阅读7crossculture pragmatic failure.docx

上传人:b****1 文档编号:2738728 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:13 大小:50.09KB
下载 相关 举报
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第1页
第1页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第2页
第2页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第3页
第3页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第4页
第4页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第5页
第5页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第6页
第6页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第7页
第7页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第8页
第8页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第9页
第9页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第10页
第10页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第11页
第11页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第12页
第12页 / 共13页
阅读7crossculture pragmatic failure.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

阅读7crossculture pragmatic failure.docx

《阅读7crossculture pragmatic failure.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读7crossculture pragmatic failure.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

阅读7crossculture pragmatic failure.docx

阅读7crossculturepragmaticfailure

CROSS-CULTURALPRAGMATICFAILUREANDIMPLICATIONSFORLANGUAGETEACHING

GabrielaPohl

"Perhapsthefascinationthatthestudyofcross-culturalpragmaticsholdsforlanguageteachers,researchers,andstudentsoflinguisticsstemsfromtheserioustroubletowhichpragmaticfailurecanlead.No"error"ofgrammarcanmakeaspeakerseemsoincompetent,soinappropriate,soforeign,asthekindoftroublealearnergetsintowhenheorshedoesn'tunderstandorotherwisedisregardsalanguage'srulesofuse"(Rintell-Mitchell,1989,citedinTrosborg1994,p.3).

INTRODUCTION

AsamigranttoAustraliaIhavelongbeeninterestedinlookingatthesourcesofmisunderstandingswhichcanarisebetweenanglo-saxonAustraliansandGerman-backgroundspeakers.Whatisit,whichmakessomeGermanpeople,eveniffluentspeakersofEnglish,comeacrossasserious,blunt,overbearing,evenarrogant?

Howcanwebetterassistsecondandforeignlanguagestudentstonotonlydeveloplinguisticbutalsointer-culturalcompetencies?

Whatknowledge,attitudesandskillsshoulda"globallycompetent"(Lambert,1999)personpossess?

Throughmyreadings,Iamincreasinglyconvincedthattheanswerliesinthestudyofcross-culturalpragmatics.AsThomas(1983)haspointedout:

"Everyinstanceofnationalorethnicstereotypingshouldbeseenasareasonforcallinginthepragmaticistanddiscourseanalyst!

"(p.107).

AtthebeginningofmyresearchIreferredtoanumberofcross-culturalcomparativestudieswhichexaminespecificaspectsofpragmaticsacrossvariouslanguageandethnicgroups,forexample:

praisingandcomplimentinginthePolishandEnglishlanguage(Lewandowska-Tomaszczyk,1989);issuesoffaceinaproblematicChinesebusinessvisittoBritain(Spencer-Oatey&Xing,2000);JapaneseandEnglishresponsestounfoundedaccusations(Tanaka,Spencer-Oatey&Cray,2000);argumentationandresultingproblemsinthenegotiationofrapportinaGerman-Chineseconversation(Günthner,2000);etc.Whilethesestudiesareveryinteresting,theywereinitiallytoospecifictoassistmeingaininganoverviewoftheissuesinvolvedincross-culturalpragmatics.Ithereforedecidedtostartwithasearchforpragmaticuniversals,andtomovefromtheretowardsculture-specificpragmatics,inter-culturalinteractionsandpragmaticfailure,andfinallytowardsimplicationsforlanguageteaching.Thisarticlesummarizesmyfindingsalongeachofthesesteps.

ARETHEREPRAGMATICUNIVERSALS?

Yule(1996,p.4)describespragmaticsas"thestudyoftherelationshipsbetweenlinguisticformsandtheusersofthoseforms".Whilesyntaxisthestudyofhowlinguisticformsarearrangedinsequence,andsemanticsexaminestherelationshipbetweenlinguisticformsandentitiesoftheworld,pragmaticsisconcernedwiththenotionofimplicature,i.e.impliedmeaningasopposedtothemerelexicalmeaningexpressed(Grice,1967,citedinThomas1995,p.56).Therearetimeswhenwesay(orwrite)exactlywhatwemean,butmuchmorefrequentlywearenottotallyexplicit,asinthefollowingexchangewithisadaptedfromWierzbicka(1991,p.391):

Example1:

Twowomendiscussingtheirchildren:

A:

HowisTomgoingatschool?

B:

Ah,well...youknowwhattheysay:

boyswillbeboys.

A:

Yeah,butgirlsarenoeasier...youknowwhatJessdidtheotherday?

...

SpeakerBdoesnotexplicitlystatehowTomisprogressingatschool.Still,herremark"boyswillbeboys",whichisatautologyandliterallyquitemeaningless,providessufficientinformationtoherinterlocutorfortheconversationtocontinuesmoothly.Inthiscase,SpeakerBconveyedmorethantheliteralmeaningofherwordswouldsuggest.Atothertimestheimplicatureofwhatissaidmaybequitedifferentfromthemeaningofthewordsused,asinthefollowingexample:

Example2:

Onbeingdisturbedbythenext-doorneighbour'slawnmowerearlyonSundaymorning:

A:

Greatwaytowakeup!

B:

(grumpily)Sureis.

TheaboveexchangeisanexampleofwhatGricehastermedconversationalimplicature,whiletheuseoftheword'but'inthefollowingexampleprovidedbyThomas(1995,p.57)isoneofconventionalimplicature:

Example3:

"Myfriendswerepoor,buthonest."

Regardlessofthecontextinwhichitoccurs,theword'but'carriestheimplicaturethatwhatfollowswillruncountertoexpectations.The'expectation'inexample3being,that"poorpeoplearedishonest".

Obviously,languageusersmustsharecertainrulesandconventionswhichenablethemtounderstandoneanotherinthemanyinstanceswherethemeaningandtheintent,i.e.theillocutionaryforce(Yule,1996,p.48),ofutterancesarenotexplicitlystated.Inhistext"Logicandconversation"Grice(1975,citedinThomas1995,pp.61-63)suggestsfourconversationalmaximsandtheCooperativePrinciple(CP)toexplainthemechanismsthroughwhichpeopleinterpretimplicature.Grice'sCooperativePrinciplestates:

Makeyourcontributionsuchasisrequired,atthestageatwhichitoccurs,bytheacceptedpurposeordirectionofthetalkexchangeinwhichyouareengaged.

Grice'sformulatedtheconversationalmaximsofQuantity,Quality,RelationandMannerasfollows:

Quantity:

makeyourcontributionasinformativeasisrequired(forthecurrentpurposeoftheexchange).Donotmakeyourcontributionmoreinformativethanisrequired.

Quality:

Donotsaywhatyoubelievetobefalse.Donotsaythatforwhichyoulackadequateevidence.

Relation:

Berelevant.

Manner:

Avoidobscurityofexpression.Avoidambiguity.Bebrief(avoidunnecessaryprolixity).Beorderly.

Grice(1975,citedinThomas1995,p.65)proposedthatspeakersfrequentlyandblatantlyfailtoobserveanyofaboveconversationalmaximstopromptthehearertolookforameaningwhichisdifferentfrom,orinadditionto,theexpressedmeaning.Lookingbackatexample2above,apragmaticallycompetentlistenerismostlikelytointerpretthespeaker'sutteranceof"Greatwaytowakeup!

"asasarcasticremarkandtounderstandthatthespeakerisexpressingannoyanceatbeingwokenupbytheneighbour'slawnmower.However,asecondlanguagelearner,evenifs/heisquitefluentinEnglish,maynotnecessarilyarriveatthesameconclusion.

LikeGrice,otherwritershaveattemptedtoformulateuniversalsinlanguageuse.BrownandLevinson(1987,citedinSpencer-Oatey2000,pp.12-13)proposetheconceptoffaceasauniversalhumanneedandthekeymotivatingforceforpolitenessandrapportmanagement.Theymaintainthatfaceconsistsoftworelatedaspects:

negativefacerepresentingthedesireforautonomy,andpositivefacerepresentingthedesireforapproval.However,BrownandLevinsonaswellasGrice'shavetheircritics.LinguistssuchasMatsumoto(1988),Ide(1989)andMao(1994,allcitedinSpencerOatey2000,p.13)refertotheimportanceof"socialidentity"asaconceptinJapaneseandChinesesociety,whichhasbeenomittedinBrownandLevinson'snotionofface.Similarly,Wierzbicka(1991,pp.67-68)describesaspectsofGrice'sandBrownandLevinson'sworkas"ethnocentric"withastrong"anglo-centricbias"andcautionsagainstattemptstoformulatelanguageuniversalsattheexpenseofculture-specifics.

AnotherattemptatfindinglanguageuniversalswasmadebyLeech(1983,citedinSpencer-Oatey2000,p.39),whoformulatedsixpolitenessmaximsasfollows:

1.TACTMAXIM

a.minimizecosttoother

b.maximizebenefittoother

2.GENEROSITYMAXIM

a.minimizebenefittoself

b.maximizecosttoself

3.APPROBATIONMAXIM

a.minimizedispraiseofother

b.maximizepraiseofother

4.MODESTYMAXIM

a.minimizepraiseofself

b.maximizedispraiseofself

5.AGREEMENTMAXIM

a.minimizedisagreementbetweenselfandother

b.maximizeagreementbetweenselfandother

6.SYMPATHYMAXIM

a.minimizeantipathybetweenselfandother

b.maximizesympathybetweenselfandother.

Leech(1983,citedinBond,Zegarac&SpencerOatey2000,p.56)proposesthatthemaximsofpolitenessworkinconjunctionwithGrice'sfourconversationalmaxims,above,butconcedesthattheymayvaryinimportancefromculturetoculture.Forexample,inthecontextofrespondingtocompliments,theModestyMaximclearlyoutweighstheAgreementMaximinJapanesesociety,whileinEnglish-speakingsocietiesitiscustomarilymorepolitetoacceptacompliment"graciously",i.e.tofindacompromisebetweenviolatingtheModestyMaximandviolatingtheAgreementMaxim(Leech,1983,p.137).

Clearly,itisdifficultifnotimpossibletocomeupwithuniversallyapplicablerulesforlanguageuseaseachculturehasmoreorlessculture-specificpragmaticfeatures.

CULTURE-SPECIFICPRAGMATICFEATURES

Manyculture-specificpragmaticfeaturesareimplicit,buttheyarenonethelesscentralincommunicativeencounters.Thefollowingarejustsomeexamples:

mentalsets:

aframeofmindinvolvinganexistingdispositiontothinkofaproblemorasituationinaparticularway(Sternberg,1995,citedinZegarac&Pennington2000,p.166);e.g.whatisthemeaningofanofferofcoffeeafterameal;isitaninvitationbythehosttostayalittlelongerorapolitehinttogueststhatitistimetoleave?

schemata:

apre-existingknowledgestructureinmemoryinvolvingacertainpatternofthings(Yule,1996,p.88);e.g.whatconstitutesanapartment,aholiday,aschool,arestaurantetc.

scripts:

apre-existingknowledgestructureforinterpretingeventsequences(Yule,1996,p.87);e.g.avisittothedoctor,shoppingatasupermarket,phoningtomakeanappointmentatahairdressingsalon,etc.

speechevents:

asetofcircumstancesinwhichpeopleinteractinsomeconventionalwaytoarriveatsomeoutcome(Yule,1996,p.57);eg.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2