大话单词读故事记单词.docx

上传人:b****1 文档编号:2327656 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:78 大小:86.42KB
下载 相关 举报
大话单词读故事记单词.docx_第1页
第1页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第2页
第2页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第3页
第3页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第4页
第4页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第5页
第5页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第6页
第6页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第7页
第7页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第8页
第8页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第9页
第9页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第10页
第10页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第11页
第11页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第12页
第12页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第13页
第13页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第14页
第14页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第15页
第15页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第16页
第16页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第17页
第17页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第18页
第18页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第19页
第19页 / 共78页
大话单词读故事记单词.docx_第20页
第20页 / 共78页
亲,该文档总共78页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

大话单词读故事记单词.docx

《大话单词读故事记单词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大话单词读故事记单词.docx(78页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

大话单词读故事记单词.docx

大话单词读故事记单词

大话单词-读故事记单词

人物介绍

点点:

一个词汇研究的狂热者,也是一个理想主义者,对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个词,他总是可以引经据典。

他的记忆法总是掺杂了很多文化和思维的东西,所以经常让大家搞不懂或特崇拜。

“毕竟,语言是承载文化的,文化是反映思维的,对吗?

所以说到开文化,你绝对无法脱开文化,当然还有最点的思维。

”你看,点点就是这么一个固执得有点可爱的人。

咕咕:

一个无可救药的用主义者,他才不管什么什么文化什么思维呢,“黑猫白猫,逮住老鼠的就是好猫”。

他总希望用最直观的方法记住单词。

他有时候会犯些小错(mistake),有时候也会闹大笑话(blunder),但是你却不得不承认,他的“歪门邪道”的记忆方法的确很有效。

 

咕咕:

点点,我们在吃晚饭呢,一起来点儿?

点点:

谢谢,我已经吃过了。

不过,你这顿饭没有喝汤,不能算supper的。

咕咕:

不是吧,晚饭supper和喝汤有什么关系?

你说的是广东人吧,他们每天晚上必喝汤。

点点:

真的,supper其实就是汤soup的变体啊。

英文中总是把“不断重复的动作”用"bber/pper"表示,所以supper就叫做“不断地喝汤”的意思,引申为晚饭了。

在以前游牧民族的英国,一天的马上生活以后,一顿没有热汤的晚饭是不完整的。

咕咕:

人生不考GT不完整‘晚饭不喝汤点点不完整……这有点像广东人,他们煲的汤真的很好喝(陶醉的啧啧声)……

点点:

对了,汤就是这么“吸”着喝的,所以有一个形声词“sip吸”,后面加一个表示“工具”的“er/or'’就变成了“s中per吸管”了,同时产生的词还有“siphon虹吸现象”,这也是个音译词。

咕咕:

哦,看来很多中外的单词都是模仿动作的发音而得来的啊。

比如说我昨天看到一个单词nip,就代表中文的“捏,镊”的意思。

同理,nipper也就是表示“镊”的工具,应该就是镊子了。

点点:

对了,英语是一个不断进化的语言,每天都会有新的单词产生。

如果只去僵化地背单词的话,一辈子都会跟在别人后面走。

但是如果自己掌握了老外造单词的思维,你不仅可以理解现在所有的单词,也可以造出所有老外都公认的单词。

咕咕:

好神奇!

(茫然五分钟)但是,太深奥了,还是没有听懂,还是多教我几个单词吧。

点点:

(Faint)好吧,我们说说sap话题,这个单词还和性格有关。

古希腊人认为人体是由四种体液组成的,blood多血质(特征为sanguine:

cheerfulandoptimistic乐天的、兴奋的);黄胆汁型choleroryellowbile(特征为cholericorshort-tempered易怒的、暴躁的);phlegm粘液质(特征为slowandunexcitable冷漠的、冷淡的);和黑胆汁型melancholyorblackbile(特征为sadandmelancholy忧郁的、悲观的),他们把这种想象中的无气流质叫做“sap体液、树液”,也是由soup变来的,不同体液的搭配导致不同的人。

“humor幽默”来源也是如此,如果人体这四种“sap”的“humid湿度”不正常,那么人就会做出很多很怪异的行为出来,这种行为在林语堂先生妙笔之下译为“humor幽默”,现代的话叫做内分泌失调。

咕咕:

原来humor最早的时候是内分泌失调,引申为“有趣的,滑稽的”意思。

现在想起来,林语堂先生的这个翻译真是比英语有过之而无不及呢。

点点:

是啊,其实真正的伟大翻译家,首先应该是一个伟大的双语作家。

回到正题来,东西“sapid美味的”,就是“有精华的”的意思。

同样形容人“sapient聪明的、智慧的”,其实也是说人很有sap元气的意思。

而“sapless枯萎的、无生气的”则是人或者植物没有sap了。

但是如果我说“youaresopped!

”那就是你全身都湿透啦。

咕咕:

明白了,sapid就是鸡精、味精、什么精都放,叫作好吃的。

Sap和sip也很好区分,a像个扎小辫的水灵姑娘,所以叫做体液,而i像个吸管,所以叫做吸的意思。

现在我明白“dissipate驱散、挥霍、放荡”的来源了,这个单词就叫做“使(ate)精华(s中)消散(dis)”,用在财产前面就叫做“挥霍”,用在雾气、烦恼叫做“驱散”,用在人身上就叫做“花天酒地”,把自己的身体“放荡’’了。

点点:

是啊,其实所有单词都只有一个核心意思,而其它中文释义只是不同的语境里的不同表现。

我们记单词的时候,单纯去记一个或者几个中文解释,无异于盲人摸象,只见一面。

只有从根本上理解这个单词的结构和来源,才能完全掌握它。

咕咕:

但是你看,我这么记也挺好的。

我记成孙悟空去蟠桃园,不是到处(dis)吃(sip),浪费,放荡吗?

就是漏了个“驱散”。

点点:

无可救药。

你太不s叩hsdcaoed了。

咕咕:

?

点点:

Soph是一个词根,叫做“哲学的,思辨的”。

为了表示这门所有学科中的精华,希腊人在“sap”后面加上一个不发音的“h”,变成了今天的“soph”。

咕咕:

我明白了。

Sophism诡辩,其实就是“思辩(soph)主义(ism)”的意思。

点点:

对了,我们同时还可以推出sophistic“复杂的,精巧的,老于世故的”,就是“智慧的”的意思。

另外,我们把大二新生叫做“Sophomore”,其实就是Soph+moron(傻子),“一半聪明,一半傻子”的人。

咕咕:

好玩!

我在大二的时候,总认为自己是“sophmore更加聪明的”,后来才知道以前只是半懂不懂。

不过到了大四,我就变成了pansophic,应该是“全部知道的”吧。

点点:

对啊,这个单词就是“万事通”的意思。

再往高读,就可以直接申请我们常说的哲学博士PhD,是PhilosophyDoctor的简写,PhD其实就是“爱智慧博士”啊。

咕咕:

但我一直坚信PhD是“PermanenceHeadDamage永久性脑损伤”。

点点:

你真是个天才。

 

单词回想

请说出下面单词的意思。

soup

sip

siphon

sipper

nip

nipper

nipping

sap

sapid

sapless

sapient

dissipate

sophism

sophisticated

Philosophy

sophomore

sop

 

单词演义:

Breakfast

 

咕咕:

Good藏morning!

点点:

Morning!

吃了么?

咕咕:

吃了,肚子饱了,但脑子还没有想通,为什么早餐要叫breakfast呢?

Break是“打断”的意思,fast是“快”的意思,“快速的打断”就是早餐么?

点点:

这个说起来真的很有意思,fast有“快”的意思,但是作为名词还有“绝食”的意思。

绝食作为伊斯兰教的一种宗教习惯,一直到现在还在延续,在一年的某些神圣日子,需要斋戒。

斋戒的一天中,太阳升起来后和太阳落下去前不能吃任何的东西。

因为没有吃饭,这段时间,男人可以干比较轻的活,而女人可以在家里不干活。

我们晚上六点钟吃饭,一直到第二天中午十二点才吃中饭,中间隔了整整18个小时,是不是像一个绝食斋戒的人?

咕咕:

我知道了,原来早上吃早餐breakfast就是为了“打断绝食”的意思。

真好玩,fast还有其他意思么?

点点:

当然还有。

一个人一天在家里不吃饭,他想的是“太阳快快走,皮带紧紧拉”。

所以“fast'’这个词还有“绑紧的,’感觉。

如果在“fast'’后面加上表示“更……”的词尾-en,fasten就叫做“扣紧,加固”的意思。

后面加上表名词的-ness词尾,“fastness”是“要塞、城堡、快”的意思,也就是绑紧加固的地方。

《水浒传》英译本里面把梁山泊山寨翻译为“amountainfastness/一个山贼窝”,也就很好理解了.

咕咕:

原来把fastness翻译成城堡,却可不是我们想象中的富丽堂皇那种,是防守要塞啊。

点点:

从fast“绑紧”的意思还可以引出很多单词,比如fascia“带,饰带,绷带”,其实也就是“fast'’(绑的)“-ia”(地方,东西)的意思。

所以如果你看到一个女孩就fascinate’的话,那么就说明你看一眼就像被她绑住一样,完全着迷,神魂颠倒了。

那个女孩一定是一个“fascinating迷人的”人。

咕咕:

我明白了,不过这个单词我一直这么记:

“faceinate”,看到“小脸蛋(face)就想进去(in)吃(ate)的——迷人的”。

点点:

可以啊,其实很多单词只要动脑筋‘都是很容易把中文意思和单词联想起来。

但是这样做之前一定要真正理解这个单词,而不是望文生义,比如刚才那个fastness城堡就不是什么高档别墅,理解它的来源就好了。

咕咕:

好的,我一定注意。

那种城堡应该叫做“chateau”——可以chat聊天,还可以喝tea的地方。

对了,几天前我遇到一个单词“fascist",“-ist”叫“某某主义者”,根据你的思路,这个单词一定叫做“绑人主义者”。

点点:

(狂笑三分钟)还真的被你蒙对了,是绑人主义者,不过不是来自于fast的。

Fasic来自“fasces古罗马代表权威的束棒”,古罗马有三个执政官,所以把棍子绑“fascia”在一起,表示最高的权力,束棒从权威引申为极权的意思“fascist”是“极权主义者、法西斯主义者”的意思,不过和你说的“绑人主义者”也差不多了,不听话就绑走,fascist往往用来形容极权主义的人。

咕咕:

(羞愧,以头抢地尔)

点点:

Fast斋戒在西方是一种宗教节日,所以festival也叫做“节日的”。

SpringFestival是“春节”。

你猜猜这两个节是什么节:

mid-autumnfestival,dragonboatfestival?

咕咕:

应该是中秋节和端午节。

点点:

完全正确!

加十分!

咕咕:

是啊,中国人过节主要的内容就是吃,所以“feast宴会”就是中国的fast的意思吧。

元宵节吃元宵,中秋节吃月饼,端午节吃粽子,过年更是要狂吃半月。

东方人的节日中不断地举行宴会,所以这个单词太好记了“foreast”的节日——不就是宴会吗?

点点:

cool!

 

单词回想:

1.请说出下面单词的意思。

Fast

fasten

fastness

fascia

fascism

fascist

fascinate

fascinating

festive

festival

feast

 

词汇扩充:

-en

这个词根是一个把形容词变成动词的转换器,可以把它带入下面这个变化公式化公式:

使更____,使____更强

harden=使更hard=使变硬,使坚强

hearten=使heart更强=激激、强心剂

 

猜猜下面的单词什么意思?

blackenfattenheartenfrightenripen

 

-ist,-ism

这两个词尾代表……主义者,……主义,其变化公式:

___主义,___主义者

Maoist=毛泽东主义者

Maoism=毛泽东主义

Platonist=柏拉图主义者,精神恋爱者

Platonism=柏拉图主义,精神恋爱

terrorist=恐怖分子

terrorism=恐怖主义

猜猜下面的单词是什么意思?

chauvinismfatalismcapitalismfeudalismskepticismatheism

 

-ate

使动用法,其变化公式:

使sb/sth去___

actuate=使sb/sth去act_=使人去动——促使、驱动、激起

Hewasactuatedbyloveforhismotherland.他为爱国之情所驱动着(爱国之情使他动)。

actuateatimebomb.启动一个定时炸弹(使定时炸弹动)。

aspeechthatactuateddissent.激起异议的演讲(使反感动)。

(重要概念:

词本无义,意随景生。

在三个不同句子里面分别表示“驱动、启动、激起”三个不同意思,但是其核心意思叫做“使他去行动”。

所谓的单词的不同释义往往只是同样的核心意思在不同语言环境里面的表现)

猜猜下面的单词什么意思?

dictateactuategenerateisolateanimatedelineatecandidatecaptivate.

词汇扩充

-er/or:

这个词根是代表着完成前面动作的人或者工具,可以把它带入下面这个变化公式:

*er/ur/or=完成*动作的人或物

actor=完成act行动动作的人或物=演员、行动者

armor=完成arm=完成arm武装动作的人或物=装甲

猜猜下面的单词什么意思?

horrorbehaviordonormonitorequatorfactororator

 

-id这个词尾代表具有……特征的

ID(idemify的简写)是每个网民的必需品,你的ID必须有一个别人都没有的特征,其变化公式:

*id=具有*的特征的

pallid=具有pale的特征的=苍白的

猜猜下面的单词什么意思?

placidfloridinvalidlimpidacidstaidrabidmorbidturbidtumid

 

单词演义:

神州六号上天了

 

咕咕:

神州六号上天了!

我今天看外电新闻说,因为中国是第三个上天的,美国第一个,他们的太空人叫astronaut,前苏联是第二个,为了区别美国,他们的太空人叫做cosmonaut,中国第三个,所以我们的太空人叫做:

taikonaut。

我看我们已经可以完全和超级大国比肩啦。

点点:

中国的太空人上天,是一件非常伟大的事情,但是三个单词的意义,并不能完全这么理解,从词源来说,astronaut来自star,而naut则是航行的意思。

比如nautical航海的nausea海上航行——晕船。

咕咕:

哦,所以这个单词是星际航行的意思了。

我再举一反三一下,cosmonaut应该是宇宙(cosmos宇宙)航行的意思了吧。

taikonaut则是太空航行者了。

点点:

对啊,美国的太空人到达了月球这个star,所以他们叫做astronaut,前苏联的太空人上了宇宙太空站,所以为了区别于美国人,他们叫做cosmonaut,我们中国的飞船只是到了太空,所以根据中国音译成taikonaut.

咕咕:

嗨,白高兴一场。

原来是我们不如人家,才造个新的词出来啊!

 

点点:

中国的载人航天技术只是刚刚起步,现在的速度已经很是惊人,而且,盲目乐观往往才是进步最大的障碍,认清自己的差距才能更好的前进。

同时,中文单词开始进入和影响英文,不正是我们中国日益强大的最好表现么?

咕咕:

对!

点点:

其实中文和英文还是有很多相似乏处的,你记得中学的时候学古文,有时候遇到一个字不认识,一查注释——通假字,鼻子都气歪了,写错了就写错了,说什么通假字!

其实英语中何尝没有这种情况,掌握了英文的通假现象,很多字就不言自明了。

比如这个“astr”就;是哪个英国老先生一个斜视,把star的a写到前面去,变成“astr”了。

同样的单词还有“alt”。

咕咕:

等等,我猜猜,alt是tall的意思吧,所以altitude叫做“高(alt)度(tude)"。

Alt叫做高音;exalt叫作越来越高“颂扬、提高”。

而altar叫做高高的东西“祭坛”。

点点:

完全正确!

除了这种字母写乱的现象以外,还有另一种可能。

由于以前没有统一的印刷体,所以很多拼写相似的字很容易被误认,比如说u和v,连笔时候的m和w,这些往被误认,被后人当成新的词接受,最后在最后政府统一拼写的时候,他们被记录成新的词语。

我们刚才的naut,一变回来你识了,navy海军navigate航海。

咕咕:

U和v的变化巧妙极了!

m和w的呢举个例子?

点点:

今天既然说到star,我还是举个星星的例子吧。

太阳系现在发现的有九大行星,分别是:

Venus金星,Jupiter木星,Mercury水星,Mars火星,Saturn土星,Neptune海王星,Pluto冥王星和Uranus天王星。

咕咕:

Venus不是维纳斯么,她是美和爱神,她有一个叫做丘比特的小儿子。

点点:

是啊,其实金星是黎明前最亮的一颗星——启明星,在罗马神话里,她被认为是一个美丽的女神,而在中国的神话中,金星却是一个糟老头子,他就是骗孙悟空上天的太白金星。

金星因为美丽而用爱神的名字去命名,而木星是太阳系最大的一个行星,罗马人则用他们最强大的神的名字去命名Jupiter(朱比特),他就是希腊神话中的Zeus(宙斯)。

火星因为他的红色,被认为是Mars战神马克斯的化身,你看看把M写成W是什么意思?

咕咕:

就是war啊!

原来战神就是发动战争的人。

怪不得mar有“毁坏,破坏”的意思。

点点:

所以martial叫做“战争的”,mort叫做“死亡的、毁坏的”。

比如mortal会死的、immortal不死的、mortify羞辱、mortuary太平间、morbid病态的。

咕咕:

这个好记,不就是morbid——(山东话)毛病吗?

点点:

好啦,我们再来看看关于水星的故事,由于水星总发出银色的光芒,于是人们认为上面一定遍布着水银,所以就用Mercury(水银、墨丘利神)这个单词为他命名。

墨丘利是罗马神话中的信使之神,他能日行千里,而且能言善辩、诡计多端,具有成为超级老千和商业奇才的一切天赋,是商人、律师的保护神。

因为水银是常温下唯一可以流动的金属,所以因为其易流动性被认为是墨丘利神的圣物。

“merc“就有“流动”的意思。

同时也有商品的意思。

所谓commerce(商业)就是“com”(相互)“merc”(流通)的意思,同源词汇还有“mercantile商业的,商人的”。

“merchant商人”,“merchandise商品”。

咕咕:

对啊,原来商业的本质,就是流通啊。

点点:

Saturn是罗马神话中的农神,也就是土地之神。

Pluto是罗马神话中的冥神,传说他聚集了所有地下的宝藏,所以是最富裕的一个神,这个从他的名字也可以看出来,plut其实就是plus(加上)的意思。

咕咕:

哦,财富能不断的plus,冥神当然是最有钱的神o“Plet”这个词根应该也是这么来的吧,比如plenty,complete,replete,以前老是把plete和pel搞混,现在明白了,一个是来自“plus增加”,一个是来自“pull拉,推”。

点点:

最后谈谈Uranuso他是希腊神话中太古时期的天神,是大地女神的配偶和儿子,宙斯的爷爷。

Uranus是“最大”的意思。

比如uran(巨蜥)。

咕咕:

哈哈,我想最早发现巨蜥的家伙肯定被这个大家伙给吓得魂飞魄散,回家给他起了这么一个名字,天王龙。

对了,月球是哪位神的化身呢?

虽然没有前面的那些星球大,但是他是我们最可爱的邻居。

点点:

月亮女神的名字叫做Lunar(露娜),人们认为月球阴晴不定,好像一个脾气不好的女孩子,而月球可以影响人的心情。

所以心情就叫做mood,而moody则用来形容那些月亮一样心情不稳定,或者是郁闷的人。

咕咕:

我明白了,前几天别人说我是lunatic,她一定在夸我是像月亮般美丽的人(自我陶醉)。

点点:

(忍不住大笑)哈哈,别臭美了,希腊神话中阿波罗的妹妹Lunar发誓终身不嫁,但是她总忍不住会在满月的晚上亲吻她喜欢的人,而为了不让这个人知道而破坏她的誓言,被亲吻的人第二天起来都变疯了,所以lunatic就是指那些“疯癫和丧心病狂的人”。

咕咕:

原来都是月亮惹的祸?

真是“lunar嘴下痴,癫狂也风流”啊。

每当初暮,月光踮起一条腿,轻轻地落在旷野上,“旷野”moor,就是moon少了—条腿也。

点点:

嘿,还真有诗意呢。

咕咕:

那当然,lunatic可以不认,但如果moon和moor都不分,吾岂不是个moron(白痴)了么?

词汇回想

请用一分钟时间说出文中出现的单词的汉语意思。

astronaut

cosmonaut

nautical

altar

exalt

alt

Jupiter

merchandise

morbid

immortal

mortgage

mortify

mortuary

moody

moor

 

词汇扩充

*ify:

......化

变化公式:

*ify=*化

示范:

clarify=clear+ify=清晰化

猜猜下面单词什么意思?

magnifynotifyjustifygratifystupefyfalsifyliquefy

*plete=plus充满,增加

complete完整的;deplete使衰竭;plenty充足,大量;incomplete饱满的

 

单词演义:

从早餐到晚餐

 

点点:

今天我看到个很好玩的单词。

Humwoman。

在美国六十年代的时候,狂热的feminist词汇领域也要求平等,他说凭什么人类是human,而不是humwaman?

于是大家一起哄,就造出来这个单词。

那个时候的科学家发言非常的庸长和如履薄冰,因为每说一个字,就必须说herorhis,sheorhe,huwomanorhuman等等.,万一不小心漏嘴说了一个history.麻烦就惹大麻烦。

咕咕:

等等,这个字是来自于“hisstory他的故事”的吧,his和story两个s写在一起,就缩减成一个s。

把历史说成是男人的故事,难怪feminist要生气呢,这个单词也很好理解female(女性)in(进来)ist(主义者),不就是不许男人进来的女权主义者么?

点点:

是啊,这个单词后来变成了herhistory,后来人们逐渐认识到,真正的男女平等并不非得是每件异性能做到的事情,自己都要做到,而是互相发挥出自己最大的优势,所以现在human、history等单词又变回了原来的样子。

但是人类为什么叫human,这里还真有些典故呢。

在《圣经。

旧约》记载:

上帝按照自己的形象用泥巴做成了一个人,吹了一口气,泥人就活过来了,这就是我们的老祖先亚当。

所以人类叫做human,human里面的hum就是泥巴的意思。

咕咕:

哦,我明白了,我们说的human,其实就是土人的意思阿。

记得在我们中国的传说中,人类也是女娲娘娘用泥巴捏出来的呢。

泥巴的特征是潮湿,所以humid就是“具有泥巴(hum)的特征(id)”潮湿的了。

我们在第一辑还说过humor就是内分泌失调——幽默。

点点:

对了,这样一来,humble这个单词也很好理解了,就是指“泥巴般的,低的,卑贱,恭驯的”,比如在林肯的自传里面,就多次提到了他的humbleorigin,你能理会么?

还有ahumbleapology.呢?

咕咕:

恩——,我想是分别是“低微的出身”和“低三下四的道歉”的意思吧。

humiliate这个单词我逐渐也能猜出来了,我们在第一集里谈到过ate这个后缀,这个单词应该叫作:

“使他变得像泥巴一样”,Thecountrywashumiliatedbydefeat。

这个国家因为打败而变得像泥巴一样低微,就是因败受辱的意思吧。

点点:

太好了!

你终于开始用nativespeaker的感觉去看待单词,而不是局限于单词的中文释义。

其实所有所谓的中文解释都只是这个单词的抽象意思在句子环境中的表现,也就是说,单词的核心意思X语境上下文=中文释义。

比如说humble在“出身”

前面翻译成“低微的”,在“道歉”前面是“低三下四”的意思,在“动机”前面可能又是“肮脏”的意思,他们都只是“像泥巴一样低贱”这个核心意思在不同句子中的体现而已。

 

咕咕:

你说的我有一些明白了,但是单词的核心意思我怎么知道呢?

点点:

我先问你这么一个问题,全国每

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 理学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2