彭长江英汉汉英翻译教程三练习参考译文.docx
《彭长江英汉汉英翻译教程三练习参考译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《彭长江英汉汉英翻译教程三练习参考译文.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
彭长江英汉汉英翻译教程三练习参考译文
练习参考译文
第1课
1.我相信,美国的早期定居者爱家的情感一定非常强烈。
2.少男少女们离开父母的家,住进自己的房子。
3.老师选中我扮演学校上演的剧中的公主。
4.演出前几分钟,老师走到我面前,递给我一朵蒲公英。
5.在相隔遥远的地域突然出现了成就最为卓著的一批发明家和革命家。
好莱坞
好莱坞并不真正是一座城市,而是洛杉矶市的一部分。
这个地方也代表着一种思维方式,一种生活方式。
第一批电影是在洛杉矶市西区摄制的。
当时那里遍地都是/漫山遍野是一种状似冬青的树林(英语中“冬青林”念“好莱坞”)。
“好莱坞”由此而得名。
电影业始于1911年前后,随后迅速发展。
到1920年,电影业成了洛杉矶市的一种重要产业。
最初的/首批/第一批电影很短。
这些影片没有声音,所以放映时影院里有人弹钢琴或风琴(伴奏)。
对白放映/投射在银幕上。
塞西尔·B·德米尔摄制了第一部大型史诗(影)片/史诗大片《一个国家的诞生》。
1928年,沃尔特·迪斯尼的米老鼠在卡通片《威利号轮船》中首次露面/亮相/同观众见面。
第一部有声片《爵士歌手》一夜之间大获成功。
第一部全彩卡通片是迪斯尼于1932年摄制的《花草树木》/《花与树》//1932年摄制了第一部全彩卡通片,即迪斯尼的《花草树木》/《花与树》。
不久,摄制了许多有声彩色影片。
电影业继续发展。
默默无闻的男女演员一夜之间成为明星。
人们到处追逐有名的男女演员。
他们买报纸来读,了解自己最喜爱的明星的私生活。
……
好莱坞仍然以其魅力吸引着人们,但如今好莱坞摄制的影片已经不多了。
许多老制片厂现在用来制作电视节目。
然而人们仍然怀念好莱坞的鼎盛时期/辉煌时期,常去参观马恩中国式剧院,踏进电影明星的混凝土脚印里,装一会儿电影明星/过一回明星瘾。
第2课
1.Mt.Tianzihas/boasts/enjoysbeautifulsceneryandapleasantclimate.
2.Eachstoneismorethan1000kginweight/weighsmorethan1000kg.
3.Outoftheliving-roomwalkedanoldgentlemaninawesternsuit.
4.Heputonhisjackethastilyandwalkedoutwithahoeonhisshoulder.
5.(You)buysomefruitwiththismoneytotaketothehospital./Thismoneyyouusetobuysomefruittotaketothehospital.
WondersinIndia
IarrivedinIndia/cametoIndiabyplane/byair.Itwasanovelplace.
Throughouttheyear,therewasalwaysawidevarietyofflowers.Sometimeseventhelocalscouldn’ttellthenamesoftheflowers.Oneday,Isawalotofverybigfruithanginginabigtree.WhenItookacloser/morecarefullook,itturnedouttobeaflockofbats.Duringthenight,whentheyspreadouttheirwings,theywere/looked/appearedasbigasbasins.
TothesouthwestofDelhiwasabeautifulancientcity(whichwas)calledJaipur.Thebuildingsofthewholecitywerepaintedpink,soitwasalsoknownastheCityofRoses.Infact,wemightaswellcallittheLandofPeacocks/Infact,itmightaswellbecalledtheLandofPeacocks.Thepeacocksthereweresurprisinglynumerous/Thereweresurprisinglynumerouspeacocksthere.Earlyinthemorning,youcouldseeafewpeacocksdancinginthefloweringshrubs.Everyevening,theycameouttolookforfood.Theywonderedaround/aboutinthreesandfours/insmallgroups.Theyneveravoidedpeople.
Therewereelephantsaswell/too.Theywereprettilydeckedout/upallover.Theirkeeperscalledthem“MissElephant.”Well,theyalsoenjoyedlisteningtomusic.Whenclimbingthehill,Irodeonanelephant’sback.Therewassomeoneringingabellbehind/Someonewasringingabellbehind.“MissElephant”rockedfromsidetosidetotherhythm.AfterIgotdown/climbeddownfromtheelephant’sback,thekeepersaid,“PleasegiveMissElephantalittlemoneytobuysweetswith(toeat).”Theelephantstretchedouthertrunktome.Istuffedacoinintohernostril.Sheflung/threwhertrunkback,andpassedthecoinintohermaster’shand.Verycute/smart/clevershewasindeed.
第3课
1.我(是)在一个小镇上长大(的),镇上的小学到我家,只要步行十分钟。
2.我们沐浴着中午和煦的阳光,共进午餐。
3.简担心孩子们适应不了这种新情况。
4.计算器在教室里使用得越来越多,多得难以置信。
5.她思想井然有序,缜密精确,他们第一次见面的时候,就给他留下了深刻的印象。
克莱尔·李·陈纳德将军(1893—1958)青少年时期
克莱尔·李·陈纳德是二战期间飞虎队队长,1893年生于美国得克萨斯州。
克莱尔·李原先在弗兰克林教区一个小镇吉尔伯特上学,后移居肯科迪亚教区的约翰湖畔。
肯科迪亚教区与腾萨斯教区隔腾斯河而相望,他少年时期常在河畔打猎捕鱼。
他往往独自到远处去打猎,一连几天,露宿野外,以打到的小野味充饥。
克莱尔·李小时候曾两次遭受丧亲之痛。
他五岁时母亲就死了/他五岁时就死了母亲。
十年之后,他的继母,即他原来的老师洛蒂·巴恩斯,也去世了。
他成了独来独往的人。
克莱尔·李才十五岁/年方十五/年仅十五就上了路易斯安那州立大学。
他怀念少年时期打猎捕鱼的岁月,每到春天,就设法让校方开除他,他就可以回家去,一连几天、几个星期野营、打猎、捕鱼。
最后,他离开了路州大学/路大,转入一所州立师范学院。
1911年,克莱尔·李初婚,娶了腾萨斯教区沃特普鲁夫镇的内尔·汤普森。
他们最后共生了八名子女/八个儿女。
第一次世界大战爆发时,克莱尔·李上了军官训练学校,但他还没来得及参加战斗,战争就结束了。
最后,他为一所飞行训练学校所录取。
第4课
1.GreaterPanamahasapopulationof695,000,accountingfor/whichaccountsformorethanonethirdthecountry’stotal.
2.LastsummervacationIwentwithmyparentsonasightseeingtouralongit,which/andthatisstillfreshinmymemory.
3.PanamaCityhasahotandhumidclimate,with/asithasanannualaveragetemperatureof26.9℃andanaverageannualrainfallof1903mm.
4.Whennewsofherfailurecame,MadameCuriestillsmiled,withoutshowingtheslightestpainorunease,asifithadneverhappened.
5.It’struethatwehavebeenleadingadifficultlife,forweneednotonlytobeundervariousexternalpressures,butalsotofaceinternalperplexities.
WangMian
However/Inspiteofthat,attheendoftheYuanDynastywasbornanextraordinaryman/amanofauniquecharacter,whowasnamed/wascalled/wentbythenameofWangMian,and(who)livedinavillageinZhujiCounty,Zhejiang//whosenamewasWangMian,andwholivedinavillageinZhujiCounty,Zhejiang//who,bythenameofWangMian,livedinavillageinZhujiCounty,Zhejiang.Whenhewassevenhisfatherdied/Atsevenhelosthisfather,so/but/andhismothertookinsewingsothathecouldstudyatthevillageschool.SoonthreeyearshadpassedandWangMianwasten(yearsold)/tenyearsofage/agedten.Hismothercalledhimtoherandsaid,“Son/Child/Boy,it’snotthatIwanttostandinyourway/toholdyouback.Butsinceyourfatherdied,leaving/andleftmeawidow//sinceyourfather’sdeath,leaving/whichleftmeawidow,Ihavehadnothingcomingin/noincome.Theharvestisbad,andfuelandrice(are)expensive.Someofourfewoldclothesandfewpiecesofoldfurniturehavebeenpawned,andothersofthem(havebeen)sold/Ourfewoldclothesandfewpiecesofoldfurniturehavebeenpawnedorsold.HowcanIpayforyourschooling/payyourtuition/sendyoutoschoolwithnothingbutwhat/themoneythatImake/earnbysewingforothers?
NowIhavenochoice/noalternative//Nowthereisnothingforitbuttohireyououttoourneighbourtograzehisbuffalo.You’llbemakingalittlemoneyeverymonth,andyou’llhavefreemealstoeattoo/getfreemealstoo.Youstart/beginrighttomorrow.”
“Yes/Ok/Allright,Mother,”saidWangMian.“Ifeelbored(when/while)sittinginschoolanyway/Ifinditboringsittinginschoolanyway.It’smorepleasantgrazingabuffalo/I’drathergrazeabuffalo/Iprefertograzeabuffalo.IfIwanttostudy,Icantakeafewbooksalongtoreadallthesame.”Sothatverynightthematterwasdecided.
ThenextmorninghismothertookhimtoOldQin’snextdoor.Hegavethembreakfast,andwhentheyhadfinished,heledoutawaterbuffaloandmadeitovertoWangMian.
Fromthenon,WangMianlookedaftertheQins’buffalosingle-mindedly;andeveryeveninghewenthometosleep.Sometimes,whentheQinsgave/cookedhimsaltedfishorbacontoeat,hewouldwrapitupinalotusleafandtakeithometohismother.Hedidn’tbuysnackstoeatwitheachday’ssnackmoneyeither//Healsosavedeachday’ssnackmoney/thesnackmoneyhewasgiveneachday,andeverymonthorso(he)wouldseizeanopportunitytogotothevillageschooltobuy/wherehewouldbuyafewold/secondhandbooksfromthebookvendormakinghisrounds.Everyday,whenhehadtetheredthebuffalo,hewouldsitdownintheshadeof/under/beneaththewillowstoread/andread//hewouldsitintheshadeofthewillowsreading/andread.
第5课
1.他长得一表人材,举止彬彬有礼。
2.母亲死得早,她很小就失去了母爱。
3.他心灵手巧,大家认为他是厂里第一把好手。
4.雇主热情地接待了这位先生,恭喜他拥有一个这么有价值的奴隶。
5.他突然要求把乔治的工资拿给他,宣布自己打算把乔治带回家去,厂主和在场的工人听了大吃一惊。
阿基尔岛
(二)
多么奇特/奇异、多么可怜的海岛!
可是似乎谁也没有觉察到这一点。
上帝把他们安置在四面环海的岩石上,因此上帝有意要/上帝的意图是要他们呆在那里!
谁敢对上帝的智慧说半个不字?
这里土质坚硬,无钱可赚,但是人们可以到英格兰,苏格兰这些外国去赚钱。
这些国家,也好像由天意/上帝的意旨决定了似的,坐船只要短短几个小时就到了/位于坐船只要短短几个小时就能到达的地方。
男人们到外国农场打工去了,阿基尔就成了女儿岛。
她们持家种地,劳累筹划,等候男人们秋天归来。
这些女人和都市里娇滴滴/娇气的女子属于两个不同的世界。
眼看着在艰苦生活的折磨下,美貌明显地早早凋谢/凋零,实在令人痛心。
这里的女人三十而老,四十而衰。
都市女子领略/体验过的舒适和关怀,她们不知(其)为何物/根本没有体验过。
人到老年,就像船只进港,有了特权,可以叉着双手/十指交叉环顾四周享清福了,可是她们一生中似乎没有这样一个阶段//她们到了老年,本来就像船只进港,有了特权,可以叉着双手/十指交叉环顾四周享清福了,可是实际上她们一生中似乎没有这样一个阶段。
你会看到妇女在田间劳动,像骡马一样驮着东西沿路走来,可都是弯腰驼背,满脸皱纹,根本看不出她们多大年纪了。
满脸皱纹”。
然而阿基尔充满了欢声笑语。
少女们一边赶着鹅群越过岩石一边格格地笑;她们一边背着筐子/篓子翻过低矮的石墙一边格格地笑;她们一边叫开似乎要一口吞下陌生来客的恶狗一边格格地笑;有人告诉我说/我听说,她们笑得最开心/最欢的时候,是舞会期间的晚上,这时男人们已从海外归来,小提琴像屋檐下的鸟雀一样,在阿基尔岛群山中到处啁啾。
第6课
1.EversinceIbegantoworkinabookstore,myobsessionwithbookshasbeenverymuchonthedecline/wornaway.
2.Bookscanbeboughtwithoutbeingreadandjustleftonashelf.
3.Mostofthemchooselong-distancerunning,thekindofexercisewhichfewrealsportsenthusiastslike.
4.Asmanyasover3000residentsandwoundedandsicksoldiersperishedintheconflagration.
5.ButevenImyselfhavelittleidea/amunsurewhichbookistobereadorleafedthroughagainatwhattime.Itisallsubjectto/alldependsonthewhimsofthemoment.
TheMiaoDragonBoatFestival(II)
TheMiaoDragonBoatFestivalisdifferentfrom/differsfromtheHans’/thatoftheHans/theHancelebration.Apartfrom/Besides/InadditiontoadifferentdateofcelebrationfromthatoftheHans’(whichtakesplace/happens/iscelebratedonthefifthdayofthefifthlunarmonth),itgenerallydoesnotincludeadragonboatrace,but(it)chiefly(includes)visitstofriendsandrelativesinothervillagesinstead.Thedragonboatbeginsitsvoyagealongtheriverearlyinthemorning/intheearlymorning,andisreceivedbyfriendsandrelativeswherever/atanyplacewhereitstops/arrives.
Whenitapproaches/comesnearavillage,anironblasterissetofftoannounceitsarrival/informfriendsandrelatives(ofitsarrival).Villagersonthebankrespondwithfirecrackers/setofffirecrackersinresponseandcometomeetit.Thehostspresenttwocupsofricewinetoeachoarsman/presenteachoarsmanwithtwocupsofricewineandthentie/fastengifts—ducks,geese,andcoloredsilks—(on)totheheadofthedragon.Giftsforcloserelatives,like/suchassons-in-laworcousins,arepigsorgoats.
Atabout4p.m.theboatstopsalongsidetheriverbank.Thepeopleontheboateat,withtheirfin