温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx

上传人:b****2 文档编号:1853201 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:10 大小:25.40KB
下载 相关 举报
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第1页
第1页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第2页
第2页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第3页
第3页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第4页
第4页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第5页
第5页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第6页
第6页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第7页
第7页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第8页
第8页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第9页
第9页 / 共10页
温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx

《温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文.docx

温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲全文

温家宝在第五届中欧工商峰会上的演讲(全文)

DevelopGreenEconomy,PromoteSustainedGrowth

SpeechbyH.E.WenJiabao

PremieroftheStateCouncilofthePeople’sRepublicofChina

AttheFifthChina-EUBusinessSummit

Nanjing,30November2009

发展绿色经济促进持续增长

——在第五届中欧工商峰会上的演讲

中华人民共和国国务院总理 温家宝

(2009年11月30日,南京)

YourExcellencyPrimeMinisterFredrikReinfeldt,

YourExcellencyPresidentJoséManuelBarroso,

LadiesandGentlemen,

DearFriends,

ItgivesmegreatpleasuretoattendtheFifthChina-EUBusinessSummit.IwishtotakethisopportunitytoexpressdeeprespectandheartfeltthankstopeoplefromallsectorswhohaveovertheyearsmadesignificantcontributiontothegrowthofChina-EUeconomicandtraderelationsandfriendshipbetweenthepeopleofChinaandEurope.Atthiscrucialmomentintacklingtheinternationalfinancialcrisis,itisimportanttofurtherenhanceeconomicandtradecooperationbetweenChinaandEurope.Thiswillcontributenotonlytothegrowthofourowneconomiesbutalsotothesteadyrecoveryandenduringprosperityoftheworldeconomy.IsincerelywishthisBusinessSummitacompletesuccess.

尊敬的赖因费尔特首相,

尊敬的巴罗佐主席,

女士们、先生们、朋友们:

  我很高兴出席第五届中欧工商峰会。

借此机会,我谨向长期以来为促进中欧经贸关系发展、增进中欧人民友谊作出积极贡献的各界人士,表示诚挚的敬意和衷心的感谢!

在应对国际金融危机的关键时期,进一步加强中欧经贸合作不仅有利于推动双方经济发展,而且有利于促进世界经济稳定复苏、持久繁荣。

我衷心祝愿本届峰会取得圆满成功!

ThethemeoftheSummit,“TheGreenAgenda:

SustainingGrowthBeyondtheRecovery”,addressesanimportantareawherewecanenhanceChina-EUcooperation.Areviewofworldindustrializationoverthelast200yearsormoreshowsthatthemodernizationofdevelopedcountries,withapopulationofnomorethanonebillion,wasachievedatagreatcosttotheresourcesandecologyofthewholeworld.AfamouslinefromtheWorldConservationStrategyreads,“Wehavenotinheritedtheearthfromourparents;wehaveborroweditfromourchildren.”Toleavetofuturegenerationsaplanetwheretheycansurviveandthrive,weneedtoputinplaceacircularandsustainablesystemofnationaleconomythatgenerateshighoutputwithlowinput,lowconsumptionandlowemissions.Weneedtotransformtheexistingpatternsofdevelopmentandconsumptionandmovetheworldtoadevelopmentpathcharacterizedbyhighproductivity,prosperouslivesandsoundecology.

“绿色经济、持续增长”是本届峰会的主题,也是加强中欧合作的重要课题。

回顾世界200多年的工业化历程,只有不到10亿人口的发达国家实现了现代化,但全球资源和生态却付出了沉重代价。

《世界自然资源保护大纲》中有一句名言:

“地球不是我们从父辈那里继承来的,而是我们从自己的后代那儿借来的”。

我们要为子孙后代留下一个赖以生存和发展的地球家园,必须建设低投入、高产出,低消耗、少排放,能循环、可持续的国民经济体系,转变现有发展模式和消费模式,推动人类社会走上生产发展、生活富裕、生态良好的发展道路。

Inanefforttocreateabetterhomeforthehumanrace,the1992UnitedNationsConferenceonEnvironmentandDevelopmentadoptedtwoguidingdocuments,theRioDeclarationandAgenda21,aswellasastatementofprinciplesonforests.ItalsoopenedforsignaturetheUnitedNationsFrameworkConventiononClimateChangeandtheConventiononBiologicalDiversity.Sincethen,theconceptofa“greenculture”hasdrawnintenseattentionfromcountriesaroundtheworld,andsustainabledevelopmenthasbecomeaconsensusoftheinternationalcommunity.TheKyotoProtocoladoptedin1997andtheBaliRoadMapestablishedin2007definedtheresponsibilitiesofcountriesatdifferentstagesofdevelopmentinaddressingclimatechange,givingrisetoaglobal“greenwave”emphasizingharmonybetweeneconomicdevelopmentandtheenvironment.TheupcomingCopenhagenConferencerepresentsanotherimportantmomentininternationalactiononclimatechange.ThewillingnessandcommitmentsexpressedbycountriesatCopenhagenwillpromoteahistoricshifttowardsgreeneconomyandsustainabledevelopment.TheChinesegovernmentwilltakeanactiveandconstructivepartintheConferenceandlooksforwardtoapositiveoutcomeatCopenhagen.

为了让人类的家园更美好,1992年联合国环境与发展大会通过了《里约宣言》和《21世纪议程》这两个纲领性文件以及关于森林问题的原则声明,签署了《联合国气候变化框架公约》和《生物多样性公约》。

从此,绿色文明引起世界各国的高度关注,可持续发展成为国际社会的广泛共识。

1997年通过的《京都议定书》和2007年确定的“巴厘路线图”,明确了不同发展阶段国家应对气候变化的责任,全球逐步兴起环境与经济协调发展的绿色浪潮。

即将召开的哥本哈根会议,将是国际社会合作应对气候变化的又一个重要时刻。

世界各国在此表达的意愿和作出的承诺,必将推动绿色经济和可持续发展的历史进程。

中国政府将以积极的建设性态度参加会议,衷心期待会议取得积极成果。

ThisyearisthemostchallengingoneforChina’seconomicandsocialdevelopmentsincethestartofthenewcentury.Wehaveworkedhardtocomethroughthisdifficultperiodandmeetvariouschallengeswithcalmandcomposure.Theinternationalfinancialcrisishascausedasharpdropinourexternaldemandandexacerbatedtheproblemofovercapacity.Asaresult,morebusinessesexperienceddifficulties,morejobswerelostandtheeconomysloweddownappreciably.Inresponsetothis,theChinesegovernmentpromptlyadoptedtenmeasurestoboostdomesticdemandandpromotesteadyandfairlyfasteconomicgrowth.Weresolutelyimplementedaproactivefiscalpolicyandmoderatelyeasymonetarypolicy,adoptedacomprehensivestimuluspackagetocountertheimpactoftheinternationalfinancialcrisisandimproveditinthecourseofimplementation.Thankstotheseefforts,wesucceededinreversingtheeconomicslowdowninashortperiodoftime.Inthefirsttenmonthsofthisyear,thetotalretailsalesincreasedby15.3%yearonyearandurbanfixedassetinvestmentwasup33.1%.China’sGDPgrewby7.7%inthefirstthreequarters.Whileputtingourownhouseinorder,wehavereachedouttotheworldandactivelypursuedinternationaleconomiccooperationandexchanges.Wehaveincreasedimport,outboundinvestmentandforeignassistance,steppedupcoordinationonmacroeconomicpoliceswithothercountries,andadvancedreformoftheinternationaltradeandfinancialsystems.Thesearetheactiveeffortsonourparttopromoteworldeconomicrecovery.

今年是中国进入新世纪以来经济社会发展最为困难的一年,也是我们在逆境中从容应对、攻坚克难、经受考验的一年。

由于国际金融危机的严重冲击,我国外部需求大幅萎缩,产能过剩矛盾突出,企业生产经营困难,失业人员增多,经济增速明显下滑。

中国政府迅速出台扩大内需、促进经济平稳较快发展的十项措施,果断实行积极的财政政策和适度宽松的货币政策,全面实施并不断丰富完善应对国际金融危机的一揽子计划,在较短的时间内扭转了经济下滑趋势。

今年前10个月,社会消费品零售总额同比增长15.3%,城镇固定资产投资增长33.1%,前三季度国内生产总值增长7.7%。

我们在努力办好自己事情的同时,还积极发展与世界各国的经贸合作与交流,扩大商品进口、对外投资和对外援助,加强同有关国家宏观经济政策协调,推动国际经贸和金融体系改革,为世界经济复苏作出了积极努力。

Inthefaceofthesevereandcomplexeconomicenvironmentathomeandabroad,theChinesegovernmenthasremainedcommittedtothebasicstatepolicyofresourceconservationandenvironmentalprotection.Wehavemadeall-roundprogressinimplementingtheNationalClimateChangeProgram.Some14.6%ofthisyear’sadditionalinvestmenthasgonetoeconomicrestructuring,scientificandtechnologicalinnovation,energyconservation,environmentalprotectionandecologicalenhancement,contributingtogreen,circularandsustaineddevelopment.Notableprogresshasbeenmadeinenergyconservationandpollutionreduction.EnergyconsumptionperunitofGDPisexpectedtodropconsiderablycomparedwithlastyear,andsulfurdioxideemissionsandchemicaloxygendemandareexpectedtodeclineby2.1%and2.7%respectively.Positiveresultshavebeenachievedinshuttingdownbackwardproductioncapacities.Over21gigawattsofsmallcoal-firedpowergeneratingcapacityandmorethan1,000smallcoalmineswillhavebeenclosedbytheendoftheyear.Forestcarbonsinkhasincreased.ForestcoverageinChinaroseto20.36%in2008,meetingthetargetwehadannouncedtotheworldtwoyearsaheadofschedule.Constructionofenvironmentalfacilitieshasbeenaccelerated.Dailyurbansewagetreatmentcapacityhasincreasedby11.25millioncubicmetersin2009,andexhaustgasdesulfurizationfacilitieshavebeeninstalledincoal-firedpowerplantswithacapacityof70gigawatts.Greenindustriesaremushrooming.In2008,theshareofrenewableandcleanenergyinprimaryenergyconsumptiongrewto9%.Chinarankednumberoneintheworldintermsofinstalledhydropowercapacity,nuclearpowercapacityunderconstruction,thecoverageofsolarpanelofwaterheaterandcumulativeinstalledphotovoltaicpowercapacity,andfourthintheworldforinstalledwindpowercapacity.ThesearemajorachievementsinChina’seffortstoadjusteconomicstructureandtransformdevelopmentpattern.Theyalsocontributedpositivelytotheglobalendeavortodevelopgreeneconomyandtackleclimatechange.

面对极其严峻复杂的国内外经济环境,中国政府坚持资源节约和环境保护的基本国策,全面落实《中国应对气候变化国家方案》,今年新增投资的14.6%用于结构调整、科技创新、节能环保和生态建设,推进了绿色发展、循环发展和持续发展。

节能减排成效显著,预计全年单位国内生产总值能耗比上年有较大幅度下降,二氧化硫排放总量和化学需氧量分别下降2.1%和2.7%;淘汰落后产能取得积极成效,全年关停小火电机组超过2100万千瓦,关闭各类小煤矿1000多处;森林碳汇能力增强,2008年中国森林覆盖率已提高到20.36%,提前两年实现了向世界承诺的目标;环保设施建设加快,全年新增城市污水日处理能力1125万立方米、燃煤电厂烟气脱硫装置7000万千瓦;绿色经济产业快速发展,2008年可再生能源和清洁能源占一次能源消费总量的比重达到9%,水电装机容量、核电在建规模、太阳能热水器集热面积和太阳能光伏发电累计容量均居世界第一位,风电装机跃居世界第四位。

这些既是中国调整经济结构、转变发展方式的重大成果,也是对全球发展绿色经济、应对气候变化的积极贡献。

Acoupleofdaysago,theChinesegovernmentannouncedthatby2020,China’scarbondioxideemissionsperunitofGDPwillbereducedby40-45%fromthe2005level,theshareofnon-fossilfuelsinprimaryenergyconsumptionwillbeincreasedtoaround15%,forestcoveragewillberaisedby40millionhectares,andforeststockvolumeby1.3billioncubicmeters.ThesearevoluntaryactionsChinawilltakeinlightofitsnationalconditions.TheyrepresentChina’sgreatcontributiontoastrongglobalresponsetotheclimatechallengeandfullydemonstrateChina’ssenseofresponsibilitytotheChinesenationandtheentirehumanrace.Extraordinaryeffortswillberequiredtomeetthesetargets,andwearedeterminedtoadoptevenstrongeractionsandmoreeffectivepoliciestofulfillthiscommitment.

前几天,中国政府刚刚宣布,到2020年我国单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年下降40~45%,非化石能源占一次能源消费的比重达到15%左右,森林面积、森林蓄积量分别比2005年增加4000万公顷和13亿立方米。

这是我国根据国情采取的自主行动,也是为应对全球气候变化作出的巨大努力,充分体现了中国对中华民族和全人类高度负责的精神。

实现这些目标,需要付出艰苦卓绝的努力,我们要下更大的决心,采取更有力的行动,实施更有效的政策来履行我们的承诺。

LadiesandGentlemen,

Friends,

TheChinesegovernmentseesgreatvalueinitsrelationswiththeEuropeanUnionandregardstheEUasoneofitsimportantstrategicpartners.Inthepast34yearssincetheestablishmentofdiplomaticrelations,economictiesand

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2