复仇者联盟中英对照剧本.docx

上传人:聆听****声音 文档编号:1988208 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:90 大小:89.08KB
下载 相关 举报
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第3页
第3页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第4页
第4页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第5页
第5页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第6页
第6页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第7页
第7页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第8页
第8页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第9页
第9页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第10页
第10页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第11页
第11页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第12页
第12页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第13页
第13页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第14页
第14页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第15页
第15页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第16页
第16页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第17页
第17页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第18页
第18页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第19页
第19页 / 共90页
复仇者联盟中英对照剧本.docx_第20页
第20页 / 共90页
亲,该文档总共90页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

复仇者联盟中英对照剧本.docx

《复仇者联盟中英对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《复仇者联盟中英对照剧本.docx(90页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

复仇者联盟中英对照剧本.docx

复仇者联盟中英对照剧本宇宙魔方已经觉醒了The Tesseract has awakene

D.

它在一个小小的空间里人类的世界里It is on a little world, a human worl

D.

人类试图控制它运用它They would wield its power,可惜只有我们的盟友才知道如何掌握魔方的秘密but our ally knows its workings as they

never will.

让盟友去做开路先锋吧He is ready to lead

我们齐塔瑞人and our force, our Chitauri,将紧随其后will follow.

这个星球可以归他所有但是整个宇宙将是我们的A world will be his.The universe, yours.

人类可以做什么呢?

他们只能等死And the humans, what can they do but burn?

全体人员请注意撤退指令已经确认All personnel, the evacuation order has been confirme

D.

情况有多糟?

How bad is it?

最糟的是,长官不知道情况That's the problem, sir.We don't know.

四小时前席尔维格博士检测到魔方发出的一股能量Dr Selvig read an energy surge from the

Tesseract four hours ago.

航天局没授权博士进行测试他没进行测试NASA didn't authorise Selvig to go to test phase.He

wasn't testing it.He wasn't even in the room.

他根本就不在房间是自动触发的Spontaneous event.

它就这么自己激活了?

It just turned itself on?

能量现在什么水平?

上升中Where are the energy levels now?

确定博士无法关闭之后我们下令撤离了Climbing.When Selvig couldn't shut it down, we

ordered eva

C.

全部撤出要多长时间?

半个小时就可以清场了How long to get everyone out?

 Campus

should be clear in the next halfhour.

抓紧点儿嗯Do better.

长官,撤离也许是没用的Sir, evacuation may be futile.

难道让他们回去睡大觉?

We should tell them to go back to sleep?

如果我们不能控制宇宙魔方的能量我认为躲到任何地方都是没用的If we can't control the

Tesseract's energy, there may not be a minimum safe distance.

我要你确保

第二阶段原型机能安全转移I need you to make sure the Phase prototypes are

shipped out.

长官现在不是优先考虑这些的时候吧?

Sir, is that really a priority right now?

除非世界末日到了否则我们的日子还得继续过Until such time as the world ends, we will act

as though it intends to spin on.

马上清点物品把所有相关设备都装车运走Clear out the tech below.Every piece of Phase on

a truck and gone.

是,长官Yes, sir.

跟我来With me.

怎么回事?

博士Talk to me, Doctor.

长官告诉我现在是什么情况?

Director.Is there anything we know for certain?

宇宙魔方不太正经The Tesseract is misbehaving.

是开玩笑的时候吗?

不是开玩笑Is that supposed to be funny?

 No, it's not funny at all.

宇宙魔方不仅活跃而且„我行我素The Tesseract is not only active, she's behaving.

你没拔了插头试试看?

它本身就是个能量源I assume you pulled the plug.She's an energy

source.

我们关闭电源它自己又打开了We turn off the power, she turns it back on.

如果让它达到峰值„ 那不正是我们的目的吗?

If she reaches peak level...

从宇宙中汲取能量我们还没有做好准备We prepared for this, Doctor.Harnessing energy from

space.But we don't have the harness.

我的计算还需要一段时间它在不停地发射干扰和放射物My calculations are far from

complete.And she's throwing off interference, radiation.

倒没什么害处是非常低的伽马射线Nothing harmful, low levels of gamma radiation.

还是会有害处的That can be harmful.

巴顿特工呢?

Where's Agent Barton?

鹰小子?

在鸟窝里猫着呢The Hawk?

 Up in his nest, as usual.

巴顿特工,你在哪儿?

Agent Barton, report.

我给你的任务是仔细观察了望,巴顿I gave you this detail so you could keep a close eye on

things.

只有站得高才能看得远看到是什么东西激活了它吗?

Well, I see better from a distance.Have

you seen anything that might set this thing off?

博士,又一次脉冲Doctor, it's spiking again.

没有人进出过席尔维格博士是清白的No one's come or gone.And Selvig's clean.

没任何接触也没信息No contacts, no IMs.

有问题的话也不会出在我们这边If there was any tampering, sir, it wasn't at this en

D.

我们这边?

"At this end"?

是啊,魔方是通向宇宙另一边的一扇门,对吧?

Yeah, the Cube is a doorway to the other end

of space, right?

这门应该两边都能开Doors open from both sides.

没到时候Not yet.

先生,拜托放下你的长矛Sir, please put down the spear.

你与众不同You have heart.

把箱子放下Please don't.

我真的需要它没必要弄得这么紧张吧?

I still need that.This doesn't have to get any messier.

当然有必要我大老远来就是为了这个Of course it does.I've come too far for anything else.

我是洛基来自神域I am Loki, of Asgard

我肩负着你们无法理解的伟大使命and I am burdened with glorious purpose.

洛基?

你是索尔的兄弟?

Loki, brother of Thor.

我们和你们无冤无仇We have no quarrel with your people.

蚂蚁和你的鞋也无冤无仇An ant has no quarrel with a boot.

这么说你想踩死我们?

我其实带来的是一个好消息Are you planning to step on us?

 I come

with glad tidings

一个没有牵挂的世界牵挂什么?

of a world made free.Free from what?

自由自由是生命中最大的谎言Freedom.Freedom is life's great lie.

如果接受了这一点Once you accept that,你的内心in your heart,就能得到和平you will know peace.

你所谓的“和平”倒是让我想到了它的反义词Yeah, you say "peace," I kind of think you mean

the other thing.

头儿弗瑞指挥官在拖延时间Sir, Director Fury is stalling.

这地方马上就要爆炸This place is about to blow

我们会被埋在石堆下面and drop a hundred feet of rock on us.

几百米的石堆就像埃及金字塔一样He means to bury us.Like the pharaohs of ol

D.

他说得对输送门开始崩溃了He's right.The portal is collapsing in on itself.

距离完全颠覆还有两分钟时间We've got maybe two minutes before this goes critical.

好吧Well, then.

我需要用这些车I need these vehicles.

那个人是谁?

他没让我告诉你Who's that?

 They didn't tell me.

希尔!

你听到了吗?

巴顿叛变了Hill!

 Do you CODY?

 Barton has turne

D.

他们拿走了魔方!

快拦住他们!

They have the Tesseract!

 Shut them down!

算了,别管了快走!

快点儿!

快走!

走!

Okay, let's go.No, leave it.Go!

楼上完事了,长官你快走吧We're clear upstairs, sir.You need to go.

长官?

弗瑞长官听到了吗?

Director?

 Director Fury, do you copy?

魔方被不明敌人拿走了我的人员有伤亡The Tesseract is with a hostile force.I have men down.

Hill?

希尔?

很多人还被压在下面A lot of men still under.

不知道有多少人能生还I don't know how many survivors.

发出紧急命令,集合所有没有参与救援的人马上去给我找回箱子Sound a general call.I want

every living soul not working rescue looking for that briefcase.

知道了Roger that.

科尔森,你回基地发出七级警报Coulson, get back to base.This is a Level Seven.

从目前情况看战争已经开始了As of right now, we are at war.

我们怎么办?

What do we do?

复仇者联盟{\r}

(俄语)你的表现和我今晚期待不太一样This is not how I wanted this evening to go.

(俄语)我知道你今晚的期待是什么,相信我,这样更好I know how you wanted this evening

to go.Believe me this is better.

(俄语)你的主子是谁?

勒曼托夫对不对?

Who are you working for?

 Lermentov, yes?

(俄语)他是不是觉得我们需要经过他的允许才能运我们的那批货?

Does he think we have

to go through him to move our cargo?

(俄语)我还以为是萨拉加布将军负责出口的生意I thought General Solohob is in charge of

the export business.

(俄语)萨拉加布Solohob a bagman, a front.

(俄语)他不过是个幌子Your outdated information betrays you.

(俄语)你那过时的情报害了你The famous Black Widow

(俄语)大名鼎鼎的黑寡妇也不过就是个漂亮的花瓶而已and she turns out to be simply

another pretty face.

(俄语)你真的觉得我漂亮吗?

You really think I'm pretty?

(俄语)告诉勒曼托夫,我们不需要他,我们自己就能搞定Tell Lermentov we don't need him

to move the tanks.

(俄语)他现在已经出局了好吧Tell him he is out.Well...

你可能需要写下来...you may have to write it down.

(俄语)是找她的It's for her.

(俄语)你给我听着You listen carefully

我知道你在塞伦斯基大厦

第三层You're at Silensky Plaza, rd floor.

八英里外有我们的F战机We have an F exactly eight miles out.

让那个女人听电话不然我把整条街都炸飞Put the woman on the phone or I will blow up the

block before you can make the lobby.

快回总部来你开玩笑?

我在干活呢We need you to come in.Are you kidding?

 I'm working.

这边情况更紧急我这边儿正在审问呢This takes precedence.I'm in the middle of an

interrogation.

这个老笨蛋什么都招了This moron is giving me everything.

我没说什么也没说I don't give everything.

听着我不能说走就走Look, you can't pull me out of this right now.Natash

A...

娜塔莎巴顿被敌人控制了Barton's been compromise

D.

你先稍微等一会儿Let me put you on hol

D.

巴顿现在在哪儿?

我们也不知道Where is Barton now?

他还活着吗?

应该活着We don't know.But he's alive?

 We think so.I'll brief you on

everything when you get back.

等你回来了再跟你细说现在我们需要你找那家伙谈谈But first, we need you to talk to the big

guy.

科尔森,你明明知道斯塔克他根本就不相信我Coulson, you know that Stark trusts me about

as far as he can throw me.

不,我来搞定斯塔克你去找大块头I've got Stark.You get the big guy.

哦我的天啊!

{\r}

让一下{\r}

你是谁?

快出去!

这里有病菌!

Who are you?

 Get out!

 There is sickness here!

你是医生吗?

You're a doctor.

我爸爸醒不过来!

他发烧了还一直叫„My father's not waking up!

他连眼睛都睁不开He has a fever and he's moaning but his eyes won't open.

慢慢说我爸爸„Slow down.My father...

像他们一样?

Like them?

求求你Please.

我应该先收她的钱You should've got paid up front, Banner.

对于一个需要躲避压力的人来说你倒是挑了一个好地方You know, for a man who's

supposed to be avoiding stress you picked a hell of a place to settle.

一味地逃避也不是万能的Avoiding stress isn't the secret.

那什么才行?

瑜伽?

Then what is it?

 Yoga?

你把我引到偏僻的郊区来很聪明You brought me to the edge of the city.Smart.

我估计这个地方已经被包围了吧?

I assume the whole place is surrounde

D.

只有你和我Just you and me.

那„那个小女孩儿呢?

And your actress buddy?

也是特工吗?

入行够早的?

Is she a spy, too?

 They start that young?

我也是你是谁?

I di

D.Who are you?

娜塔莎罗曼诺夫Natasha Romanoff.

你是来杀我的吗?

老实说恐怕能杀我的人还没生呢Are you here to kill me, Ms Romanoff?

Because that's not going to work out for everyone.

不,不,当然不是我是代表神盾局来找你的No, of course not.I'm here on behalf of S.H.I.E.L.

D.

神盾局?

怎么发现我的?

S.H.I.E.L.

D.How did they find me?

我们一直在关注你,博士但是保持着距离We never lost you, Doctor.We've kept our distance.

甚至暗地里把一些对你感兴趣的人挡了下来Even helped keep some other interested parties

off your scent.

为什么?

尼克弗瑞好像很信任你Why?

 Nick Fury seems to trust you.

不过你得和我走一趟如果我拒绝呢?

But now we need you to come in.What if I say no?

我会说服你的I'll persuade you.

如果我身体里的另一个我拒绝呢?

And what if the other guy says no?

你一年多都没出现变化了这会儿我希望你能保持下去You've been more than a year without

an incident.I don't think you want to break that streak.

不见得我每次都能“hold”住啊Well, I don't every time get what I want.

博士,我们现在面临一场全球性的灾难Doctor, we're facing a potential global catastrophe.

我倒是一直都想远离灾难呢Well, those I actively try to avoi

D.

这个叫做宇宙魔方This is the Tesseract.

这东西有着摧毁地球的能量It has the potential energy to wipe out the planet.

弗瑞想要我干什么?

吃了它?

What does Fury want me to do, swallow it?

他希望你能找到它魔方被抢了He wants you to find it.It's been taken.

目前它散发的伽马射线太微弱,我们追踪不到It emits a gamma signature that's too weak for

us to trace.

没人比你更了解伽马射线There's no one that knows gamma radiation like you do.

所以弗瑞派我来找你谈谈If there was, that's where I'd be.

这么说你们不是来抓怪物的?

至少他没这么说So, Fury isn't after the monster?

 Not that he's

told me.

他什么都跟你说吗?

And he tells you everything?

你直接问他他现在需要你Talk to Fury.He needs you on this.

需要把我关在笼子里?

没有人会把你关„He needs me in a cage?

 No one's going to put you

in 

A...

别再骗我了!

Stop lying to me!

很抱歉,我失态了I'm sorry.That was mean.

我只是想看看你的反应I just wanted to see what you'd do.

我们最好还是都冷静点儿你把那个东西收起来Why don't we do this the easy way where you

don't use that

然后,另一个我也不会出来捣乱and the other guy doesn't make a mess.

好吗,娜塔莎?

Okay?

 Natasha?

别过来一切正常Stand down.We're good here.

只有你和我?

"Just you and me."

你这是在玩火指挥官This is out of line, Director.

这不是你所能控制的力量You're dealing with forces you can't control.

打过仗吗,议员阁下?

真正的战争!

You ever been in a war, Councilman?

 In a firefight?

在战斗的时候你喜欢被人控制吗?

Did you feel an overabundance of control?

你是说神域向我们地球宣战了?

You're saying that this Asgard is declaring war on our planet?

我不是说神域是洛基!

Not Asgar

D.Loki.

他不会是一个人那家伙呢,他的兄弟?

He can't be working alone.What about the other one?

His brother.

我们的情报显示索尔没有恶意但他远在天边Our intelligence says Thor is not a hostile but

he's wor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2