。

”我认为私欲的产生由于没有节制,邪恶的产生由于禁止不力。

所以,[要解决这个问题]首先是精神感化,其次是因势利导,再次就是不误农时,不竭民财。

禁止坏人坏事,必须使用强制手段才能成功;奖励好人好事,必须结合教育才能奏效。

6、易传一则

《易》曰:

“憧憧往来,朋从尔思。

”子曰:

“天下何思何虑?

天下同归而殊途,一致而百虑。

天下何思何虑?

日往则月来,月往则日来,日月相推而明生焉。

寒往则暑来,暑往则寒来,寒暑相推而岁成焉。

往者屈也,来者信也,屈信相感而利生焉。

尺蠖之屈,以求信也;龙蛇之蛰,以存身也。

精义入神,以致用也;利用安身,以崇德也。

过此以往,未之或知也;穷神知化,德之盛也。

【译文】

《周易》说:

“往来心意不定,朋友们顺从你的想法。

”孔子说:

“天下的事物,有何足以困扰忧虑的呢?

天下同归于一个目标,所走的途径有不同。

同归于一个好的理想,有百种不同的思虑。

”太阳落山,月亮就升起了,月亮下山,太阳就升起了,日月往来交替,因而有光明的出现。

寒冷的日子结束了,炎热的日子就来了,炎热的日子结束了,就到了寒冷的日子,寒暑往来的交替,遂有春夏秋冬四时递相推移的顺序。

已往的事情,已经屈缩,将来的事情,即将伸展,屈缩伸张,互相交感而用,而利益的产生,也就在其中了。

屈行虫把身子屈缩起来,正是养精蓄锐,等待时机的来临,以求伸展行进的准备。

龙蛇之类,严冬酷寒的时候在土洞里冬眠,以保全它们的躯体。

专精地研究精粹微妙的义理,到达神而化之的境界,则从心所欲,而不逾矩,也就可以学以致用了。

利用易学所显示的道理,而安洽其身,则可以随遇而安,以崇高吾人的德业。

如超过以上所显示的事情,虽然是圣人,也不会知道的。

至于专研宇宙无穷的奥妙,了解万事万物变化的原理,而默然和而化之,这是因为圣人道德极崇高了。

7、论积贮疏

管子曰:

“仓廪实而知礼节。

”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。

古之人曰:

“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。

”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。

古之治天下,至孅至悉也,,故其畜积足恃。

今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。

残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。

生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!

  汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!

失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。

安有为天下阽危者若是而上不惊者?

世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。

即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?

卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?

兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。

政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。

乃骇而图之,岂将有及乎?

  夫积贮者,天下之大命也。

苟粟多而财有余,何为而不成?

以攻则取,以守则固,以战则胜。

怀敌附远,何招而不至!

今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。

可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。

【译文】

管子说:

“粮仓充足,百姓就懂得礼节。

”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。

古代的人说:

“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。

”生产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。

古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。

现在人们弃农经商(不生产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。

过度奢侈的风气一天天地滋长,这也是国家的大祸害。

这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;生产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?

汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。

错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安,年景不好,百姓纳不了税,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。

这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢?

  世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。

假如不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?

如果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?

假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫,年老体弱的人就互换子女来吃;政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。

于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗?

  积贮,是国家的命脉。

如果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?

凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。

使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?

现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业,使天下的人靠自己的劳动而生活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。

本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局面!

我真替陛下痛惜啊!

8、淮南子一则

治国有常,而利民为本;政教有经,而令行为上。

苟利于民,不必法古;苟周于事,不必循旧。

夫夏商之衰也,不变法而亡。

三代之起也,不相袭而王。

故圣人法与时变,礼与俗化,衣服器械各便其用,法度制令各因其宜,故变古未可非,而循俗未足多也。

百川异源而皆归于海,百家殊业,而皆务于治。

王道缺而《诗》作;周室废、礼义坏而《春秋》作。

《诗》《春秋》,学之美者也。

皆衰世之造也,儒者循之以教导于世,岂若三代之盛哉!

以《诗》《春秋》为古之道而贵之,又有未作《诗》《春秋》之时。

夫道其缺也,不若道其全也。

诵先王之《诗》《书》,不若闻得其言。

闻得其言,不若得其所以言。

得其所以言者,言弗能言也。

故道可道者,非常道也。

【译文】

治理国家虽有常规,但必须以便利民众为根本;政令教化虽有常法,但必须以切实有效为最好。

如果对民众有利,就不必非要效法古制;如果适合实际情况,就不必一定要遵循旧法。

夏朝、商朝到了末世,桀纣不改变陈法导致了灭亡;夏禹、商汤、周武王不因袭旧法却兴旺发达而称王。

所以圣人的法度是随时势的变化而变化,礼节随着习俗的不同而改变;衣服、器械各自方便其使用,法令、制度各自适合时宜。

所以改变古法无可非议,因循守旧不值得赞美。

   百川源头各不相同,但最后都归于大海。

百家学说事业各不一样,但都以治理好天下社会为目的。

“王道”残缺才产生了《诗》;周王室衰微、礼义崩溃才有《春秋》产生。

《诗》和《春秋》虽然是学问中的极品,但却都是衰世的产物,儒家用它们来教导世人,哪里比得上用三代盛世的事情来教育世人!

如果认为《诗》《春秋》是讲古代的道理而推崇它们,那么还有没产生《诗》和《春秋》的远古时代呢!

与其称颂王道破残时代产生的《诗》和《春秋》,不如称颂更早的王道完整的时代。

与其诵读先王的诗书,不如听他们的言论;与其听他们的言论,不如了解他们说这些言论的根据理由;而这些言论的根据和理由,又是难以用言语表达的。

所以是“道可道,非常道”。

9、史记一则

 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:

“子非三闾大夫欤?

何故而至此?

”屈原曰:

“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。

”渔父曰:

“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。

举世混浊,何不随其流而扬其波?

众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?

何故怀瑾握瑜,而自令见放为?

”屈原曰:

“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?

宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?

【译文】

屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。

脸色憔悴,形体干瘦。

一位渔翁看到他,就问道:

“您不就是三闾大夫吗?

为什么到这里来呢?

”屈原说:

“全社会的人都污浊而只有我是干净的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了。

”渔翁说:

“一个道德修养达到最高境界的人,对事物的看法并非一成不变,而是能随着世俗风气而转移,全社会的人都污浊,你为什么不在其中随波逐流?

大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢?

为什么要保持美玉一般的品德,而使自己讨了个被流放的下场呢?

”屈原回答说:

“我听说过,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过身躯的人一定要把衣服上的尘土抖干净,人们又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?

我宁愿跳入江水长流之内,葬身鱼腹之中,也不让自己的清白品德蒙受世俗的污染!

10、后汉书一则

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。

妻曰:

“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!

”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年归来,妻跪问其故,羊子曰:

“久行怀思,无它异也。

”妻乃引刀趋机而言曰:

“此织生自蚕茧,成于机杼。

一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。

今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。

夫子积学,当日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?

”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

妻常躬勤养姑,又远馈羊子。

【译文】

河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。

羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。

妻子说:

“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!

”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。

一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。

羊子说:

“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。

”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:

“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。

一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。

现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。

你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?

”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。

妻子在家辛勤劳动,赡养婆婆,还要供给羊子求学所需的钱物。

11、答谢中书书

山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。

【译文】

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。

清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

这里实在是人间的仙境啊。

自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

12、与东方左史虬修竹篇书

东方公足下:

文章道弊五百年矣。

汉、魏风骨,晋、宋莫传,然而文献有可征者。

仆尝暇时观齐、梁间诗,彩丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。

思古人,常恐逶迤颓靡,风雅不作,以耿耿也。

一昨于解三处,见明公《咏孤桐篇》,骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。

遂用洗心饰视,发挥幽郁。

不图正始之音,复睹于兹,可使建安作者相视而笑。

解君云:

“张茂先、何敬祖,东方生与其比肩。

”仆亦以为知言也。

故感叹雅制,作《修竹诗》一首,当有知音以传示之。

【译文】

东方公足下:

文章的衰弊,已经有五百年了,汉魏时期刚健苍凉精要劲健的风骨传统,晋宋时期已经没能流传下来了,然而在流传下来的文献中还是可以找到证明的。

我闲暇的时候曾经浏览齐梁间的诗歌,觉得那时的诗歌创作都过分追求华丽的词采,而缺乏内在的比兴寄托,总是长叹不已。

追思古人(诗歌的“风骨”和“兴寄”),常常担心浮艳绮靡文风沿袭不断,而风雅的传统不能振作,因此总是耿耿于怀。

昨日在解三处拜读了您的《咏孤桐篇》,真是感到大作透出一种端直飞动的风骨,声情抑扬起伏,语言鲜明精练,音韵铿锵动听。

于是心胸为之一洗,耳目为之一新,抒发胸中的郁闷之气,涤荡了心中的沉闷之感。

没想到又在您的大作中看到了“正始之音”,这真可以使建安诗人们发出会心的笑意。

解君说:

“东方先生可以和晋代的张华、何劭相比美。

”我认为这是真知灼见之言。

所以我叹服您的风雅大作,写了这首《修竹诗》,应当有知音之人传布欣赏它。

13、至小丘西小石潭记

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

【译文】

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。

砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。

成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。

青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。

阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

  向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。

两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

  我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。

使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

  一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

跟着同去的有姓崔的两个年轻人。

一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

  同游者:

吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹。

14、训俭示康

吾本寒家,世以清白相承。

吾性不喜华靡,自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。

二十忝科名,闻喜宴独不戴花。

同年曰:

“君赐不可违也。

”乃簪一花。

平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矫俗干名,但顺吾性而已。

众人皆以奢靡为荣,吾心独以俭素为美。

人皆嗤吾固陋,吾不以为病。

应之曰:

“孔子称‘与其不逊也宁固。

’又曰:

‘以约失之者鲜矣。

’又曰:

士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。

古人以俭为美德,今人乃以俭相诟病。

嘻,异哉!

近岁风俗尤为侈靡,走卒类士服,农夫蹑丝履。

吾记天圣中,先公为群牧判官,客至未尝不置酒,或三行、五行,多不过七行。

酒酤于市,果止于梨、栗、枣、柿之类;肴止于脯、醢、菜羹,器用瓷、漆。

当时士大夫家皆然,人不相非也。

会数而礼勤,物薄而情厚。

近日士大夫家,酒非内法,果、肴非远方珍异,食非多品,器皿非满案,不敢会宾友,常数月营聚,然后敢发书。

苟或不然,人争非之,以为鄙吝。

故不随俗靡者,盖鲜矣。

嗟乎!

风俗颓弊如是,居位者虽不能禁,忍助之乎!

【译文】

我本来出身在卑微之家,世世代代以清廉的家风相互承袭。

我生性不喜欢奢华浪费。

从幼儿时起,长辈把金银饰品和华丽的服装加在我身上,总是感到羞愧而把它们抛弃掉。

二十岁忝中科举,闻喜宴上独有我不戴花。

同年中举的人说:

“皇帝的恩赐不能违抗。

”于是才在头上插一枝花。

一辈子对于衣服取其足以御寒就行了,对于食物取其足以充饥就行了,但也不敢故意穿脏破的衣服以显示与众不同而求得好名声,只是顺从我的本性做事罢了。

一般的人都以奢侈浪费为荣,我心里唯独以节俭朴素为美,人们都讥笑我固执鄙陋,我不认为这没什么不好。

回答他们说:

“孔子在说:

‘与其骄纵不逊,宁可简陋寒酸,又说:

‘因为节约而犯过失的很少’,又说:

‘有志于探求真理而以穿得不好吃得不好为羞耻的读书人,是不值得跟他谈论的’,古人把节俭看作美德,当今的人却因节俭而相讥议,菜肴只限于干肉、肉酱、菜汤!

近年来的风气尤为奢侈浪费,跑腿的大多穿士人衣服,农民穿丝织品做的鞋。

我记得天圣年间我的父亲担任群牧司判官,有客人来未尝不备办酒食,有时行三杯酒,或者行五杯酒,最多不超过七杯酒。

酒是从市场上买的,水果只限于梨子、枣子、板栗、柿子之类,菜肴只限于干肉、肉酱、菜汤,餐具用瓷器、漆器。

当时士大夫家里都是这样,人们并不会有什么非议。

聚会虽多,但只是礼节上殷勤,用来作招待的东西虽少,但情谊深。

近来士大夫家,酒假如不是按宫内酿酒的方法酿造的,水果、菜肴假如不是远方的珍品特产,食物假如不是多个品种、餐具假如不是摆满桌子,就不敢约会宾客好友,常常是经过了几个月的经办聚集,然后才敢发信邀请。

如果这样做,人们就会争先责怪他,认为他鄙陋吝啬。

所以不跟着习俗随风倒的人就少了。

唉!

风气败坏得像这样,有权势的人即使不能禁止,能忍心助长这种风气吗?

15、诗经一首汉广

南有乔木,不可休息。

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。

之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。

之子于归。

言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

【译文】

南山乔木大又高,

树下不可歇阴凉。

汉江之上有游女,

想去追求不可能。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用刀割取那荆条。

姑娘就要出嫁了,

赶快喂饱她的马。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用刀割取那蒌蒿。

姑娘就要出嫁了,

赶快喂饱小马驹。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

16、汉古诗一首涉江采芙蓉

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁,所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

【译文】

我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

可是我采了荷花要送给谁呢?

我想要送给远方的爱人。

回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。

两心相爱却不能在一起。

于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

17、观沧海

东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;

星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

【译文】

东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草丛生,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

银河星光

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2