文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx

上传人:b****1 文档编号:2738186 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:12 大小:25.30KB
下载 相关 举报
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第1页
第1页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第2页
第2页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第3页
第3页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第4页
第4页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第5页
第5页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第6页
第6页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第7页
第7页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第8页
第8页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第9页
第9页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第10页
第10页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第11页
第11页 / 共12页
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx

《文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏.docx

文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏

《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏

【作品介绍】

《归去来兮辞》是晋安帝义熙元年(公元405年)陶渊明辞去彭泽令回家时所作,分“序”和“辞”两节,“辞”是一种与“赋”相近的文体名称。

“序”说明了自己所以出仕和自免去职的原因。

“辞”则抒写了归田的决心、归田时的愉快心情和归田后的乐趣。

通过对田园生活的赞美和劳动生活的歌颂,表明他对当时现实政治,尤其是仕宦生活的不满和否定,反映了他蔑视功名利禄的高尚情操,也流露出委运乘化、乐天安命的消极思想。

全文语言流畅,音节和谐,感情真实,富有抒情意味。

“归去来兮”就是“归去”的意思,“来”、“兮”都是语气助词。

本作代表了山水田园诗派的最高成就。

【原文】

归去来兮辞

序文:

余家贫,耕植不足以自给

(1)。

幼稚盈室,瓶无储粟

(2),生生所资,未见其术(3)。

亲故多劝余为长吏(4),脱然有怀(5),求之靡途(6)。

会有四方之事(7),诸侯(8)以惠爱为德,家叔以(9)余贫苦,遂见(10)用于小邑。

于时风波(11)未静,心惮远役(12),彭泽(13)去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情(14)。

何则(15)?

质性自然,非矫厉所得(16)。

饥冻虽切,违己交病(17)。

尝从人事(18),皆口腹自役(19)。

于是怅然(20)慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔(21),当敛裳宵逝(22)。

寻程氏妹丧于武昌(23),情在骏奔(24),自免去职。

仲秋(25)至冬,在官八十余日。

因事顺心(26),命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁(27)十一月也。

正文:

归去来兮!

田园将芜胡不归?

既自以心为形役,奚惆怅而独悲?

悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮!

请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?

悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!

寓形宇内复几时,曷不委心任去留?

胡为乎遑遑欲何之?

富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

——选自中华书局排印本《陶渊明集》

【注释】

序文注释:

(1)耕植不足以自给:

耕:

耕田。

植:

植桑。

以:

来。

给:

供给。

(2)幼稚盈室,瓶无储粟:

幼稚:

指孩童。

盈:

满。

瓶:

指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。

(3)生生所资,未见其术:

生生:

犹言维持生计。

前一“生”字为

动词,后一“生”字为名词。

资:

凭借。

术:

这里指经营生计的本领。

(4)长吏:

较高职位的县吏。

指小官。

(5)脱然:

轻快的样子。

有怀:

有所思念(指有了做官的念头)。

(6)靡途:

没有门路。

(7)会有四方之事:

刚巧碰上有出使到外地去的事情。

会:

适逢。

四方:

意为到各处去。

(8)诸侯:

指州郡长官。

(9)家叔:

指陶夔[kuí],当时任太常卿。

以:

因为。

(10)见:

被。

(11)风波:

指军阀混战。

静:

平。

(12)惮:

害怕。

役:

服役。

(13)彭泽:

县名。

在今江西省湖口县东。

(14)眷然:

依恋的样子。

归欤[yú]之情:

回去的心情。

(15)何:

什么。

则:

道理。

(16)质性:

本性。

矫厉:

造作勉强。

(17)切:

迫切。

违己:

违反自己本心。

交病:

指思想上遭受痛苦。

(18)尝:

曾经。

从人事:

从事于仕途中的人事交往。

指做官。

(19)口腹自役:

为了满足口腹的需要而驱使自己。

(20)怅然:

失意。

(21)犹:

仍然。

望:

期待。

一稔[rěn]:

公田收获一次。

稔,谷物成熟。

(22)敛裳:

收拾行装。

宵:

星夜。

逝:

离去。

(23)寻:

不久。

程氏妹:

嫁给程家的妹妹。

武昌:

今湖北省鄂城县。

(24)情:

吊丧的心情。

在:

像。

骏奔:

急着前去奔丧。

(25)仲秋:

农历八月。

(26)事:

辞官。

顺:

顺遂。

心:

心愿。

(27)乙巳岁:

晋安帝义熙元年。

正文注释:

(1)归去来兮:

意思是“回去吧”。

来,助词,无义。

兮,语气词。

(2)田园将芜胡不归:

田园将要荒芜了,为什么不回去?

胡,同“何”。

(3)以心为形役:

让心神为形体所役使。

意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。

心,意愿。

形,形体,指身体。

役,奴役。

(4)奚惆怅而独悲:

为什么悲愁失意。

惆怅,失意的样子。

(5)悟已往之不谏:

觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。

谏,谏止,劝止。

(6)知来者之可追:

知道未来的事(指归隐)还可以挽救。

追,挽救,补救。

(7)实:

确实。

迷途:

做官。

其:

大概。

(8)是:

正确。

非:

错误。

(9)舟遥遥以轻飏[yáng]:

船在水面上轻轻地飘荡着前进。

遥遥,摇摆不定的样子。

以,而。

飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。

(10)征夫:

行人而非征兵之人。

以:

拿(以前路问征夫)后文中:

“农人告余以春及”也是这样的。

前:

前面的。

(11)恨晨光之熹微:

遗憾的是天刚刚放亮。

恨:

遗憾。

熹微,微明,天未大亮。

(12)乃瞻衡宇,载欣载奔:

看见自己家的房子,心中欣喜,奔跑过去。

瞻,远望。

衡宇,简陋的房子。

(13)稚子:

幼儿。

(14)三径就荒,松菊犹存:

院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。

三径,院中小路。

汉朝蒋诩[xǔ]隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。

后人图、、以“三径”代指隐士所居。

就,近于。

(15)盈樽:

满杯。

(16)引:

拿来。

觞[shāng]。

眄[miǎn]庭柯以怡颜:

看看院子里的树木,觉得很愉快。

眄,斜看。

这里是“随便看看”的意思。

柯,树枝。

以:

为了。

怡颜,使面容现出愉快神色。

(17)寄傲:

寄托傲然自得的心情。

傲,指傲世。

(18)审容膝之易安:

觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。

审,觉察。

容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。

(19)园日涉以成趣:

天天到园里行走,自成一种乐趣。

涉,涉足,走到。

(20)策扶老以流憩[qì]:

拄着拐杖出去走走,随时随地休息。

策,拄着。

扶老,手杖。

憩,休息。

流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。

(21)时矫首而遐观:

时时抬起头向远处望望。

矫,举。

遐,远。

(22)云无心以出岫[xiù]:

云气自然而然地从山里冒出。

无心,无意地。

岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。

(23)景翳[yì]翳以将入:

阳光黯淡,太阳快落下去了。

景,日光。

翳翳,阴暗的样子。

(24)扶孤松而盘桓:

手扶孤松徘徊。

盘桓:

盘旋,徘徊,留恋不去。

(25)请息交以绝游:

息交,停止与人交往断绝交游。

意思是不再同官场有任何瓜葛。

(26)世与我而相违,复驾言兮焉求:

世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?

驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。

言,助词。

(27)情话:

知心话。

(28)春及:

春天到了。

(29)将有事于西畴:

西边田野里要开始耕种了。

有事,指耕种之事。

事,这里指农事。

畴,田地。

(30)或命巾车:

有时叫上一辆有帷的小车。

巾车,有车帷的小车。

或,有时。

(31)或棹[zhào]孤舟:

有时划一艘小船。

棹,本义船桨。

这里名词做动词,意为划桨。

(32)既窈窕以寻壑:

经过幽深曲折的山谷。

窈窕,幽深曲折的样子。

壑,山沟。

(33)亦崎岖而经丘:

走过高低不平的山路。

(34)木欣欣以向荣:

草木茂盛。

欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。

(35)涓涓:

水流细微的样子。

(36)善万物之得时,感吾生之行休:

羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。

善,欢喜,羡慕。

行休,行将结束。

(37)已矣乎:

算了吧!

助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。

(38)寓形宇内复几时,曷[hé]不委心任去留:

活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?

寓形,寄生。

宇内,天地之间。

曷,何。

委心,随心所欲。

去留,指生死。

(39)胡为乎遑遑欲何之:

为什么心神不定,想到哪里去呢?

遑遑,不安的样子。

之,往。

(40)帝乡不可期:

仙境到不了。

帝乡,仙乡,神仙居住的地方。

期,希望,企及。

(41)怀良辰以孤往:

爱惜美好的时光,独自外出。

怀,留恋、爱惜。

良辰,指上文所说万物得时的春天。

孤独,独自外出。

(42)或植杖而耘耔:

有时扶着拐杖除草培苗。

植,立,扶着。

耘,除草。

耘,除草。

籽,培苗。

(43)登东皋[gāo]以舒啸:

登上东面的高地放声长啸,皋,高地。

啸,撮口发出的长而清越的一种声音。

舒,放。

(44)聊乘化以归尽:

姑且顺其自然走完生命的路程。

聊:

姑且。

乘化,随顺大自然的运转变化。

归尽:

到死。

尽,指死亡。

(45)乐夫天命复奚疑:

乐安天命,还有什么可疑虑的呢?

复:

还有。

疑:

疑虑。

【白话翻译】

序:

我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。

那是为什么?

本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。

过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。

于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。

只再等上一年,便收拾行装连夜离去。

不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。

自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。

因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。

这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

正文:

回家去吧!

田园快要荒芜了,为什么不回去呢?

既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?

我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。

实际上我入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。

刚刚看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。

家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。

院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。

每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

回去吧!

我要跟世俗之人断绝交游。

他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?

跟乡里故人谈心使我快乐,弹琴读书能使愁颜破;农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。

有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。

树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹自己一生行将告终。

算了吧!

寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?

为什么心神不定,还想去什么地方?

富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。

爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?

【写作背景】

陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。

陶渊明于东晋义熙元年(405年)41岁时,最后一次出仕,做了80几天的彭泽令。

据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。

当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。

他气愤地说:

“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!

”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。

这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。

【讲解】

晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。

渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。

晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。

元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。

至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。

这时距桓玄篡晋,不过十五年。

伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。

渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。

一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。

渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。

渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。

辞前有序,是一篇优秀的小品文。

从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。

其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。

从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。

“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。

几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。

因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。

语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。

至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。

序是对前半生道路的省思。

辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。

“归去来兮,田园将芜胡不归!

”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。

在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。

田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。

归去来兮,是田园的召唤。

也是诗人本性的召唤。

“既自以心为形役,奚惆怅而独悲。

”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢。

过去的让它过去就是了。

诗人的人生态度是坚实的。

“悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚。

这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生。

“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦。

舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负。

晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭。

这是出了樊笼向自由的奔赴呵。

连陆行问道于行人,那小事也真实可喜。

“乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真。

僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”(萧统《陶渊明传》)。

孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起。

从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人妻子之形象。

“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”(出处同上)。

在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑。

“三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存。

携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑。

那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。

多么温馨的家庭,这是归隐的保证。

“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐。

斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸。

“园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

”诗人的心灵与生活,已与世俗隔绝,而向自然开放。

日日园中散步,其乐无穷。

拄杖或游或息,时时昂首远望,也只有高天阔地的大自然,才容得下诗人的傲岸呵。

“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

”此四句之描写,显然寄托深远。

宋叶梦得《避暑录话》评上二句:

“此陶渊明出处大节。

非胸中实有此境,不能为此言也。

”云“无心”而“出”,鸟“倦飞”“知还”,确乎喻说了诗人由出仕而归隐的心路历程。

清陶澍集注《靖节先生集》评下二句:

“闵晋祚之将终,深知时不可为,思以岩栖谷隐,置身理乱之外,庶得全其后凋之节也。

”日光暗淡,日将西沉,是否哀悯晋祚,姑且不论,流连孤松则显然象征诗人的耿介之志。

本辞中言“松菊”,言“庭柯”,言“孤松”,一篇之中,三致意矣。

“归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求。

”诗人与世俗既格格不入,还出游往求什么呢。

“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

”亲人之情话,农人谈庄稼,是多么悦耳,多么真实。

什么“应束带见”官的讨厌话,再也听不见啦。

除了琴书可乐,大自然本来也是一部读不尽的奇书,何况正逢上充满希望的春天。

“或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

《归去来兮辞》是辞体抒情诗。

辞体源头是《楚辞》,尤其是《离骚》。

《楚辞》的境界,是热心用世的悲剧境界。

《归去来兮辞》的境界,则是隐退避世的超越境界。

中国传统士人受到儒家思想教育,以积极用世为人生理想。

在政治极端黑暗的历史时代,士人理想无从实现,甚至生命亦无保障,这时,弃仕归隐就有了其真实意义。

其意义是拒绝与黑暗势力合作,提起独立自由之精神。

陶渊明,是以诗歌将这种归隐意识作了真实、深刻、全面表达的第一人。

《归去来兮辞》在辞史和文学史上的重要意义,即在于此。

在两宋时代,《归去来兮辞》被人们所再发现、再认识。

欧阳修说:

“晋无文章,唯陶渊明《归去来辞》而已。

”宋庠说:

“陶公《归来》是南北文章之绝唱。

”评量了此辞在文学史上的重要地位。

李格非说:

“《归去来辞》,沛然如肺腑中流出,殊不见有斧凿痕。

”朱熹说:

“其词意夷旷萧散,虽托楚声,而无尤怨切蹙之病。

”(上引文见陶澍集注本)则指出了此辞真实、自然、冲和的风格特色。

宋人这些评论,是符合实际的。

(邓小军)

读《归去来兮辞》,并不能给人一种轻松感,因为在诗人看似逍遥的背后是一种忧愁和无奈。

陶渊明本质上不是一个只喜欢游山玩水而不关心时事的纯隐士,虽然他说“性本爱丘山”,但他的骨子里是想有益于社会的。

鲁迅先生在谈到陶渊明时说:

“就是诗,除论客所佩服的‘悠然见南山’之外,也还有‘精卫衔微木,将以填沧海,刑天舞干戚,猛志固常在’之类的‘金刚怒目’式,在证明着他并非整天整夜的飘飘然。

”(《题未定草》)透过“请息交以绝游”、“世与我而相违”这些愤激之语,我们感到了沉重。

《归去来兮辞》的写景是实写还是虚写?

钱钟书先生说:

“《序》称《辞》作于十一月,尚在仲冬;倘为追述、直录,岂有‘木欣欣以向荣’,‘善万物之得时’等物色?

亦岂有‘农人告余以春及,将有事于西畴’、‘或植杖而耘耔’等人事?

其为未归前之想象,不言而可喻矣。

”(参见钱钟书《管锥编》1225~1226,中华书局,1979)如此说来,本文第一大写作特色就是想象。

作者写的不是眼前之景,而是想象之景,心中之景。

那么,写心中之景与眼前之景有什么不同吗?

眼前之景,为目之所见,先有其景后有其文,文景相符,重在写真;心中之景,为创造之景,随心之所好,随情之所至,心到景到,未必有其景,有其景则未必符其实,抒情表意而已。

本文语言十分精美。

诗句以六字句为主,间以三字句、四字句、七字句和八字句,朗朗上口,韵律悠扬。

句中衬以“之”、“以”、“而”等字,舒缓雅致。

有时用叠音词,音乐感很强。

如“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣”、“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”。

多用对偶句,或正对,或反对,都恰到好处。

描写和抒情、议论相结合,时而写景,时而抒情,时而议论,有景,有情,有理,有趣。

语文人生·最后说明一点,就是陶渊明虽然归隐田园,且不论他这种做法是积极还是消极,但他毕竟不同于劳动人民。

他写《归园田居》也罢,写《归去来兮辞》也罢,实际上是那个时代的一种现象,归隐田园的也并非他一人。

然而他的归隐造就了一个文学家,形成了一种文学风格,在中国文学史上熠熠生辉,光照千秋。

欧阳修说:

“晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。

”此话虽过,但可以见出它在文学史中的地位。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 经济学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2