英语的最近变化语言学.docx

上传人:b****2 文档编号:284130 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:17 大小:26.24KB
下载 相关 举报
英语的最近变化语言学.docx_第1页
第1页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第2页
第2页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第3页
第3页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第4页
第4页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第5页
第5页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第6页
第6页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第7页
第7页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第8页
第8页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第9页
第9页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第10页
第10页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第11页
第11页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第12页
第12页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第13页
第13页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第14页
第14页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第15页
第15页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第16页
第16页 / 共17页
英语的最近变化语言学.docx_第17页
第17页 / 共17页
亲,该文档总共17页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语的最近变化语言学.docx

《英语的最近变化语言学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语的最近变化语言学.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语的最近变化语言学.docx

英语的最近变化语言学

英语的最近变化语言学

胡壮麟

1998年5月6日加拿大圣文生大学的Marie-LucieTarpent在LinguisticList电子论坛第9668期上(以下略LinguisticList)报道了她所观察到的英语某些词汇在用法和发音上发生较多变化,由此引起了美加英各国学者们的注意,纷纷参与了讨论。

LinguisticList的编者特此开辟了“英语的最近变化”专题展开讨论,为时近3个月,讨论内容从语音和词汇语法扩展至对英语变化的规模,原因和态度的认识,但不包括新词语的创造,这是可以理解的,一方面随着社会生产的发展和科学技术的进步,新词语日新月异,不可能一一讨论,另一方面,所谓变化,必然指现有语音和词汇语法的“变化”更为切题。

由于英语已发展为具有多种变体(如英国英语,美国英语,加拿大英语,澳大利亚英语等)的大语种,而讨论者以美国学者居多,因此所谓的英语变化多数为美国英语的变化。

1语音变化

语音变化是语言变化的主要方面,因为言语是按男女老少、地域、职业、文化和受教育程度形成的各个言语社团在交际时的最基本手段,因此变化往往从一定言语社团的语音开始,然后延伸至书面语。

这大致表现在以下几个方面。

(1)/u/的前移Tarpent首先报道象"food"这样的词语中元音前移的现象已不断增加。

过去上法语课时给同学讲明法语的"vous"相当于英语的‘you’,而念法语的‘tu’时需要注意,比较难发。

由于/u/的前移,‘food’念成‘fu’,以至与‘vous’不好区别了。

当有人提出这种发音可能源自加州青少年和村女,马萨诸塞州洛克学院的RashadUllah(9.686)说南部各州早就是这么发音了,他还列举Labov有关北方城市语音变化中提到过这种现象。

西密执安大学的PaulJohnson(9.675)也认为这种变化具有普遍性。

MarcHarmann(9676)补充道圆元音的前移可见之于较多语音环境,如在塞音和鼻音之前,或该语音后无其它语音,或出现了圆唇音:

‘food’→fjud‘smooth’→smjuθ‘road’→rjud‘duke’→djuk‘soon’→sjun‘too’→tju

RashadUllah还指出‘stop’中的/o/被念成‘cat’中的‘?

’,‘caught’中的元音开口度加大为‘cot’中的元音;‘hut’中的‘u’圆唇化接近为‘bought’中的元音。

有趣的是RickMaCallister(9.680)观察到在田纳西州和肯塔基州,情况相反,如‘news’nju:

→nu:

z;‘e’→ei。

其次,结尾的l常常脱落,特别是在u:

音之后,如“school”sku:

l→sku:

w。

(2)前元音的下移

MarcHamann(9676)认为‘egg’和‘beg’被念成‘agg’和‘bag’已有一段时日。

最先见之于‘beck’→‘back’,元音拖长了。

有的说最早出现于加州(PetBarrett,9.676),有的说在大湖各州流传很广(Pauljohnston,9.675)。

不管怎样,现已普及全国。

其原因可能是对双唇音的过分矫正,这也包括从/i/向/?

/的过渡。

变化最甚的为/e/和/?

/的双元音化,如加州北部将‘egg’和‘vague’与/?

ig/和/v?

ig/押韵(DavidCosta,98.5.10);‘bag’和‘nag’与/b?

ig/和/n?

ig/分别押韵,(JohannaRubba,9690);黑人英语中的‘wreck’念成/reik/。

另外,在美国电视和电影,特别是年青人中,这种发音也很平常(GeraldB.Mathias,9.689)。

持保留意见的有LarryTrask(9.683)和Kdcaldw(9.720),他们认为这种变化只限于‘egg’和‘leg’等词,不包括‘beg’,‘peg’,‘keg’和‘Meg’等词,肯定不包括‘Megan’,这种发音有些做作。

PaulJohnston指出上移的变化也存在,如有的美国方言把/?

g/念成/eg/;形容词‘pink’成为/pi:

nk/。

(3)中元音化(Midding)根据变化的双向性,PeggySpeas(9.690)提出“中元音化”的观点,那就是后元音前移,前元音后移,高元音下移,低元音上移,如:

‘peace’ 发音时,将/i/音略向低向后。

‘pet’ 有些像‘pat’,但稍后。

‘man’/?

/音略往上提。

‘boat’ 略往前,也许上抬。

‘but’ 有些像非重央元音,略往前。

‘cool’/u/音往下,可能前移,如‘cull’这个词的发音。

‘father’ 有些与‘lather’押韵。

(4)有关腭音的变化这首先是起始软腭音的硬腭化,如RickMcCallister(9.720)观察到西海岸的年轻人将‘cool’/ku:

w(l)/念成/kju:

w/(l)。

其次是腭音的除阻,如JakobDempsey(9.691)所提供的‘trash’and‘cash’,但不包括‘cache’。

(5)句尾升调英语的陈述句一般用降调。

D.C.Nelson(9.702)报道出现了在陈述句中使用升调的情况,并正在美国和英国传布。

对此,我认为这一现象首先发源于澳大利亚。

我在一篇文章中曾涉及1979年我参加澳大利亚应用语言学年会的大会讨论时曾指出,许多澳洲人,特别是妇女,在句子结尾时不用降调而用了升调。

当时有人同意,有人反对。

没多年,许多专家肯定了这一现象,并把这一特征称为‘risingterminal’(升调结尾)。

(Savos)(参见HuZhuanglin,"AspectsofPressent-dayAustralianEnglish",inHuWenzhonged.1992.CollectedPapersonAustralianStudiesinChina.XiamenUniversityPress.pp.249-263)

(6)复合词的重音

DennisHolt(9.720)观察到美国全国广播台新闻播音员对一些复合词重音位置与拼写时的发音不同,因此称为“读稿发音”“reading-pronunciation”,以区别于“拼写发音”(spelling-pronunciation)。

具体实例为:

‘dairyfar‘mers‘→‘dai‘ry-farmers‘

‘milk‘-prices’→‘milkpri‘ces’

‘lung‘-cancer’→‘lungcan‘cer’至于复合形容词更为复杂,常使播音员无所适从,如:

‘free‘-marketprin‘ciples’→‘freemar‘ket-principles’

Holt建议恢复复合词中的连词符将减少朗读时的问题。

加拿大圣玛丽大学社会学系的RonaldCosper(9.860)指出,通过词汇化理论可解决问题,即如果一个名词短语变成词汇了,它应该按英语名词的起始音节重音读出,如:

‘stonewall’(石墙)包含两个词素,词的意义可从这两个词素‘stone’(石)和‘wall’(墙)推导,但‘tostonewall’(用不明确的,推托的或冗长的回答来阻扰;慎重防守)已词汇化了,成为一个原来意义已不明显的词素,应作为一个完整的词学习。

同样,‘applepie’(苹果馅饼)只是水果馅饼的一种,与‘cherrypie’(草莓馅饼),‘peachpie’(桃馅饼)构造一样,因此是名词短语,含有两个词素。

但‘applesauce’(苹果酱)不仅仅是果汁的一种,而是与烙饼或排骨一起吃的食品,因而已词汇化了,并接受为单独的词素,其意义既不是‘apple’(苹果),也不是‘sauce’(酱汁)。

(7)地理名词的发音

地理名词的发音主要体现在外来读音英语化。

一些西班牙语的地名正在按英语习惯发音(WaruneMahdi,9.680),如:

2

‘illinois’ /il‘enois/→/il‘inois/‘Albuquerque’/al‘bekuk/→?

‘lbukrki:

/

原先不发音的词尾哑音‘e’已发出/e/音并不受地理名词的限制,如:

‘Yosemite’/iosamait/→/iosεmaiti/

‘Irene’  /alri:

n/→/alrini/

前缀‘anti-’的发音似从/?

nti/移向/?

ntai/。

同样,‘semi’念成/semai/.在与Mahdi交换意见过程中,AntonyDubachGreen曾向Mahdi表示‘illinois’目前的标准发音仍为/il‘enois/,并指出‘Albuquerque’中‘r’的丢失和/alrini/的读音反映了希腊词源的三音节读音规则。

IreneA.Gates则认为/alri:

n/是美国和加拿大的读音,英国音读为/alrini/。

2词汇语法的变化

(1)由宾语前提形成的复合动词

在词汇语法方面,Tarpent也观察到英语中的复合词大量孳生,特别是由宾语前提形成的复合动词,如:

〔1〕‘tofundraise’,‘toproblemsolve’,‘toguestconduct’等。

加州理工大学JohannaRudda(9675)把这一过程解释为“宾语结合”(object-incorporating)。

参加讨论的学者提供了大量例句。

有的被认为是很有新意的创造,可以接受,

如:

〔2〕aTheplanenosedoveintothefield.

bDoreenandPattytroubleshootedproblemswiththeNTserver.(采自1998年4月22日的一份会议报告)

有的则令人不敢领教,如:

〔3〕aWesight-saw,sotodayw‘llgobacktotheconference.

bItypewrotethepaperonoldOlivetti.

SuzetteHadenElgin(9675)认为这种变化从古英语起即已开始。

她和Rudda都认为这种‘伪复合词’是通过“逆构法”(back-formation)产生的。

但生成语法学家宣称这些词是“底部生成的(base-generation)如同‘problem-solver’和其它合成名词一样生成。

(2)disappeared的被动用法LynnSantelmann(9.686)首先报道‘disappeare’用于被动结构,但未发现它作及物动词的用法,

如:

〔4〕Thedissidentswereredisappearedin1983.

ShariBerkowitz(9.686)说这是从“thedisappeared”的逆构而成。

这种用法受对西班牙语直译的影响。

在80年代,在阿根廷持不同政见者常是大批的‘disappeared’(消失)。

这意味着,‘disappeared’已不是一个自动过程,而是他动过程,是政府使这些人“消失”的。

不过,CarlWills(9.689)指出这种形式的出现已有一段时间,它在JosephHeller的Catch22(《第22号军规》)小说中出现过。

(3)who,whoever,whomever

原先认为‘whomever’正在流行,这是对‘whoever’和‘who’过分矫正的结果。

但Bwald(9.675)认为英语口语中很久以前就消除了‘whomever’,更不用提‘whom’。

LynnSantelmann(9686)对以下两句进行比较时,认为第一句不合语法。

胡壮麟

1998年5月6日加拿大圣文生大学的Marie-LucieTarpent在LinguisticList电子论坛第9668期上(以下略LinguisticList)报道了她所观察到的英语某些词汇在用法和发音上发生较多变化,由此引起了美加英各国学者们的注意,纷纷参与了讨论。

LinguisticList的编者特此开辟了“英语的最近变化”专题展开讨论,为时近3个月,讨论内容从语音和词汇语法扩展至对英语变化的规模,原因和态度的认识,但不包括新词语的创造,这是可以理解的,一方面随着社会生产的发展和科学技术的进步,新词语日新月异,不可能一一讨论,另一方面,所谓变化,必然指现有语音和词汇语法的“变化”更为切题。

由于英语已发展为具有多种变体(如英国英语,美国英语,加拿大英语,澳大利亚英语等)的大语种,而讨论者以美国学者居多,因此所谓的英语变化多数为美国英语的变化。

1语音变化

语音变化是语言变化的主要方面,因为言语是按男女老少、地域、职业、文化和受教育程度形成的各个言语社团在交际时的最基本手段,因此变化往往从一定言语社团的语音开始,然后延伸至书面语。

这大致表现在以下几个方面。

(1)/u/的前移Tarpent首先报道象"food"这样的词语中元音前移的现象已不断增加。

过去上法语课时给同学讲明法语的"vous"相当于英语的‘you’,而念法语的‘tu’时需要注意,比较难发。

由于/u/的前移,‘food’念成‘fu’,以至与‘vous’不好区别了。

当有人提出这种发音可能源自加州青少年和村女,马萨诸塞州洛克学院的RashadUllah(9.686)说南部各州早就是这么发音了,他还列举Labov有关北方城市语音变化中提到过这种现象。

西密执安大学的PaulJohnson(9.675)也认为这种变化具有普遍性。

MarcHarmann(9676)补充道圆元音的前移可见之于较多语音环境,如在塞音和鼻音之前,或该语音后无其它语音,或出现了圆唇音:

‘food’→fjud‘smooth’→smjuθ‘road’→rjud‘duke’→djuk‘soon’→sjun‘too’→tju

RashadUllah还指出‘stop’中的/o/被念成‘cat’中的‘?

’,‘caught’中的元音开口度加大为‘cot’中的元音;‘hut’中的‘u’圆唇化接近为‘bought’中的元音。

有趣的是RickMaCallister(9.680)观察到在田纳西州和肯塔基州,情况相反,如‘news’nju:

→nu:

z;‘e’→ei。

其次,结尾的l常常脱落,特别是在u:

音之后,如“school”sku:

l→sku:

w。

(2)前元音的下移

MarcHamann(9676)认为‘egg’和‘beg’被念成‘agg’和‘bag’已有一段时日。

最先见之于‘beck’→‘back’,元音拖长了。

有的说最早出现于加州(PetBarrett,9.676),有的说在大湖各州流传很广(Pauljohnston,9.675)。

不管怎样,现已普及全国。

其原因可能是对双唇音的过分矫正,这也包括从/i/向/?

/的过渡。

变化最甚的为/e/和/?

/的双元音化,如加州北部将‘egg’和‘vague’与/?

ig/和/v?

ig/押韵(DavidCosta,98.5.10);‘bag’和‘nag’与/b?

ig/和/n?

ig/分别押韵,(JohannaRubba,9690);黑人英语中的‘wreck’念成/reik/。

另外,在美国电视和电影,特别是年青人中,这种发音也很平常(GeraldB.Mathias,9.689)。

持保留意见的有LarryTrask(9.683)和Kdcaldw(9.720),他们认为这种变化只限于‘egg’和‘leg’等词,不包括‘beg’,‘peg’,‘keg’和‘Meg’等词,肯定不包括‘Megan’,这种发音有些做作。

PaulJohnston指出上移的变化也存在,如有的美国方言把/?

g/念成/eg/;形容词‘pink’成为/pi:

nk/。

(3)中元音化(Midding)根据变化的双向性,PeggySpeas(9.690)提出“中元音化”的观点,那就是后元音前移,前元音后移,高元音下移,低元音上移,如:

‘peace’ 发音时,将/i/音略向低向后。

‘pet’ 有些像‘pat’,但稍后。

‘man’/?

/音略往上提。

‘boat’ 略往前,也许上抬。

‘but’ 有些像非重央元音,略往前。

‘cool’/u/音往下,可能前移,如‘cull’这个词的发音。

‘father’ 有些与‘lather’押韵。

(4)有关腭音的变化这首先是起始软腭音的硬腭化,如RickMcCallister(9.720)观察到西海岸的年轻人将‘cool’/ku:

w(l)/念成/kju:

w/(l)。

其次是腭音的除阻,如JakobDempsey(9.691)所提供的‘trash’and‘cash’,但不包括‘cache’。

(5)句尾升调英语的陈述句一般用降调。

D.C.Nelson(9.702)报道出现了在陈述句中使用升调的情况,并正在美国和英国传布。

对此,我认为这一现象首先发源于澳大利亚。

我在一篇文章中曾涉及1979年我参加澳大利亚应用语言学年会的大会讨论时曾指出,许多澳洲人,特别是妇女,在句子结尾时不用降调而用了升调。

当时有人同意,有人反对。

没多年,许多专家肯定了这一现象,并把这一特征称为‘risingterminal’(升调结尾)。

(Savos)(参见HuZhuanglin,"AspectsofPressent-dayAustralianEnglish",inHuWenzhonged.1992.CollectedPapersonAustralianStudiesinChina.XiamenUniversityPress.pp.249-263)

(6)复合词的重音

DennisHolt(9.720)观察到美国全国广播台新闻播音员对一些复合词重音位置与拼写时的发音不同,因此称为“读稿发音”“reading-pronunciation”,以区别于“拼写发音”(spelling-pronunciation)。

具体实例为:

‘dairyfar‘mers‘→‘dai‘ry-farmers‘

‘milk‘-prices’→‘milkpri‘ces’

‘lung‘-cancer’→‘lungcan‘cer’至于复合形容词更为复杂,常使播音员无所适从,如:

‘free‘-marketprin‘ciples’→‘freemar‘ket-principles’

Holt建议恢复复合词中的连词符将减少朗读时的问题。

加拿大圣玛丽大学社会学系的RonaldCosper(9.860)指出,通过词汇化理论可解决问题,即如果一个名词短语变成词汇了,它应该按英语名词的起始音节重音读出,如:

‘stonewall’(石墙)包含两个词素,词的意义可从这两个词素‘stone’(石)和‘wall’(墙)推导,但‘tostonewall’(用不明确的,推托的或冗长的回答来阻扰;慎重防守)已词汇化了,成为一个原来意义已不明显的词素,应作为一个完整的词学习。

同样,‘applepie’(苹果馅饼)只是水果馅饼的一种,与‘cherrypie’(草莓馅饼),‘peachpie’(桃馅饼)构造一样,因此是名词短语,含有两个词素。

但‘applesauce’(苹果酱)不仅仅是果汁的一种,而是与烙饼或排骨一起吃的食品,因而已词汇化了,并接受为单独的词素,其意义既不是‘apple’(苹果),也不是‘sauce’(酱汁)。

(7)地理名词的发音

地理名词的发音主要体现在外来读音英语化。

一些西班牙语的地名正在按英语习惯发音(WaruneMahdi,9.680),如:

2

‘illinois’ /il‘enois/→/il‘inois/‘Albuquerque’/al‘bekuk/→?

‘lbukrki:

/

原先不发音的词尾哑音‘e’已发出/e/音并不受地理名词的限制,如:

‘Yosemite’/iosamait/→/iosεmaiti/

‘Irene’  /alri:

n/→/alrini/

前缀‘anti-’的发音似从/?

nti/移向/?

ntai/。

同样,‘semi’念成/semai/.在与Mahdi交换意见过程中,AntonyDubachGreen曾向Mahdi表示‘illinois’目前的标准发音仍为/il‘enois/,并指出‘Albuquerque’中‘r’的丢失和/alrini/的读音反映了希腊词源的三音节读音规则。

IreneA.Gates则认为/alri:

n/是美国和加拿大的读音,英国音读为/alrini/。

2词汇语法的变化

(1)由宾语前提形成的复合动词

在词汇语法方面,Tarpent也观察到英语中的复合词大量孳生,特别是由宾语前提形成的复合动词,如:

〔1〕‘tofundraise’,‘toproblemsolve’,‘toguestconduct’等。

加州理工大学JohannaRudda(9675)把这一过程解释为“宾语结合”(object-incorporating)。

参加讨论的学者提供了大量例句。

有的被认为是很有新意的创造,可以接受,

如:

〔2〕aTheplanenosedoveintothefield.

bDoreenandPattytroubleshootedproblemswiththeNTserver.(采自1998年4月22日的一份会议报告)

有的则令人不敢领教,如:

〔3〕aWesight-saw,sotodayw‘llgobacktotheconference.

bItypewrotethepaperonoldOlivetti.

SuzetteHadenElgin(9675)认为这种变化从古英语起即已开始。

她和Rudda都认为这种‘伪复合词’是通过“逆构法”(back-formation)产生的。

但生成语法学家宣称这些词是“底部生成的(base-generation)如同‘problem-solver’和其它合成名词一样生成。

(2)disappeared的被动用法LynnSantelmann(9.686)首先报道‘disappeare’用于被动结构,但未发现它作及物动词的用法,

如:

〔4〕Thedissidentswereredisappearedin1983.

ShariBerkowitz(9.686)说这是从“thedisappeared”的逆构而成。

这种用法受对西班牙语直译的影响。

在80年代,在阿根廷持不同政见者常是大批的‘disappeared’(消失)。

这意味着,‘disappeared’已不是一个自动过程,而是他动过程,是政府使这些人“消失”的。

不过,CarlWills(9.689)指出这种形式的出现已有一段时间,它在JosephHeller的Catch22(《第22号军规》)小说中出现过。

(3)who,whoever,whomever

原先认为‘whomever’正在流行,这是对‘whoever’和‘who’过分矫正的结果。

但Bwald(9.675)认为英语口语中很久以前就消除了‘whomever’,更不用提‘whom’。

LynnSantelmann(9686)对以下两句进行比较时,认为第一句不合语法。

〔5〕a"CanIhelpwho‘snext?

b“CanIhelpwhoever‘snext?

CarlMills(9.689)则认为‘who’的这种用法可在许多方言中找到,包括俄亥俄州南部和俄勒冈州。

Walt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2