英汉汉英翻译段落练习100篇.doc

上传人:聆听****声音 文档编号:1923733 上传时间:2023-05-02 格式:DOC 页数:60 大小:220KB
下载 相关 举报
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第1页
第1页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第2页
第2页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第3页
第3页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第4页
第4页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第5页
第5页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第6页
第6页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第7页
第7页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第8页
第8页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第9页
第9页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第10页
第10页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第11页
第11页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第12页
第12页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第13页
第13页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第14页
第14页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第15页
第15页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第16页
第16页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第17页
第17页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第18页
第18页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第19页
第19页 / 共60页
英汉汉英翻译段落练习100篇.doc_第20页
第20页 / 共60页
亲,该文档总共60页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英汉汉英翻译段落练习100篇.doc

《英汉汉英翻译段落练习100篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉汉英翻译段落练习100篇.doc(60页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英汉汉英翻译段落练习100篇.doc

1.Lexicography

1)Lexicographyprovidesatitsbestajoyfulsenseofbusynesswithlanguage2)Oneisimmersedinthedetailsoflanguageasinnootherfield.3)Sometimesthedetailsaresooverwhelmingandendlesstheysapthespiritanddepressthemind4)Oftenattheendofahardday’sworkonerealizeswithdismaythatthemeagerstackoffinishedworkonehasaccomplishedhasanimmeasurablyslightimpactontheworkasawhole5)AsIhopethereadersofthisworkwillcometounderstanddictionariesdonotsprintintobeing6)Peoplemustplanthemcollectinformationandwritethem.7)Writingtakestimeanditisoftenfrustratingandeveninfuriating.8)Nootherformofwritingisatoncesoquixoticandsointenselypractical.9)Dictionarymakingdoesnotrequirebrillianceororiginalityofmind.10)Itdoesrequirehighintelligencemasteryofthecraftanddedicationtohardwork.11)Ifonehasproducedadictionaryonehasthesatisfactionofhavingproducedaworkofenduringvalue.

2.Pollution

1)Pollutionisaproblembecausemaninanincreasinglypopulatedandindustrializedworldisupsettingtheenvironmentinwhichhelives.2)Manyscientistsmaintainthatoneofman’sgreatesterrorshasbeentoequategrowthwithadvancement.3)Now“growth”industriesarebeinglookedonwithsuspicionincasetheirsideeffectsdamagetheenvironmentanddisrupttherelationshipofdifferentformsoflife.4)Thegrowingpopulationmakesincreasingdemandsontheworld’sfixedsupplyofairwaterandland.5)Thisriseinpopulationisaccompaniedbythedesireofmoreandmorepeopleforabetterstandardofliving,inaneverincreasingamountofwastematerialtobedisposedof.6)Theproblemhasbeencausingincreasingconcerntolivingthingsandtheirenvironment.7)Manybelievethatmanisnotsolvingtheseproblemsquicklyenoughandthathisselfishpursuitofpossessionstakeshimpastthepointofnoreturnbeforehefullyappreciatesthedamage.

词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。

不像其他领域,编词典的人整天都钻在语言材料中。

有时碰到的语言材料浩如烟海,令人耗神。

往往一天辛苦工作下来,发觉所完成的薄薄几页草稿只是全部工作的九牛一毛,好不沮丧。

正如我希望这部著作的读者会逐渐明白的那样,词典并非是一蹴而就的。

必须先制定计划,收集材料,然后方能编写。

编写词典不仅耗费时间,而且常让人受挫,甚至恼怒。

没有其他的写作像编纂词典那样,既要有空想又要脚踏实地。

词典编纂并不需要横渡的才华或独创的思维,但却要求很高的智力,对词典编纂的精通,和甘于吃苦的精神。

一个人编写出一部词典,就会因它的长久价值而得到一份快慰。

污染已成为问题,因为在当今人口越来越多,社会越来越工业化的世界上,人类正在污染他们居住的环境。

许多科学家认为人类最大的错误是把发展和进步等同起来。

现在人们以怀疑的态度看待“发展性”的产业,因为它们的副作用会破坏环境,破坏各种生命之间的关系。

人口的增长导致对世界上有限的空气、水和土地的需求不断增长。

伴随着人口增长的是越来越多的人渴望更高的生活水平。

于是对电、水和商品的更大需求必然造成有更多的废物要处理。

这个问题已经引起人们对生物及其环境的日益关注。

许多人认为,人类没有尽快地解决这一问题,却只顾谋求私利,以致于到了无可挽救的地步以后才充分认识到这种兵贵神速。

3.IntelligentTest

1)Thereismoreagreementonthekindsofbehaviorreferredtobytheterm“intelligence”thanthereisonhowtointerpretorclassifythem.2)Butitisgenerallyagreedthatapersonofhighintelligenceisonewhocangraspideasreadilymakedistinctionsreasonlogicallyandmakeuseofverbalandmathematicalsymbolsinsolvingproblems.3)Anintelligencetestisaroughmeasureofachild’scapacityforlearningparticularlyforlearningthekindsofthingsrequiredinschool.4)Itdoesnotmeasurecharactersocialadjustmentphysicalendurancemanualskillsorartisticabilities.5)Itisnotsupposedto--itwasnotdesignedforsuchpurposes.6)Tocriticizeitforsuchfailureisroughlycomparabletocriticizingathermometerfornotmeasuringwindvelocity.7)Nowsincetheassessmentofintelligenceisacomparativematterwemustbesurethatthescalewithwhichwearecomparingoursubjectsprovidesa“valid”or“fair”comparison.

4.Bureaucracy

1)Mostironicwastheimageofgovernmentthatwasbornoftheseexperiences.2)Asanyscholarlytreatiseonthesubjectwilltellyouthegreatadvantagebureaucracyissupposedtoofferacomplexmodernsocietylikeoursisefficientrationaluniformandcourteoustreatmentforthecitizensitdealswith.3)YetnotonlydidthesequalitiesnotcomethroughtothepeopleItalkedwithitwastheirveryoppositesthatseemedmorecharacteristic.4)Peopleofallclasses—therichmandealingwiththeInternalRevenueServiceaswillasthepoorwomanstrugglingwiththewelfaredepartment—feltthetreatmenttheyhadreceivedhadbeenbunglednotefficient;unpredictablenotrational;discriminatorynotuniform;andalltooofteninsensitiveratherthancourteous.5)Itwasasiftheyhadboughtabignewcarthatnotonlydidnotrunwhentheywantedittobutperiodicallyrevveditselfupanddroveallaroundtheiryards.

人们对智力所指的有那些不同表现看法比较一致,而对这些表现如何进行解释和分类,意见就不那么一致了。

但人们一般认为智力高的人在处理问题时能抓住要点,善于区分,能进行逻辑推理,和利用语言和数学符号。

智力测试只能很粗地衡量孩子的学习能力,尤其是学习学校要求的东西的能力。

智力测试并不能衡量一个人的个性,社会适应力,耐力性,劳动技能,或艺术才能。

人们不认为能做到这些,当初也不是为这些目的设计的。

批评智力测试不能做到这一些,就如同批评温度计不能测风速一样。

既然对智力的评估是相对而言的,那么我们必须确保,在对我们的对像进行比较时,我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公正的”比较。

这些经给人们的政府形象是最有讽刺意味的。

任何一篇论述这个问题的学术论文都会说,对一个像我们这样复杂的现代化社会,官僚机构应当提供的一大优点是在和公民打交道时表现出富有效率,合乎情理,公平一致和文明礼貌的办事方法。

但是,和我谈过话的人并没有感觉到这些品质,倒是恰恰相反的情况似乎更具有代表性。

各阶层的人,从与税收部门打交道的富人到与福利部门交涉的可怜的妇人,都觉得他们受到的对待是糟糕的,而不是有效的,是捉摸不定的,而不是合情合理的是带有歧视的,而不是公平的,而且经常是冷漠的,而不是礼貌的。

就像是买了一辆新的大轿车,不仅要它走的时候不走,面貌而且不时会自行加速,在院子里到处乱跑。

5.ProblemwithEducationalSystem

1)Thereare39universitiesandcollegesofferingdegreecoursesinGeographybutIhaveneverseenanygoodjobsforGeographygraduatesadvertised.2)OramIaloneinsuspectingthattheywillreturntoteachGeographytoanothersetofstudentswhointurnwillteachmoreGeographyundergraduates?

3)OnlytenuniversitiescurrentlyofferdegreecoursesinAeronauticalEngineeringwhichperhapsisjustaswellinviewofthespeedwithwhichtheaircraftindustryhasbeendispensingwithexcesspersonnel.4)Ontheotherhandhospitalcasualtydepartmentsthroughoutthecountryarehavingtoclosedownbecauseofthelackofdoctors.5)Thereason?

Universitymedicalschoolscanonlyfindplacesforhalfofthosewhoapply.6)ItseemstomethattimeisripefortheDepartmentofEmploymentandtheDepartmentofEducationtogettogetherwiththeuniversitiesandproducearevisededucationalsystemthatwillmakeamoreeconomicuseofthewealthoftalentapplicationandindustrycurrentlybeingwastedondiplomasanddegreesthatnoonewantstoknowabout.

6.Novelists

1)ButiftheopenairandadventuremeaneverythingtoDefoetheymeannothingtoJaneAusten.2)Hersisthedrawingroomandpeopletalkingandbythemanymirrorsoftheirtalkrevealingtheircharacters.3)AndifwhenwehaveaccustomedourselvestothedrawingroomanditsreflectionsweturntoHardyweareoncemorespunaround.4)Themoorsareroundusandthestarsareaboveourheads.5)Theothersideofthemindisnowexposed—thedarksidethatcomesuppermostinsolitudenotthelightsidethatshowsincompany.6)OurrelationsarenottowardsNatureanddestiny.7)Yetdifferentastheseworldsareeachisconsistentwithitself.8)Themakerofeachiscarefultoobservethelawsofhisownperspectiveandhowevergreatastraintheymayputuponustheywillneverconfuseusadlesserwriterssofrequentlydobyintroducingtwodifferentkindsofrealityintothesamebook.

目前全国有39所大学开设地理学位课程,但我从未看到广告上有招聘地理专业的大学毕业生的好工作。

或是不是只有我一个人怀疑他们将回到学校教另一批学生的地理,而这些学生将来又去教更多的学生的地理?

现在只有10所大学开设航天工程学位课程,考虑到飞机制造业一直在裁员的速度,还是这样做好。

另一方面,由于缺少医生,全国的医院急诊室不得不纷纷关门。

为什么?

因为大学的医学院只能为申请攻读学位的一半人提供名额。

对我说,来,时机已经成熟,就业部和教育部应当和名大学携手起来,改革我们的教育制度,使之更珍惜地使用学校的人才资源,学生的刻苦勤奋精神。

而现在这些人才和努力都浪费在无人感兴趣的文凭和学位上。

如果说旷野和历险对笛福的小说是主题,那么对奥斯丁小说就毫无意义。

她的小说是客厅和客厅中闲聊的人们。

他们的谈话像一面面镜子,反映出他们的性格。

当我们熟悉了奥斯丁的客厅和反映出来的事物后再去读哈代的小说,又得转向另一个世界。

周围茫茫荒野,头顶一片星空。

此时心态的另一面被揭示出来:

不是聚会结伴时显示出来的轻松一面,而是自然和命运。

这些作家描写的世界是完全不同的,但它们都自成一体。

每个世界的创造者都小心翼翼遵循自己观察事物的法则,不管他们的作品读起来是如何的费力,却不像二流作家那样,把两种完全不同的世界塞进同一本书,让人感到不知所云。

7.TheLawofCompetition

1)Underthelawofcompetitiontheemployerofthousandsisforcedintothestrictesteconomiesamongwhichtheratespaidtolaborfigureprominently.2)Thepricewhichsocietypaysforthelawlikethepriceitpaysforcheapcomfortsandluxuriesisgreatbuttheadvantagesofthislawarealsogreaterthanitscost—foritistothislawthatweoweourwonderfulmaterialdevelopmentwhichbringsimprovedconditionsinitstrain.3)Butwhetherthelawbebenignornotwecannotevadeit;oftheeffectofanynewsubstitutesforitproposedwecannotbesure;andwhilethelawmaybesometimeshardfortheindividualitisbestfortheracebecauseitinsuresthesurvivalofthefittestineverydepartment.4)Weacceptandwelcomethereforeasconditionstowhichwemustaccommodateourselvesgreatinequalityofenvironment;theconcentrationofbusinessindustrialandcommercialinthehandsofafew;andthelawofcompetitionbetweenthese,asbeingnotonlybeneficialbutessentialtothefutureprogressoftherace.

8.KeytoSuccessinBusiness

1)Everysuccessfulbusinessisbuiltonsuperiorsenses—oftimingopportunityresponsibilityandnotinfrequentlyhumor.2)Nonehoweverismorecriticalthantheabilitytosensethemarket.3)Aseniorexecutive’sinstinctivecapacitytoempathizewithandgaininsightsfromcustomersisthesinglemostimportantskillheorshecanusetodirecttechnologiesproductandserviceofferingsindeedallelementsofacompany’sstrategicposture.4)PeoplelikeBillGatesbroughtthisabilitytotheenterprisestheyfounded.5)Withoutittheirventuresmighthavebeenshort-livedoratleastfarlesssuccessful.6)Butmanytop-levelmanagersparticularlythoseatindustrialcompaniesconsidercustomercontactthebailiwickofsalesandmarketingstaff.7)Andeveniftheydobelievethatmarketfocusisaprioritymostretainonlylimitedcontactwithconsumersastheirorganizationsgrowrelyinginsteadonsubordinates’reports—second–or-third-handinformati0n—todefineandsensethemarketforthem.

在竞争的法则下,上万人的雇主不得不实行一些最严厉的节约措施,其中节约给工人报酬的那部分占很大一部分。

社会为这个法则付出的代价如同为低廉的舒适条件和奢侈品付出的代价一样是巨大的。

但带来的好处超过了代价,因为正是这个法则,我们才有了了不起的物质进步

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2