大学英语3期中口试阅读部分试题.docx

上传人:b****1 文档编号:2921071 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:15 大小:28.52KB
下载 相关 举报
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第1页
第1页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第2页
第2页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第3页
第3页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第4页
第4页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第5页
第5页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第6页
第6页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第7页
第7页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第8页
第8页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第9页
第9页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第10页
第10页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第11页
第11页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第12页
第12页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第13页
第13页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第14页
第14页 / 共15页
大学英语3期中口试阅读部分试题.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

大学英语3期中口试阅读部分试题.docx

《大学英语3期中口试阅读部分试题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语3期中口试阅读部分试题.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

大学英语3期中口试阅读部分试题.docx

大学英语3期中口试阅读部分试题

 

北京城市学院

2014-2015学年第一学期

《大学英语3》期中口试阅读部分试题

(学生版)

Unit1Education:

ATransformationoftheSoul

1Onmyfirstdayofhighschool,myteachershowedtheclassaPowerPointpresentationentitledTheValueofEducation.Thefirstslidereadsimplythis:

“Education=$”.Ifeltuncomfortable,notknowingexactlywhy.

2Education,throughoutmyhighschoolexperience,continuedtobedescribedtomelikethis:

collegemeansadiploma.Adiplomameansabetterjob.Abetterjobmeansmoremoney.Moremoneymeansagoodlife.ButIwonderedwhohaddecidedthecriteriafora“better”jobanda“good”life.Itallseemedsomathematical.EducationwaspresentedtomeasanequationequalingapersonIhadnotchosentobe.

重点单词的句子翻译:

1.她读了一首题为《想起你》的诗。

(entitle)

2.他给这本书取名为《野性的爱》。

(entitle)

3.教育的关键在于激励和享受,而不是一所学校或一个大学文凭。

(diploma)

4.那青年用了3年的时间取得研究生文凭。

(diploma)

5.我自己成功的标准是能够努力工作和快乐生活。

(criteria)

3Iwentontocollege,ofcourse,aseveryonetoldmetodo.Collegeishowyoubecomeanearner,theytoldme.MymajorthatfirstsemesterwasInternationalRelations.IlikedthewomanIenvisionedmyselfasinthisfield–adiplomat,asavvycitizenoftheworld.ButgraduallyIbegantorealizethatthispersonwasnotsomeoneIboreanyresemblanceto.Shewas,rather,acloneofthewell-educated,well-moneyedidealmyteacherhadpresentedtomeyearsago.Thiswomanhadearningpotential;shewassmartandworldly.ButshewasnotsomeoneIwouldbecome.ShehadnothingIreallywanted.

4Mymomentofclaritysooncame.Iwaswatchingafilmwithmyfamilyandlaughingatallthehistoricalerrorsinit,butIsuddenlyrealizedthattherewassomethingIdidlove,somethingIhadbrushedasideinmymindforyearsbecauseitdidnotfitwiththemarketable,diploma-holdingjobapplicantIhadalwaysassumedIshouldbecome.

重点单词的句子翻译:

1.我不敢想象他能做出这种可怕的事。

(envision)

2.憧憬你理想的一天:

囊括所有细节,从日出到日落。

(envision)

3.每个公民都可以要求受到法律的保护。

(citizen)

4.作为一个世界公民,他必须努力做到行事诚实正直。

(citizen)

5.你所说的与事实相去甚远。

(resemblance)

6.她长得不像她母亲。

(resemblance)

 

5Iam,asitsohappens,thedaughterofpassionatehistorybuffs.Myfamilynevertookvacations;wetookfieldtrips.IhadnotyetlearnedtowalkwhenIfirstvisitedAbrahamLincoln’shouseinSpringfield,Illinois.SincethenIhaveseenthehomesofcountlessdeadpresidents.IhavewanderedthroughmoremuseumsthanIcanremember.

6Thesememoriesarepricelesstome;nomatterhowmuchIteasedmyparentsaboutthefactthatweneverwenttoDisneyWorld,Iwouldnothavechangedourtripsforanythingintheworld.Iknewwhateducationwas,inmychildhood,beforesomeonedamageditwithimagesofdollarsigns.EducationwashowIhadadventures.Educationwasmyfamily’sescape.

重点单词的句子翻译:

1.她对野生花卉产生了浓烈的兴趣。

(passionate)

2.她热烈倡导教育改革。

(passionate)

3.游客们漫步穿过森林与田野去探索大自然。

(wander)

4.诗人想独自漫游列国去寻找灵感。

(wander)

5.别把它当真,他只不过是在开玩笑。

(tease)

6.我妹妹以前总嘲笑我的发型。

(tease)

7.电影《加勒比海盗》是一部非常好看的惊险片。

(adventure)

8.无论他怎么努力,都无法说服朋友们放弃冒险。

(adventure)

 

 

7ThetruthisIloveAmericanhistory.GeorgeWashingtonisnotalegendaryherotomebutabravewarveteranuponwhosesimpletombIsawmygrandfather,anotherwarveteran,layawreath.ThomasJefferson’sMonticelloisnotformeanameinatextbook;itisabeautifulretreat,nestleddeepintheVirginiamountains.

8“WhyamInotahistorymajor?

”Iaskedthatnightwhilethemoviewasoncommercialbreak.

9“Um,becauseyoucan’tmakeanymoneythatway?

”respondedmysister.

10ItransferredintoanAmericanhistoryclassthatnextsemester.Iwasneverabsent.Itwasliketakingachildhoodfieldtrip.The‘A’marksIgotoneverypaperandeverytestweremoretomethananygoodgradeIhadevergottenbefore–here,finally,wassomethingmeaningful.Iwasthrilledbymyincreasingunderstandingoffascinatinghistoryconcepts,andbythefactthatIwasbecomingsomeoneIwantedtobe.

重点单词的句子翻译:

1.那个小村庄坐落在山脚下。

(nestle)

2.听说你获得了成功,我们真是兴奋极了。

(thrill)

3.电影《泰坦尼克》让观众如此激动,很多人都哭了起来。

(thrill)

4.孩子们看到自己喜欢的卡通形象都会兴奋不已。

(thrill)

 

11IalsotookanEnglishhistorycourse.Theprofessorwasafascinatingspeakerandthoroughlyknowledgeableonhissubject.HetoldanecdotesaboutCharlesII;hecouldquotetheunemploymentratesofVictorianLondonliketheywerehisownchildren’sbirthdays.Thisprofessor,Irealized,possessedmorethanapileofdiplomas.Andwhathewashelpingmetoachievewassomuchmorethanadegree.Hehad–andIwasacquiring–amindexercisedbymanyyears’studiousdedication.Andthat–unlikemoneyorajob–issomethingwhichcannotbelost.

重点单词的句子翻译:

1.杰克逊先生举了个病重住院老先生的例子。

(quote)

2.作者以拥有优秀铁路服务的法国举例。

(quote)

3.詹森有做好这项工作必备的耐性和应变能力吗?

(possess)

4.据说他拥有超过250万美元的财富。

(possess)

5.我们应当获取更多的第一手资料。

(acquire)

6.我们不仅仅从读书中获得知识。

(acquire)

7.他专心致力于教学的精神赢得了同事们的尊敬。

(dedication)

8.她以巨大的忘我精神工作,希望找到这种疾病的疗法。

(dedication)

 

 

12MydreamistoworkataplacelikeMonticelloandgiveotherchildrentheexperienceIhad–theexperienceofhistorycomingtolife.IhavenoideaofthesortofmoneyIcanexpectfromthispursuit.Isimplydonotcare.Iwanttobelikethatprofessor,someonewhohasspentyearsfillinghersoulwithwhatshelovedtruly.Iwanttolivemyeducation.

13IknownowwhyIfeltsooutofplacethatfirstdayofhighschool.Itisnothinglessthanacurse.Thatexpression–“Education=$”isaproverbofthemostoffensivesort,andIpityanyonewhoactuallybelievesit.TheywillneverknowtheempowermentIhavefoundbypursuingmysoul.

重点单词的句子翻译:

1.他低声咒骂那个撞车逃逸的货车司机。

(curse)

2.笑是最具感染力的情感表达方式之一。

(expression)

3.那儿的风景美丽得无法形容。

(expression)

4.她说话声音很低,但是用词极其粗俗。

(expression)

5.我同情任何以如此微薄的收入养活全家的人。

(pity)

 

 

14Educationmeansafutureenrichedbyknowledge–knowledgeIhavedesired,workedfor,andattained.Ithasbeen,forme,ineverywayatransformativeexperience.AsateenagerIwassuffocatedbyalackofinterest,steeredbyexpectations.NowIknowthefreedomthatcomesfromhavingapurposeinlife.Educationwillneverbe,forme,alineonaresume.Ithasbeen,rather,atransformationofthesoul.

重点单词的句子翻译:

1.我们都渴望幸福和健康。

(desire)

2.我的确想从牛津大学获得一份奖学金。

(desire)

3.我决心不惜任何代价达到目的。

(attain)

4.不论什么时候,只要你有一个目标,就得牺牲某些东西去实现它。

(attain)

5.玛丽被妈妈的巨大期望盲目指引着,感到无所适从。

(steer)

6.他熟练地驾驶汽车穿过狭窄的街道。

(steer)

 

 

Unit2MasdarCity:

TheWorld'sGreenestCity?

1Thedoorsswishshutandwiththepressofabutton,thePersonalRapidTransit(PRT)carisoff,glidingthroughthetunnelsunderAbuDhabi'snewMasdarCity.Thefour-passengervehiclerunsonanelectricmotor,makingitcleanandcarbon-free.Therearenotracks—thecarisautonomous,drivenbyacomputer.PRTismeanttobethefutureofmasstransitwithincities,withtheenvironmentalbenefitsofbusesandtrainsbutthefreedomofaprivatevehicle.ButIcan'thelpthinkingthere'ssomethingslightlysillyaboutallthis.Forallthetechnology—whichisn'tcheap—thePRThastakenmetoitsoneandonlystop,maybehalfamilefromthestartingpoint.Fornotmuchmoretime,Icouldhaveusedamucholderformoftransport:

mylegs.

重点单词的句子翻译:

1.孩子们正在冰面上欢快地滑冰。

(glide)

2.船在河上滑行。

(glide)

3.随着岁月的消逝,他们失去了勇气。

(glide)

4.红色信号灯表示人和车辆不能通行。

(vehicle)

5.那辆车的司机在车祸中受伤严重。

(vehicle)

6.很明显电动汽车在技术上是可行的。

(electric)

7.这些机器都是由电动机驱动的。

(electric)

8.人是理性的、自主的,动物可不是这样。

(autonomous)

9.美国的每个州都有一个自治政府。

(autonomous)

10.我来自广西壮族自治区。

(autonomous)

11.现代教育是一项大规模的企业。

(mass)

12.他们已经想出了一些对付大规模失业的点子。

(mass)

 

2Inanutshell,thatiswhat'sgoodandbadaboutMasdar.Backin2007,thegovernmentofAbuDhabiannouncedthatitwouldbuild"theworld'sfirstzero-carboncity"calledMasdar.Itwouldrelyentirelyonrenewableenergyandwouldproducezerowaste.ItwouldbehometotheMasdarInstituteofScienceandTechnology,auniversitydedicatedtothestudyofsustainability.Therewouldbenotraditionalcarsinsidethecityanditwouldusehalftheenergyofasettlementofthesamesize.TheurbanlayoutwouldcombineclassicArabdesignwith21stcenturytechnology.Masdarwouldbealivinglabforagreener,cleanerfuture.

3Afterthreeyearstheplanshavechanged.MasdarCitywasoriginallyscheduledtobecompletedby2015,butthefinancialcrashthathittheUnitedArabEmirateshardpushedbackthedate.Atrulyzero-carboncityprovedtooambitious,sonowtheaimisforlowcarbon.TransportwithinthecitywillnolongersolelyrelyonthePRTs—instead,electricbusesandothermasstransitwillbeincluded.Thoughthefirstphaseoftheproject—theInstitute—wascompletedin2010andopenedtostudents,it'sstilleasytowonderwhetherthesustainablecitywilleverbeabletosustainitself.

重点单词的句子翻译:

1.这套房子的格局还不错,就是厨房有点小。

(layout)

2.她对老胡同的布局了如指掌。

(layout)

3.他正确地预测到将出现股市崩盘。

(crash)

4.今年秋季,20名学生将参与这项计划的第一阶段。

(phase)

5.该项目将分阶段进行。

(phase)

6.这地基不够牢固,无法承受房屋的重量。

(sustain)

7.她发现很难维持孩子读书的兴趣。

(sustain)

 

4WhileMasdarmayinspiredisbelief,itwouldbeamistaketodismissthewholeprojectasgreenfolly.ThiswasclearwhenItouredtheMasdarInstituteinmid-January.Thestreetsarenarrowandshelteredbywallsthatblockthedesertsunlight,whileopeningsinthewallschannelarefreshingwindthatmakesthecityfeelasmuchas70°Fcoolerthanitssurroundings.

5Thatdesignhelpsencourageenergyconservation—thecoolerthecityis,thelessneedforelectricity-consumingair-conditioning.Butthebuildingsthemselvestakeadvantageofgreenmaterials,fromthesustainableDouglasfirtothesuperstrongplastics,deflectingsunlightandinsulatingtheinterior.Windowshaveshadesangledtoavoiddirectsunlight,providinglightwithoutheat.There'sevena147-feet-tallwindtowerthatcanchannelevenmorebreezestothestreet.ThetowerhasglowingLEDlightsthatletMasdarmanagersknowhowmuch

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2