白资283壬寅公元942年.docx

上传人:b****2 文档编号:2743532 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:26 大小:48.11KB
下载 相关 举报
白资283壬寅公元942年.docx_第1页
第1页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第2页
第2页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第3页
第3页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第4页
第4页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第5页
第5页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第6页
第6页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第7页
第7页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第8页
第8页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第9页
第9页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第10页
第10页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第11页
第11页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第12页
第12页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第13页
第13页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第14页
第14页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第15页
第15页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第16页
第16页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第17页
第17页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第18页
第18页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第19页
第19页 / 共26页
白资283壬寅公元942年.docx_第20页
第20页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

白资283壬寅公元942年.docx

《白资283壬寅公元942年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《白资283壬寅公元942年.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

白资283壬寅公元942年.docx

白资283壬寅公元942年

白资283(壬寅,公元942年)

资治通鉴第二百八十三卷后晋纪四高祖圣文章武明德孝皇帝下天福七年(壬寅、942)  后晋纪四后晋高祖天福七年(壬寅,公元942年)  [1]春,正月,丁巳,镇州牙将自西郭水碾门导官军入城,杀守陴民二万人,执安重荣,斩之。

杜重威杀导者,自以为功。

庚申,重荣首至邺都,帝命漆之,函送契丹。

  [1]春季,正月,丁巳(初二),镇州牙将从西廓水碾门引导官军入城,杀了守城民众两万人,抓住了安重荣,杀了他。

杜重威杀了引导入城的人,把入城据为自己的功绩。

庚申(初五),安重荣的首级送到邺都,后晋高祖命令涂了漆防腐,装入匣中送往契丹。

  [2]癸亥,改镇州为恒州,成德军为顺国军。

  [2]癸亥(初八),后晋朝廷更改镇州为恒州,改成德军为顺国军。

  [3]丙寅,以门下侍郎、同平章事赵莹为侍中,以杜重威为顺国节度使兼侍中。

  [3]丙寅(十一日),任用门下侍郎、同平章事赵莹为侍中,任用杜重威为顺国节度使兼侍中。

  安重荣私财及恒州府库,重威尽有之,帝知而不问。

又表卫尉少卿范阳王瑜为副使,瑜为之重敛于民,恒人不胜其苦。

  安重荣的私财及恒州府库的资财,杜重威全部占有了,后晋高祖知道而不过问。

又上表举荐卫尉少卿范阳人王瑜为节度副使,王瑜替杜重威沉重地搜刮百姓,恒州人不堪其苦。

  [4]张式父铎诣阙讼冤。

壬午,以河阳节度使王周为彰义节义使,代张彦泽。

  [4]张式的父亲张铎到朝廷诉冤,告发张彦泽杀害张式的惨状。

壬午(二十七日),任用河阳节度使王周为彰义节度使,替代了张彦泽。

  [5]闽主曦立皇后李氏,同平章事真之女也;嗜酒刚愎,曦宠而惮之。

  [5]闽主王曦立李氏为皇后,李后是同平章事李真的女儿;她嗜好喝酒,刚愎自用,王曦既宠爱她,又惧怕她。

  [6]彰武节度使丁审琪,养部曲千人,纵之为暴于境内;军校贺行政与诸胡相结为乱,攻延州,帝遣曹州防御使何重建将兵救之,同、援兵继至,及得免。

二月,癸巳,以重建为彰武留后,召审琪归朝。

重建,云、朔间胡人也。

[6]彰武节度使丁审琪,豢养私属部曲千人,放纵他们在辖境内滥施暴行;军中小校贺行政与众胡人相勾结作乱,攻打延州,后晋高祖遣派曹州防御使何重建领兵去救援延州,同州、州的援兵也相继来到,延州才免除了厄难。

二月,癸巳(初九),朝廷任命何重建为彰武留后,召唤丁审琪还朝。

何重建是云州和朔州之间的胡人。

  [7]唐左丞相宋齐丘固求豫政事,唐主听入中书;又求领尚书省,乃罢侍中寿王景遂判尚书省,更领中书、门下省,以齐丘知尚书省事;其三省事并取齐王参决。

齐丘视事数月,亲吏夏昌图盗官钱三千缗,齐丘判贷其死;唐主大怒,斩昌图。

齐丘称疾,请罢省事,从之。

  [7]南唐左丞相宋齐丘坚决要求参预政事的署理,南唐主李听任他进入中书省;宋齐丘又要求领管尚书省,南唐主便罢免了侍中寿王李景遂的判理尚书省,改为领管中书、门下省,任用宋齐丘主持尚书省事务;这三个省的事务都要取得齐王李的参与决策。

宋齐丘视事几个月后,自己的亲信官吏夏昌图盗取官钱三千缗,宋齐丘判处他可以免死;南唐主李大怒,斩了夏昌图。

宋齐丘便称说自己有病,请求罢免尚书省的事务,南唐主答应了他的请求。

  [8]泾州奏遣押牙陈延晖持敕书诣凉州,州中将吏请延晖为节度使。

  [8]泾州奏报:

朝廷遣派押牙陈延晖带着后晋高祖敕书到凉州去,州中将吏请求任用陈延晖为凉州节度使。

  [9]三月,闽主曦立长乐王亚澄为闽王。

  [9]三月,闽主王曦立长乐王王亚澄为闽王。

  [10]张彦泽在泾州,擅发兵击诸胡,兵皆败没,调民马千余匹以补之。

还至陕,获亡将杨洪,乘醉断其手足而斩之。

王周奏彦泽在镇贪残不法二十六条,民散亡者五千余户。

彦泽既至,帝以其有军功,又与杨光远连姻,释不问。

  [10]张彦泽在泾州镇所时,擅自发兵袭击西北诸胡,兵众都打败失散了,又调集民间马千余匹来补充。

回军到陕州后,抓获了逃走的将领杨洪,在酒醉中令人砍断他的手足,进而杀了。

王周代任彰义节度使以后,奏陈张彦泽在镇时贪暴残忍不法之事二十六条,民众失散逃亡的五千余户。

张彦泽还朝,后晋高祖因为他有军功,又同杨光远连了姻亲,便没有究问。

  夏,四月,己未,右谏议大夫郑受益上言:

“杨洪所以被屠,由陛下去岁送张式与彦泽,使之逞志,致彦泽敢肆凶残,无所忌惮。

见闻之人无不切齿,而陛下曾不动心,一无诘让;淑慝莫辨,赏罚无章。

中外皆言陛下受彦泽所献马百匹,听其如是,臣窃为陛下惜此恶名,乞正彦泽罪法以湔洗圣德。

”疏奏,留中。

受益,从谠之兄子也。

  夏季,四月,己未(初六),右谏议大夫郑受益上书奏言:

“杨洪之所以被屠戮,是由于陛下去年送交张式给张彦泽,使他得志逞凶,以致张彦泽敢于任意施行凶虐残暴,没有任何忌惮。

看见或者听说他的暴行之人,没有不切齿愤慨的,而陛下却一点也不动心,不做任何查究和责备;端正与阴邪不能分辩,奖励与惩罚没有章法。

内外之人都说陛下接受张彦泽所献的马一百匹,才听任他这样做,我很替陛下惋惜承受这种恶劣的名声,请求陛下明正张彦泽的罪名依法惩办,用以洗刷天子的圣德。

”奏书上报以后,被扣押在朝廷之内。

郑受益是郑从谠哥哥的儿子。

  庚申,刑部郎中李涛等伏阁极论彦泽之罪,语甚切至。

辛酉,敕:

“张彦泽削一阶,降爵一级。

张式父及子弟皆拜官。

泾州民复业者,减其徭赋。

”癸亥,李涛复与两省及御史台官伏阁,奏彦泽罚太轻,请论如法。

帝召涛面谕之。

涛端笏前迫殿陛,声色俱厉。

帝怒,连叱之,涛不退。

帝曰:

“朕已许彦泽不死。

”涛曰:

“陛下许彦泽不死,不可负;不知范延光铁券安在!

”帝拂衣起,入禁中。

丙寅,以彦泽为左龙武大将军。

  庚申(初七),刑部郎中李涛等匍匐在阁门之下极力论说张彦泽的罪行,语言十分恳切透彻。

辛酉(初八),后晋高祖敕令:

“削去张彦泽官秩一阶,降低封爵一级。

张式的父亲和他的子弟都拜受官职。

泾州民众复营旧业的,减少他们的徭役、税赋。

”癸亥(初十),李涛又与中书、门下两省及御史台的官员伏阁上言,奏称对张彦泽的罪过惩罚太轻,请求依法论处。

后晋高祖召唤李涛入殿当面向他谕释。

李涛双手捧着朝笏迫近殿阶,声色俱厉。

后晋帝发怒,连声喝叱他,李涛也不退让。

后晋高祖说:

“朕已经答应过张彦泽有罪可以免死。

”李涛说:

“陛下答应过张彦泽可以不死,固然不能不算数,不知当年赐给范延光的铁券现在哪里!

”后晋高祖不高兴地拂衣而起,回到宫内,没有理他。

丙寅(十三日),任命张彦泽为左龙武大将军。

  [11]汉高祖寝疾,以其子秦王弘度、晋王弘熙皆骄恣,少子越王弘昌孝谨有智识,与右仆射兼西御院使王谋出弘度镇邕州,弘熙镇容州,而立弘昌。

制命将行,会崇文使萧益入问疾,以其事访之。

益曰:

“立嫡以长,违之必乱。

”乃止。

  [11]南汉高祖刘患病不起,因为他的儿子秦王刘弘度、晋王刘弘熙都骄横任性,少子越王刘弘昌孝顺谨慎,有智慧见识,与右仆射兼西御院使王谋划派出刘弘度镇戍邕州,刘弘熙镇戍容州,而立刘弘昌为太子。

制命将要下达施行,正好遇上崇文使萧益进宫问候疾病,便向他咨询这件事。

萧益说:

“立太子应该是长子,违背了这一条必然要导致混乱。

”于是便停止下来。

  丁丑,高祖殂。

  丁丑(二十四日),南汉高祖刘去世。

  高祖为人辩察,多权数,好自矜大,常谓中国天子为“洛州刺史”。

岭南珍异所聚,每穷奢极丽,宫殿悉以金玉珠翠为饰。

用刑惨酷,有灌鼻、割舌、支解、刳剔、炮炙、烹蒸之法;或聚毒蛇水中,以罪人投之,谓之水狱。

同平章事杨洞潜谏,不听,末年尤猜忌;以士人多为子孙计,故专任宦官,由是其国中宦者大盛。

  南汉高祖为人能分辨观察是非,有心计多权术,喜欢自己夸大,曾经讥讽中原朝廷的天子是“洛州刺史”。

岭南地区是珍宝异物所聚集之处,他往往极尽奢侈华丽的追求,宫殿全部用黄金、美玉、珍珠、翠作装饰。

使用的刑罚惨烈严酷,有灌鼻、割舌、肢解、刳剔、炮炙、烹蒸等办法;或者把毒蛇聚养在水中,把犯了罪的人投进去,称为“水狱”。

同平章事杨洞潜劝阻他,高祖不听。

到了末年他更加猜忌;以为士人往往替子孙着想,所以专任宦官,因此南汉国中宦官大为兴盛。

  秦王弘度即皇帝位,更名玢;以弘熙辅政,改元光天;尊母赵昭仪曰皇太妃。

  秦王刘弘度即南汉皇帝位,改名刘玢;任用刘弘熙辅政,改年号为光天;尊奉其母赵昭仪为皇太妃。

  [12]契丹以晋招纳吐谷浑,遣使来让。

帝忧悒不知为计;五月,己亥,始有疾。

  [12]契丹因为晋朝招纳吐谷浑,遣派使者来责问。

后晋高祖忧郁不知怎么办为好;五月,己亥(十六日),开始生病。

  [13]乙巳,尊太妃刘氏为皇太后。

太后,帝之庶母也。

  [13]乙巳(二十二日),后晋高祖专奉太妃刘氏为皇太后。

太后是后晋帝父亲的妾,也就是后晋帝的生母。

  [14]唐丞相、太保宋齐丘既罢尚书省,不复朝谒。

唐主遣寿王景遂劳问,许镇洪州,始入朝。

  [14]南唐丞相、太保宋齐丘被罢免尚书省的官职以后,就不再上朝谒见。

南唐主李派寿王李景遂去慰劳问候他,答应他去镇戍洪州,这才开始入朝。

  唐主与之宴,酒酣,齐丘曰:

“陛下中兴,臣之力也,奈何忘之!

”唐主怒曰:

“公以游客干朕,今为三公,亦足矣。

乃与人言朕乌喙如句践,难与共安乐,有之乎?

”齐丘曰:

“臣实有此言。

臣为游客时,陛下乃偏裨耳。

今日杀臣可矣。

”明日,唐主手诏谢之曰:

“朕之褊性,子嵩平昔所知。

少相亲,老相怨,可乎!

”  南唐主李与宋齐丘宴会,酒喝的正痛快时,宋齐丘说:

“陛下完成中兴大业,是我的力量啊,为什么把我忘了!

”南唐主发怒说:

“阁下以游说谋士的身份作朕的客人,现在位至三公,也可以满足了。

可是你却跟人家说朕长的是鸟嘴像战国时的越王勾践一样,难于同朕共享安乐,有这样的话吗?

”宋齐丘说:

“臣确实说过这个话。

臣当游说之客时,陛下不过是个偏将副官而已。

今天陛下可以把臣杀了哇!

”第二天,南唐主下手诏向他谢过说:

“朕的性情褊颇,子嵩你素来是知道的。

我们从小相亲相爱,老来却相怨,这样好吗?

”  丙午,以齐丘为镇南节度使。

  丙午(二十三日),南唐任命宋齐丘为镇南节度使。

  [15]帝寝疾,一旦,冯道独对。

帝命幼子重睿出拜之,又令宦者抱重睿置道怀中,其意盖欲道辅立之。

  [15]后晋高祖患病不起,一天早上,召来冯道独自对话。

后晋高祖叫幼子石重睿出来拜见冯道,又命令宦官抱着石重睿放到冯道怀中,意思是要冯道辅立他为幼主。

六月,乙丑,帝殂。

  六月,乙丑(十三日),后晋高祖石敬瑭去世。

  道与天平节度使、侍卫马步都虞候景延广议,以国家多难,宜立长君,乃奉广晋尹齐王重贵为嗣。

是日,齐王即皇帝位。

延广以为己功,始用事,禁都下人无得偶语。

  冯道与天平节度使、侍卫马步都虞候景延广谋议,认为国家正处在困难多的时刻,应该立长子为嗣君,便拥立广晋尹齐王石重贵为继承人。

这一天,齐王即皇帝位。

景延广以为这是自己的功劳,开始弄权用事,禁止国都中的人相  聚议论是非。

  初,高祖疾亟,有旨召河东节度使刘知远入辅政,齐王寝之;知远由是怨齐王。

  起初,后晋高祖石敬瑭病重时,有旨召唤河东节度使刘知远入朝辅政,齐王石重贵把旨压下不发,刘知远从此与齐王结下怨恨。

  [16]丁卯,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。

  [16]丁卯(十五日),后晋出帝石重贵尊皇太后刘氏为太皇太后,皇后李氏为皇太后。

  [17]闽富沙王延政围汀州,闽主曦发漳、泉兵五千救之。

又遣其将林守亮入尤溪,大明宫使黄敬忠屯尤口,欲乘虚袭建州;国计使黄绍颇将步卒八千为二军声援。

  [17]闽国富沙王王延政围攻汀州,闽主王曦调发漳州、泉州兵五千人去救援。

又遣派他的将领林守亮进入尤溪,派大明宫使黄敬忠屯驻尤口,准备乘着对方空虚时袭击建州;国计使黄绍颇领步兵八千人做林、黄二军的声援。

  [18]秋,七月,壬辰,太皇太后刘氏殂。

  [18]秋季,七月,壬辰(初十),后晋太皇太后刘氏去世。

  [19]闽富沙王延政攻汀州,四十二战,不克而归。

其将包洪实、陈望,将水军以御福州之师;丁酉,遇于尤口。

黄敬忠将战,占者言时刻未利,按兵不动;洪实等引兵登岸,水陆夹攻之,杀敬忠,俘斩二千级,林守亮、黄绍颇皆遁归。

  [19]闽国富沙王王延政攻打汀州,经过四十二次战斗,攻不下来就回去了。

他的属将包洪实、陈望带领水军抵御福州的军队;丁酉(十五日),双方军队在尤口相遇。

尤口守将黄敬忠将要出城,占卜的人说时刻未到出战不利,便按兵不动;包洪实等引兵登岸,水陆两军夹攻他,杀了黄敬忠,俘虏和斩杀了二千人,林守亮和黄绍颇都逃回去。

  [20]庚子,大赦。

  [20]庚子(十八日),后晋朝廷实行大赦。

  [21]癸卯,加景延广同平章事,兼侍卫马步都指挥使。

  [21]癸卯(二十一日),加封景延广为同平章事,兼侍卫马步都指挥使。

  [22]勋旧皆欲复置枢密使,冯道等三奏,请以枢密旧职让之;帝不许。

  [22]后晋朝廷的功勋旧臣都要求恢复设置枢密使,冯道等人三次上奏,请求把已经并归中书省的枢密旧职让还回去,出帝石重贵没有答应他们的请求。

  [23]有神降于博罗县民家,与人言而不见其形,闾阎人往占吉凶,多验,县吏张遇贤事之甚谨。

时循州盗贼群起,莫相统一,贼帅共祷于神,神大言曰:

“张遇贤当为汝主。

”于是共奉遇贤,称中天八国王,改元永乐,置百官,攻掠海隅。

遇贤年少,无他方略,诸将但告进退而已。

  [23]有个神降临在博罗县民家中,和人说话而看不见他的形貌,邻里间的人去找他占卜吉凶事情,往往应验,县吏张遇贤事奉他极为恭谨。

当时,岭南循州一带盗贼群起,相互间不能统一,乱贼的首领共同向神祷告,那个神大声说:

“张遇贤应当做你们的君主。

”于是,众贼共同拥戴张遇贤,称为中天八国王,改年号为永乐,设置百官,攻取掠抢海边沿岸一带。

张遇贤年纪尚轻,没有什么方略,所属诸将只是向他报告出去、回来罢了。

  汉主以越王弘昌为都统,循王弘杲为副以讨之,战于钱帛馆。

汉兵不利,二王皆为贼所围;指挥使陈道庠等力战救之,得免。

东方州县多为遇贤所陷。

道庠,端州人也。

  南汉国主刘玢任命越王刘弘昌为都统,循王刘弘杲为副都统去讨伐张遇贤,在钱帛馆交战。

南汉兵作战失利,二王都被贼兵所围困;指挥使陈道庠等力战去解救他们,才得免死。

南汉境内靠东边的州县多被张遇贤所攻陷。

陈道庠是端州人。

  [24]高行周围襄州逾年,不下。

城中食尽,奉国军都虞候曲周王清言于行周曰:

“贼城已危,我师已老,民力已困,不早迫之,尚何俟乎!

”与奉国都指挥使元城刘词帅众先登。

八月,拔之。

安从进举族自焚。

  [24]高行周围攻襄州一年多,没能攻下。

城中的粮食都吃用完了。

奉国军都虞候曲周人王清向高行周进言说:

“贼城已经危窘,我们的兵众已经疲惫,民力已经困乏,不早点逼迫他,还等待什么呢!

”便与奉国都指挥使元城人刘词率领兵众带头登城。

八月,攻破城池。

安从进全族自焚。

  [25]甲子,以赵莹为中书令。

  [25]甲子(十三日),后晋朝廷任用赵莹为中书令。

  [26]闽主曦遣使以手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告六百四十通,求和于富沙王延政,延政不受。

  [26]闽主王曦派使者用手诏及金器九百、钱万缗、将吏敕告六百四十通,向富沙王王延政求和,王延政不接受。

  丙寅,闽主曦宴群臣于九龙殿。

从子继柔不能饮,强之。

继柔私减其酒,曦怒,并客将斩之。

  丙寅(十五日),闽主王曦在九龙殿大宴群臣。

他的侄子王继柔不能饮酒,强迫他喝。

王继柔暗中把酒减少,王曦发怒,连同客将一起杀了。

  [27]闽人铸永隆通定大铁钱,一当铅钱百。

  [27]闽国铸“永隆通宝”大铁钱,一枚当铅钱百枚。

  [28]汉葬天皇大帝于康陵,庙号高祖。

  [28]南汉在康陵安葬天皇大帝刘,庙号高祖。

  [29]唐主自为吴相,兴利除害,变更旧法甚多。

及即位,命法官及尚书删定为《升元条》三十卷;庚寅,行之。

  [29]南唐主李自从当吴国宰相以来,兴利除害,把旧的法规变更了很多。

及至他自己即位当皇帝,命令执法官及尚书省删定为《升元条》三十卷;庚寅(疑误),颁布施行。

  [30]闽主曦以同平章事候官余廷英为泉州刺史。

廷英贪秽,掠人女子,诈称受诏采择以备后宫。

事觉,曦遣御史按之。

廷英惧,诣福州自归,曦诘责,将以属吏;延英退,献买宴钱万缗。

曦悦,明日召见,谓曰:

“宴已买矣,皇后贡物安在?

”廷英复献钱于李后,乃遣归泉州;自是诸州皆别贡皇后物。

未几,复召廷英为相。

  [30]闽主王曦任用同平章事侯官人余廷英为泉州刺史。

余廷英贪脏污浊,掠夺别人家的妇女,欺骗说是受了朝廷的诏命选取来供给皇家后宫使用的。

事情被察觉后,王曦派遣御史去查究。

余廷英害怕,到福州来自首,王曦责问他,将要交有关部门惩办;余廷英退出来后,贡献买宴钱万缗。

王曦高兴,第二天就召见他,对他说:

“宴已经买了,献给皇后的贡物在哪里啊?

”余廷英又献钱给李皇后,便仍把他派回泉州了;从此各州都另备贡礼送给皇后。

没过多久,又召命余廷英任为宰相。

  [31]冬,十月,丙子,张遇贤陷循州,杀汉刺史刘传。

  [31]冬季,十月,丙子(二十六日),张遇贤攻陷循州,杀南汉刺史刘传。

  [32]楚王希范作天策府,极栋宇之盛;户牖栏槛皆饰以金玉,涂壁用丹砂数十万斤;地衣,春夏用角簟,秋冬用木绵。

与子弟僚属游宴其间。

  [32]楚王马希范建造天策府,楼宇的宏伟盛大达于极点,门窗栏槛都用金玉作装饰,涂刷墙壁用的朱红色的砂粉就用了几十万斤;铺盖地面用的地衣,春天和夏天用竹篾编织的席子,秋天和冬天用木棉纺织的布匹。

与他的子弟及僚属游乐饮宴在其间。

  [33]十一月,庚寅,葬圣文章武明德孝皇帝于显陵,庙号高祖。

  [33]十一月,庚寅(初十),后晋朝廷在显陵安葬圣文章武明德孝皇帝石敬瑭,庙号为高祖。

  [34]先是河南、北诸州官自卖海盐,岁收缗钱十七万;又散蚕盐敛民钱。

言事者称民坐私贩盐抵罪者众,不若听自贩,而岁以官所卖钱直敛于民,谓之食盐钱;高祖从之。

俄而盐价顿贱,每斤至十钱。

  [34]过去,黄河南、北诸州官府私自贩卖海盐,每年可以收入钱十七万缗;又散派养蚕抱茧用的盐来搜刮民众的钱财。

奏事的人上言说民众因卖私盐而犯法抵罪的人很多,不如听任他们自行贩卖,而把每年官府所卖的钱数直接用赋税形式向民间征收,叫做“食盐钱”;晋高祖听从了这个意见。

转眼之间盐价立即下降,每斤只卖十个钱。

  至是,三司使董遇欲增求羡利,而难于骤变前法,乃重征盐商,过者七钱,留卖者十钱。

由是盐商殆绝,而官复自卖。

其食盐钱,至今敛之如故。

  到这时,三司使董遇想要增加超额的税赋,又难于突然改变以前的法度,便加重向盐商征税,经过这里的每斤收七钱,留在这里售卖的每斤收十钱。

因此盐商私贩的便几乎没有了,而官府又恢复了自己的贩卖。

但是敛收“食盐钱”,却至今照征如故。

  [35]闽盐铁使、右仆射李仁遇,敏之子,闽主曦之甥也;年少,美姿容,得幸于曦。

十二月,以仁遇为左仆射兼中书侍郎,翰林学士、吏部侍郎李光准为中书侍郎兼户部尚书,并同平章事。

  [35]闽国盐铁使、右仆射李仁遇是李敏的儿子,也是闽主王曦的外甥;年纪轻,容貌长得美好,受到王曦的宠幸。

十二月,任用李仁遇为左仆射兼中书侍郎,另任用翰林学士、吏部侍郎李光准为中书侍郎兼户部尚书,二人都委授同平章事。

  曦荒淫无度,尝夜宴,光准醉忤旨,命执送都市斩之;吏不敢杀,系狱中。

明日,视朝,召复其位。

是夕,又宴,收翰林学士周维岳下狱。

吏拂榻待之,曰:

“相公昨夜宿此,尚书勿忧。

”醒而释之。

他日,又宴,侍臣皆以醉去,独维岳在。

曦曰:

“维岳身甚小,何饮酒之多?

”左右或曰:

“酒有别肠,不必长大。

”曦欣然,命维岳下殿,欲剖视其酒肠。

或曰:

“杀维岳,无人侍陛下剧饮者。

”乃舍之。

  闽主王曦荒淫无度,曾在举行夜宴时,因为李光准醉酒违背了闽主意旨,便命人把他绑起来送到市街上问斩;下边的官吏不敢杀他,拘留在牢狱里。

第二天,闽主上朝视事,又召来恢复他的职位。

这天晚间,又举行宴会,把翰林学士周维岳又拘系下狱。

下边的属吏扫干净了床接待他,并说:

“昨天宰相爷也住在这里,尚书大人您不必忧虑。

”闽主酒醒以后,果然也把他释放了。

过了些日子,又举行宴会,陪侍的大臣都因醉酒散去,只有周维岳还在。

闽主王曦说:

“周维岳身材矮小,为什么他能喝那么多的酒?

”左右的人有的说:

“能喝酒的人,另有盛酒的肠子,不必非长得高大不可。

”王曦听了很高兴,便命人把他揪拿下殿,想要把他割腹看他的酒肠。

有人又说:

“杀了周维岳,可就没有人能陪伴陛下放开量痛快饮酒了。

”便又释放了他。

  [36]帝之初即位也,大臣议奉表称臣告哀于契丹,景延广请致书称孙而不称臣。

李崧曰:

“屈身以为社稷,何耻之有!

陛下如此,他日必躬擐甲胄,与契丹战,于时悔无益矣。

”延广固争,冯道依违其间。

帝卒从延广议。

契丹大怒,遣使来责让,且言:

“何得不先承禀,遽即帝位?

”延广复以不逊语答之。

  [36]后晋出帝石重贵初即位时,朝中大臣商讨要向契丹奉表称臣报告先帝死亡之哀,景延广主张写个信不上表,并且称孙不称臣。

李崧奏道:

“屈身事胡是为了江山社稷,有什么可耻的!

陛下这样做,他日必然落个亲身披甲带胄去同契丹打仗,那时再后悔可就没有用处了。

”景延广坚持自己的意见力争,冯道在其间含含糊糊不明确表态,出帝终于听从了景延广的意见。

契丹接信后大怒,派使者来质问责备,并且说:

“为什么不先来禀告,自己便骤然即位称帝?

”景延广又用不尊敬的话语回答他。

  契丹卢龙节度使赵延寿欲代晋帝中国,屡说契丹击晋,契丹主颇然之。

  契丹委任的卢龙节度使赵延寿想要代替晋主做中原的皇帝,多次劝说契丹进攻晋国,契丹主耶律德光认为他讲得很对。

齐王上天福八年(癸卯、943)  后晋齐王天福八年(癸卯,公元943年)  [1]春,正月,癸卯,蜀主以宣徽使兼宫苑使田敬全领永平节度使;敬全,宦者也,引前蜀王承休为比而命之,国人非之。

  [1]春季,正月,癸卯(二十四日),后蜀主孟昶任用宣徽使兼宫苑使田敬全领受永平节度使;田敬全是个宦官,援引前蜀主王衍任用宦官王承休帅领秦州的例子比照着任命他,蜀国的人非难这种做法。

  [2]帝闻契丹将入寇,二月,己未,发邺都;乙丑,至东京。

然犹与契丹问遗相往来,无虚月。

  [2]后晋出帝听说契丹将要来入侵,二月,己未(十一日),从邺都出发,乙丑(十七日),到达东京大梁。

但是,还同契丹互相遣派使者往来通问,没有一个月间断过。

  [3]唐宣城王景达,刚毅开爽,烈祖爱之,屡欲以为嗣;宋齐丘亟称其才,唐主以齐王年长而止。

以是怨齐丘。

  [3]南唐宣城王李景达,为人刚毅开朗,烈祖李很喜爱他,几次想让他继承皇位,宋齐丘极力称赞他的才干,南唐主因为齐王李年纪居长而没有实行。

李因此怨恨宋齐丘。

  唐主幼子景逖,母种氏有宠,齐王母宋皇后稀得进见。

唐主如宫,遇亲调乐器,大怒,诮让者数日。

种氏乘间言,景逖虽幼而慧,可以为嗣。

唐主怒曰:

“子有过,父训之,常事也。

国家大计,女子何得预知!

”即命嫁之。

  南唐主的小儿子李景逖的母亲种氏受到南唐主的宠爱,而齐王李的母亲宋皇后很少有机会能得到进见。

南唐主到李的宫中,碰上李在那里亲自调弄乐器,大为恼怒,责备了他好几天。

种氏便借此机会进言,说李景逖虽然年幼,但很聪明,可以继承皇位。

南唐主发怒说:

“儿子有过失,父亲教训他,这是正常的事情。

国家的大谋略,女人怎么能参预过问!

”就下令把种氏嫁出去了。

  唐主尝梦吞灵丹,旦而方士史守冲献丹方,以为神而饵之,浸成躁急。

左右谏,不听。

尝以药赐李建勋,建勋曰:

“臣饵之数日,已觉躁热,况多饵乎!

”唐主曰:

“朕服之久矣。

”群臣奏事,往往暴怒;然或有正色论辩中理者,亦敛容慰谢而从之。

  南唐主曾经梦见自己吃了灵丹,天亮后方士史守冲献上丹方,南唐主以为应了神验而按丹方吃起来,慢慢地便形成了急躁的毛病。

左右的人劝阻他,他都不听。

南唐主曾经把药赐给李建勋,李建勋奏称:

“我吃了几天,已经觉得身上躁热,何况经常吃它!

”南唐主说:

“朕已经服药很长时间了。

”群臣奏告事情,往往遇上南唐主大发脾气;但是,有时遇上严正论说事情而且有道理的,也庄重地表示感谢而听从他。

  唐主问道士王栖霞:

“何道可致太平?

”对曰:

“王者治心治身,乃治家国。

今陛下尚未能去饥嗔、饱喜,何论太平!

”宋后自帘中称叹,以为至言。

凡唐主所赐予,栖霞皆不受。

栖霞常为人奏章,唐主欲为之筑坛。

辞曰:

“国用方乏,何暇及此!

俟焚章不化,乃当奏请耳。

”  南唐主询问道士王栖霞:

“什么道可以保证获得天下太平?

”王道士回答说:

“为帝王的要治心治身,才能治好国家。

现在陛下还没有能够消除‘饿了嗔怪、饱了高兴’的性情,哪里谈得上天下太平!

”宋皇后在帘后称叹他的话

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2