外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc

上传人:聆听****声音 文档编号:259281 上传时间:2023-04-28 格式:DOC 页数:4 大小:23KB
下载 相关 举报
外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc_第1页
第1页 / 共4页
外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc_第2页
第2页 / 共4页
外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc_第3页
第3页 / 共4页
外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc

《外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

外贸佣金协议书中英文版Word格式.doc

本协议从___________,2013开始生效。

Thisagreemententersintoforceon_______________,2013.

2.协议方:

PARTIES:

本协议涉及以下各方:

Thisagreementismadeandenteredbyandbetween:

甲方:

PARTYA:

公司:

COMPANY:

地址:

ADDRESS:

国家:

COUNTRY:

电话:

TEL:

传真:

FAX:

电子邮件:

E-MAIL:

AND和

乙方:

PARTYB:

3.委任:

Appointment

甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。

ThePartyAappointsthePartyBasitsExclusivePurchasingAgencyinChina,purchasingthegoodsasPartArefers.Olefins,AromaticsHydrogenationandIsomerisationCatalysts,GasOilDesulfurizationCatalyst(AGO+VGO),LightNaphthaHydrotreaterCatalyst.(DetailsasperPurchaseContract

4.双方的职责:

Dutiesoftwoparties:

(1甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的采购产品信息,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求。

PartyAshallprovidealltheinformationofthepurchasingproductstoPartyB,suchasmaterial,size,quantity,qualityandotherconcreterequirements.

乙方向甲方提供采购产品客户信息,代理信息,代理租船顾问业务等。

负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货意向一并介绍给甲方。

PartyBshallprovidePartyAcustomers’informationandagentinformation,consultancyserviceonagentschartering.Besides,heshallfindandconfirmtheproductsresourcesandsupplychannel,thenintroducetheseinformationtotallytoPartyA.

(2因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代理的情况,乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间签署采购协议,实现贸易,并负责为甲方对采购产品取样、验货、出货等的环节进行服务。

PartyBshallhelpandfacilitatePartyAsignthePurchasingAgreementwiththesuppliersoragents,alsoshouldprovideservicesinmanyaspects,suchassampling,inspection,deliveryandothermatters.

5.货款的支付方式:

Paymentofgoods

甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的情况,甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签署采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。

PartyAwillsignPurchasingAgreementdirectlywithproducersoritsagents,andthepaymenttermofgoodswillbenegotiatedandagreedbyPartyAandtheSeller.

6.佣金的计算、给付方式、给付时间:

Commission 

calculation, 

payment 

methods, 

time

甲方同意按照采购产品总金额的(1-5)%支付佣金给乙方,支付日期为付款给卖方的同一天,佣金汇入乙方指定银行账户。

如甲方以预付款或分期付款的形式向卖方支付货款,在甲方向卖方支付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣金。

  For 

the 

Purchasing 

Agent'

services, 

Party 

shall 

pay 

following 

commission 

percentage:

(1-5% 

of 

Part 

B’s 

purchasing 

aggregate 

amount 

invoice 

value,simultaneously 

within 

same 

banking 

day 

as 

party 

Amakes 

totheSeller.CommissionshouldberemittedtoPartyB’sdesignatedbankaccount.IfthePartyAmakesadvancepaymentstotheSellerorpaymentbyinstallments,heshouldpaythecommissiontoPartyBsimultaneouslywiththefirstpaymenthemadetotheSeller.

 7.违约责任:

(1甲方若不按本合同第6条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:

总佣金的5‰/天。

if 

not 

in 

this 

agreement 

and 

article 

6, 

execution 

expired 

overdue 

fine, 

fine 

for 

delaying 

coefficient 

for:

total 

5‰/ 

day. 

8.协议的修改:

Modification

  此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,

ThisAgreementmaynotbemodifiedexceptbyamendmentreducedtowritingandsignedbybothParties.

9.不可抗力:

ForceMajeure

  由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。

但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

  Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.However,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence.

10.仲裁:

Arbitration

  因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。

如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京,依据其仲裁规则进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

  Alldisputesarisingfromtheperformanceofthisagreementshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Shouldnosettlementbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(BeijingandtherulesofthisCommissionshallbeapplied.Theawardofthearbitrationshallbefinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.

11.协议有效期:

ValidityofAgreement

  本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为年,从2013年08月日到年月日。

Thisagreement,whendulysignedbythebothpartiesconcerned,shallremaininforceforyears,fromAugust,2013toXX,XX.

12.协议的终止:

Termination

  在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

  Duringthevalidityofthisagreement,ifeitherofthetwopartiesisfoundtohaveviolatedthestipulationsherein,theotherpartyhastherighttoterminatethisagreement.

13.本协议于2013年08月日在北京签订,一式两份,双方各执一份。

ThisAgreementissignedon...inBeijingandisintwooriginals;

eachPartyholdsone.

14.甲方与产品生产者或产品生产者代理商签署的采购协议要向乙方提供一份原件,并在采购协议中将乙方作为甲方代理的身份体现。

ThePartyAshallprovidePartyBanoriginalPurchasingContractsignedbetweenhimandtheSeller,andinthePurchasingContract,shallshowPartyBistheAgencyofPartyA.

  

PartyA:

乙方:

PartyB:

  (签字(签字

  (Signature(Signature

  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2