原来可以这样说日语二.docx

上传人:b****2 文档编号:3100713 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:43 大小:33.83KB
下载 相关 举报
原来可以这样说日语二.docx_第1页
第1页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第2页
第2页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第3页
第3页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第4页
第4页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第5页
第5页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第6页
第6页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第7页
第7页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第8页
第8页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第9页
第9页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第10页
第10页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第11页
第11页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第12页
第12页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第13页
第13页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第14页
第14页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第15页
第15页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第16页
第16页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第17页
第17页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第18页
第18页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第19页
第19页 / 共43页
原来可以这样说日语二.docx_第20页
第20页 / 共43页
亲,该文档总共43页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

原来可以这样说日语二.docx

《原来可以这样说日语二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《原来可以这样说日语二.docx(43页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

原来可以这样说日语二.docx

原来可以这样说日语二

151.这就怪啦!

あやしいぞ!

A:

昨天是放在这里的啊……A:

昨日ここに置いたのに…

B:

这就怪啦!

           B:

あやしいぞ!

 

152.有时间吗?

急ぐ?

A:

等一下有事情要跟你讲,你有时间吗?

A:

ちょっと後で話あるんだけど、急ぐ?

※急ぐ:

「自他五」急、赶快。

 

153.啰哩八唆!

くどい!

A:

啰哩八唆!

你别讲了,我知道啦!

A:

くどい!

分かってるから黙ってて!

※くどい:

〔形〕啰唆、絮叨。

 

154.要不要赌?

賭ける?

A:

我想他不会来吧。

A:

来ないと思うけどなあ。

B:

要不要赌?

     B:

賭ける?

 

155.真没礼貌!

失礼な!

A:

咦?

连这个都不知道?

A:

え、こんなことも知らないんで、すか,、

B:

才不是!

真没礼貌!

 B:

違う!

失礼な!

 

156.我不行了!

(もう)だめだ!

A:

唉,我不行了!

A:

あ一、だめだ!

B:

又输了?

     B:

また負けちゃったの。

 

157.我就知道!

ほらね。

A:

抱歉,他现在出去了。

A:

すみません。

外出しております

B:

我就知道!

         B:

ほらね!

 

158.真可耻哦!

 なさけない!

A:

我坐在楼梯上,一个陌生人给了我一个盒饭。

运气真好!

A:

階段に座ってたら、知らない人にお弁当もらっちゃった。

ラッキー!

B:

你是乞丐吗?

真可耻哦!

B:

お前は乞食か。

なさけない!

※乞食:

[名、自サ]要饭的。

 

159.成何体统?

みっともない!

A:

站在马路中间,成何体统?

A:

道の真ん中でみっともない!

※真ん中:

「名」中央、正中。

みっともない:

「形]不像样的、丢人现眼的、难看的。

 

160.走不动了!

(もう)歩けないよ!

A:

走不动了!

             A:

もう歩けないよ!

B:

只差一点而已,忍耐一下。

B:

あとちょっとだから、がまんしてよ!

161.你觉得呢?

どう思う?

A:

今天先看电影,迪斯尼乐园明天去。

你觉得呢?

A:

今日は映画にしておいて、ディズニーランドは明日。

どう思う?

※しておく:

这里表示“预先……”的意思。

 

162.不要学我!

真似しないで!

A:

不要学我!

A:

真似しないで!

B:

像你吗?

  B:

似てた?

 

163.说来听听!

話してみてよ!

A:

不要一个人承担,说来听听!

A:

一人で抱え込んでないで、話してみてよ!

※抱え込む:

[他五]承担。

 

164.让我看看!

ちょっと見せて!

A:

哇,真好!

     A:

わ一、いいなあ!

B:

什么东西?

让我看看!

B:

なになに?

ちょっと見せて!

 

165.真没水准!

 下品!

A:

你竟然看这种书啊?

真没水准!

A:

なにこんな本見てるわけ?

下品!

※下品:

[形动]不雅、没水准。

 

166.别来无恙?

その後どうですか。

A:

别来无恙?

A:

その後どうですか

B:

老样子。

 B:

相変わらずです。

 

167.看开一点!

リラックスして!

A:

不要愁眉不展,看开一点!

A:

くよくよしてないで、もっとリラックスして!

※くよくよ:

[副、自サ]心闷、闷闷不乐。

 

168.此话当真?

 マジで?

A:

我明年要重新考大学。

A:

来年大学受け直す.

B:

此话当真?

         B:

マジで?

※动词连用形+直す:

重新……

まじで:

本当に。

 

169.你懂什么?

何が分かるの?

A:

了不起啊。

你懂什么?

A:

エラそうに。

あんたに何が分かるの?

 

170.看得出来!

 見れば分かるよ!

A:

这样不会被识破吧?

 A:

これでばれないよね?

B:

看得出来!

         B:

見れば分かるよ!

※这句也可以说「バレバレだよ!

ばれる:

「自下一」败露、暴露。

171.已听到啦!

聞こえてるよ!

A:

喂!

人家在叫你嘛!

A:

ねー、ねーってばー

B:

已听到啦!

       B:

聞こえてるよ!

A:

那也回答一下嘛。

 A:

じゃあ返事ぐらいしてよ。

※ってば:

「といえば」的变化形。

属于强调的说法。

 

172.想得美!

夢だよ!

A:

这样考试就没问题了!

A:

これでテストはバッチリ!

B:

想得美喔!

做梦!

哪能那么容易给你猜中呢!

B:

夢だよ、夢!

そう簡単にヤマが当たるわけないじゃない!

※バッチリ:

[副]顺利、成功。

 山が当たる:

(试题)猜中。

 

173.安份一点!

静かにして!

A:

安静一点!

听不见电话的声音了。

A:

静かにして!

電話聞こえないよ

 

174.我想也是!

そうだよね!

A:

他说重新来一次。

A:

やり直しだって。

B:

我想也是!

      B:

そうだよね!

※口语中,「そうだよね」可简略说成「だよね」。

动词连用形十直し:

重新……、重做……。

 

175.就是说啊!

そうだよね!

A:

最好不要啦。

A:

やめたほうがいいよ

B:

就是说啊!

 B:

そうだよね!

 

176.可想而知。

そうだろうね。

A:

他说这一阵子想请假。

A:

しばらく休みたいって。

B:

可想而知。

         B:

そうだろうね。

 

177.不一定吧!

どうかな!

A:

肯定不会被发现的。

A:

絶対バレないよ!

B:

唉,不一定吧!

  B:

え一っ、どうかな!

※ばれる:

「自下一〕暴露、败露。

 

178.常有的.!

よくあること!

A:

不用那么担心。

这是常有的事啊。

A:

そんなに心配しなくて平気だよ。

よくあることだから。

 

179.勿失良机!

今しかない!

A:

你看,他现在一个人呀。

勿失良机!

A:

ほら、あいつ一人だよ。

今しかない!

 

180.乱七八糟!

メチャクチャ。

A:

太乱七八糟了!

快点给我解决!

A:

メチャクチャじゃない!

早くなんとかしてよ!

※メチャクチャ:

[形动]乱七八糟。

なんとかする:

想办法。

181.胡乱瞎搞!

メチャクチャやって!

A:

够了!

胡乱瞎搞!

A:

いい加減にしろ!

メチャクチャやって!

 

182.再接再厉!

次がんばれ!

A:

啊,没中。

   A:

あ一、はずれだ。

B:

那就再接再厉!

B:

じゃあ、次がんばれ!

※外れ:

[名]不中,落空。

 

183.那又怎样?

だからなに?

A:

真的要吃这个?

A:

これ、ほんとに食べるの?

B:

那又怎样?

   B:

だからなに?

 

184.我支持你。

応援するよ。

A:

我错了吗?

         A:

間違ってたかな?

B:

没这回事。

我支持你。

B:

そんなことないよ、応援するよ。

 

185.痴心妄想!

夢だよ!

A:

你还在想拿得到年终奖金?

公司都快倒闭了。

痴心妄想!

A:

まだボーナス出ると思ってんの会社つぶれそうだってのに。

夢だよ夢!

※ボーナス:

[名]bonus。

红利、奖金。

 会社がつぶれる:

公司倒闭。

 

186.别老土了!

いつの時代の人?

A:

即使发传真,原稿还会退回来的!

A:

フアックス送っても原稿が戻ってきちゃうよ!

B:

你别老土了!

         B:

あんたいつの時代の人?

 

187.正是时候!

いいタイミング!

A:

我在犹豫到底该不该说。

A:

言おうかどうか迷っててるんだ。

B:

说啊!

现在正是时候!

 B:

言いなよ!

いいタイミングだよ!

※迷う:

「自五」犹豫。

タイミング:

timing。

时机。

 

188.真没想到!

 意外!

A:

嗯?

还有这一招,真没想到!

A:

へーっ、こんなワザあるなんて意外!

※技:

招术、本领。

 

189.下次再聊!

 また今度!

A:

啊,时间到了!

 A:

あ、もう時間だね。

B:

嗯,那下次再聊!

B:

ん。

じゃ、また今度!

 

190.来得及吗?

間に合う?

A:

来得及吗?

A:

間に合う?

B:

还行。

  B:

なんとかね。

191.急着要办。

急ぎなんですが。

A:

我急着要办。

    A:

急ぎなんですが。

B:

特快要加收500日元。

B:

特急扱いですと五百円増しになります。

※扱い:

[名]处理、办理。

増し:

[名]增加。

 

192.气死我了!

アタマ来る!

A:

那是什么态度啊!

气死我了!

A:

なにあの態度!

アタマ来る!

※頭に来る:

令人生气。

 

193.天经地义。

天下の道理。

A:

做坏事被处罚是天经地义的事啊。

A:

悪いことして罰せられるのは天下の道理でしょ。

※罰する:

[他サ」处罚。

罰せられる:

被处罚。

 

194.长话短说:

①手短かに!

A:

他他*的朋友啊,去年…… A:

彼のお母さんの友達がね、去年…

B:

长话短说!

        B:

手短かに!

   长话短说!

②さっさと言って!

A:

是有关昨天的事,之前啊… A:

昨日のことだけど、その前にね…

B:

长话短说!

        B:

さつさと言って!

 

195.凭良心说…… 良心的に言って…

A:

凭良心说,那家店还是最好不要去。

A:

良心的に言ってもあの店はやめたほうがいいよ。

 

196.有话快说!

 早く言いなよ!

A:

明天放假对不对?

    A:

明日休みなんでしょ。

B:

你想要说什么?

有话快说!

B:

なにが言いたいの。

早く言いなよ!

 

197.快去快回!

 さっさと行って、さつさと帰る!

A:

真麻烦!

 A:

面倒くさいな!

B:

快去快回!

B:

さつさと行って、さつさと帰る!

※さっさと:

[副]赶快、快点。

 

198.原来如此!

 なるほど!

A:

啊!

原来如此。

所以才生气的吧!

A:

あ一、なるほど。

それで、怒ったんだね!

 

199.看缘分吧!

 縁があればね。

A:

能再见面吗?

A:

また会える?

B:

看缘分吧!

 B:

縁があればね。

200.真是有缘!

 縁があるね一!

A:

真是有缘!

 A:

縁があるね一!

B:

是故意的吧!

B:

わざとしゃないの:

※わざと:

[副]故意。

わざわざ:

[副]特意。

 

201.别想歪了!

 変なこと考えないで!

A:

我想拍本写真集。

你别想歪了!

谁说要脱了?

A:

写真集作りたいな、変に考えないでよ!

誰が脱ぐって言った。

 

202.马马虎虎!

①それなりに

A:

考试考得怎么样?

  A:

テストどうだった?

B:

马马虎虎!

     B:

まあ、それなりに!

※这一句日文的说法通常在说明情况时用之。

 それなり:

「名、副」恰如其分、恰当。

马马虎虎一!

②いい加減!

A:

都收拾干净了?

 A:

きちんと片いてた。

B:

马马虎虎吧!

可能等一下还要再重新整理。

B:

いい加減!

あとでやり直した方がいいかも。

※这一句日文的说法通常是在责骂人的时候使用。

 

203.别想开溜!

逃げようじとしてもだめだ!

A:

请到会议室去。

别想开溜!

A:

会議室へ行ってください。

逃げようとしてもだめだからね!

 

204.哪儿的话!

いや一、別に(それほどでも)

A:

真的谢谢您。

A:

ホントにありがとうございました。

B:

哪儿的话!

 B:

いや一、別に!

 

205.小气巴拉!

① みみっちい!

A:

各付各的也罢,可是课长连10日元找零都装兜里了!

A:

割り勘はいいけど、課長十円のお釣までしっかり回収してったぞ。

B:

小气巴拉!

B:

みみっちい!

※割り勘:

「名〕分担费用、各付各的。

 お釣:

「名〕找钱。

小气巴拉!

②しみったれ!

A:

我请你吧!

只能选100日元以内的握!

A:

おごるよ!

百円までで選んでね

B:

小气巴拉!

B:

しみったれ!

 

206.贪小便宣。

欲張り。

A:

隔壁店给的佐料酱汁比较多耶!

A:

隣の店の方がタレが多いよ!

B:

贪小便宜。

                  B:

欲張り

 

207.好温暖哦!

ほのぼのするね!

A:

怀炉给你。

A:

はい、ホッカイロ。

B:

哇,好温暖哦!

B:

わ一、ほのぼのするね!

※ホッカイロ:

〔名〕暖暖包。

ほのぼの:

[副、自サ]感觉温暖。

 

208.别害羞嘛!

照れてないで!

A:

嘿,别害羞嘛!

快说啊!

A:

ほら、照れてないで、言いなよ!

※ほら:

「感」(提醒对方注意)瞧、喂。

 照れる:

「自下一」害羞。

 

209.这也难怪!

そりゃそうだ!

A:

他很生气呢!

A:

あいつ怒ってたよ。

B:

这也难怪!

 B:

そりゃそうだ!

 

210.算你好运。

運のいいやつだ。

A:

都及格啦!

                       A:

赤点なしだ!

B:

算你好运!

临阵磨枪(总算没白措)。

B:

運のいいやつだよ(一夜漬けで。

※赤点:

「名」不及格。

一夜漬け:

「名」开夜车、熬夜。

211.说来话长。

話せば長い。

A:

到底怎么回事啊?

A:

いったいどうなってるの。

B:

说来话长。

   B:

話せば長い。

 

212.不可挑食!

好き嫌いしないの!

A:

咦?

怎么放青椒啊?

 A:

え一?

ピーマン入れたの?

B:

不可挑食!

     B:

好き嫌いしないの!

 

213.你放心吧!

安心しなって!

A:

有没有问题啊?

 A:

ダイジョウブかな?

B:

你放心吧!

   B:

安心しなって!

 

214.别无透择!

外にどうしようもなくて。

A:

对不起。

我别无选择。

 A:

ごめんなさい。

外にどうしようもなくて。

B:

算了。

我会想办法。

  B:

まあいいよ。

あとは何とかするから。

※何とかする:

想办法。

 

215.不买可惜。

買わなきゃ損だよ。

A:

名牌时令商品竟然卖半价!

不买可惜。

A:

有名ブランドの今シーズン物が、なんと半額!

買わなきゃ損だよ。

※今シーズン物:

时令商品。

なんと:

表示惊讶,可译成“竟然”。

 

216.你出卖我!

 裏切ったな!

A:

这是什么啊?

怪怪的!

A:

何これ?

変なの!

B:

是他的主意啦!

     B:

こいつのアィデアだよ!

C:

啊!

你出卖我!

     C:

あ、裏切ったな!

※裏切る:

[他五]背叛、出卖

 

217.表里不一。

表と裏が違う。

A:

他那种表里不一的人不可靠。

A:

ああいう表と裏が違う人は信用できないよ。

 

218.惨不忍睹 ひど心で見てられない。

A:

比赛怎么样了?

A:

試合どうだった?

B:

惨不忍睹。

   B:

ひどくて見てられなかったよ。

 

219.毫不在乎!

痛くも痒くもない!

A:

那家伙从那之后就没再和你说话吧。

A:

あれからあいつ、口をきいてくれないでしょ。

B:

我毫不在乎,所以没注意到。

     B:

痛くも痒くもないから気が付かなかったよ。

※口をきく:

说话、交谈。

 

220.没日没夜。

 夜も昼もない。

A:

最近忙得没日没夜的。

A:

最近夜も昼もないくらい忙しいんだり

B:

你这是借口吗?

   B:

それって言い訳。

※言い訳:

「名〕借口。

 

 

221.想开点吧!

もっと気楽に!

A:

想开点吧!

  A:

もっと気楽に!

B:

话是这么说……B:

そうは言っても…

※気楽:

[形动]舒适、轻松。

 

222.你讨打啊!

なぐられたいか。

A:

你今天很可爱呀。

A:

今日は、かわいいね。

B:

你讨打啊!

     B:

なぐられたい?

※「なぐられたいか。

」是男生的说法,女生的说法是「なぐられたい?

」。

殴る:

[他五]殴打。

 

223.不见不散!

来るまで待ってるよ!

A:

明天三点吧!

不见不散!

A:

明日3時だからね!

来るまで待ってるよ!

 

224.祝你好运!

幸運を祈る!

A:

明天终于就要到了。

祝你好运!

A:

いよいよ明日だね、幸運を祈る!

B:

谢谢你。

          B:

ありがと。

※いよいよ:

[副]终于。

(=ついに)

祈る:

[他五]祈祷、祝福。

 

225.还一般吧!

大したことないよ!

A:

听说他女朋友十分迷人?

A:

あいつの彼女、すごいグラマーなんだって。

B:

还一般吧!

      B:

大したことないよ!

※グラマー:

glamour。

迷人、有魅力的女牛。

通常指身材一很好,而且上围一定很惊人的女生。

  

226.真有眼光!

お目が高い

A:

竟然会选我,真有眼光!

A:

私を選ぶとは、お目が高い!

※とは:

ということは。

 目が高い:

眼光高。

也可以当做讽刺语使用。

 

227.顺其自然①なるようになる!

A:

怎么办?

A:

どうするの。

B:

顺其自然!

B:

なるようになるって!

※    这里的「って」是终助词,无意义,有加强语气的作用。

顺其自然②ケセラセラ!

A:

今后打算怎么办呢?

A:

これしからどうするの。

B:

顺其自然!

B:

ケセラセラ!

※ケセラセラ:

由西班牙文“Quesera sera”而来,意思是:

该怎么样就怎么样!

由它去吧!

 

228.一言为定!

言った通りにする!

A:

要是帮我这个忙,我就请你!

A:

これ手伝ってくれたらおごるからさ!

B:

那就一言为定,可别忘了!

 B:

言った通りにしてもらうからね。

おぼえててよ!

※おごる:

[他五]请客。

 通り:

[形、名]照……样。

 

229.习惯就好。

慣れれば平気。

A:

早上那么早会不会很辛苦?

A:

朝早いの、大変じゃない?

B:

习惯就好了。

B:

慣れれば平気。

 

230.多此一举。

余計なことを。

A:

然后,摆花。

A:

で、花を飾る。

B:

多此一举。

 B:

余計なことを。

231.少说废话!

余計なこと言うな!

A:

我端茶到会议室,高级主管全都在……

A:

会議室にお茶持ってったら、重役全部そろっててね…

B:

少说废话!

B:

余計なこと言わないの!

※余計:

[副、形动]多余的。

重役:

[名]重要干部。

揃う:

[自五]聚齐。

 

232.怎么搞的?

 何だこりゃ?

A:

怎么搞的?

弄得乱七八糟的!

A:

何だこりゃ?

メチャクチャじゃない。

 

233.你真烦哪!

何だよお前!

A:

你真烦哪!

不要一直问同样的问题嘛。

A:

何だよお前!

向じこと何回も聞くなよ。

 

234.有什么好?

何がいいわけ?

A:

哎呀,真棒,很帅!

A:

キャー、ステキー、かッコイー!

B:

有什么好?

    B:

何がいいわけ?

 

235.求之不得!

願ってもない!

A:

教授说愿意帮我推荐。

A:

教授が推薦してくれるって

B:

求之不得!

     B:

願ってもない!

 

236.别耍滑头!

ふざけんな!

A:

别耍滑头!

早就被识破了啦!

A:

ふざけんなよ!

とっくに見破られてるんだから!

※ふざける:

[自下一]戏弄。

とっくに:

[副」老早就……。

見破る:

[他五]看穿、识破。

 

237.你还顶嘴!

口ごたえするな!

A:

都是因为他……A:

だってアイツが…

B:

你还顶嘴!

  B:

口ごたえするな!

口ごたえ:

[名、自サ]顶嘴。

 

238.异想天开。

奇想天外。

A:

好特别的主意啊。

是异想天开吧?

A:

すごいアイディアだね、奇想天外落書き無用ってか

※ってか:

ていうのかな。

「奇想天外落書き無用」原是《哆啦A梦》(《机器猫》)里的歌词后来变成了日常惯用句。

 

239.别搞砸了!

ぶち壊さないで!

A:

别搞砸了!

明天的派对绝对不可以来!

A:

ぶち壊さないで!

明日のパーティーには絶対に来たらダメ!

※ぶち壊す:

[他五]弄坏、弄砸。

 

240.言归正传   それはさておき…

A:

上次说的那件事……A:

こないだの話だけど…

B:

言归正传……     B:

それはさておき…

A:

不要转移话题!

   A:

話をそらすな!

※こないだ:

「このあいだ」的口语简略说法。

さておき:

[他五」姑且不谈。

話をそらす:

错(岔)开话题。

241.教坏小孩!

教育に悪い!

A:

你怎么可以把烟头丢在这种地方?

会教坏小孩的!

A:

そんなところにたばこ捨てて!

教育に悪い!

 

242.便宜又多。

安くて大盛り。

A:

哇,真吓人!

 A:

わースゴイね!

B:

便宜又多。

  B:

安くて大盛り。

大盛り:

[名〕大碗(的分量)。

 

243.心照不宜。

お互い心の中で良く分かってるんだ。

A:

不必多说了,彼此心照不宣就是了。

A:

余計なことは言わなくていいよ。

心の中で良く分かってるんだから。

 

244.打个折吧!

まけてよ!

A:

含税1300日元。

            A:

税込みで千三百円

B:

我要买两个,打个折吧,算2000日元好吗?

B:

二つ買うから二千円にまけてよ!

A:

不行!

                 A:

だめ!

税込み:

[名]含税。

負ける:

[他下一]议价、减价。

 

245.想都别想!

絶対無理!

A:

哎,真希望明天老师请假,考试就可以延期了。

A:

あ一明日先生休まないかな、そしたらテスト延びるのに

B:

想都别想,这是不可能的事!

B:

絶対無理だよ、そんなことあるわけないじゃない!

延びる:

[自上一]延长、延期。

 

246.逃过一劫 危機一髪。

A:

呵,逃过一劫。

A:

フウー、危機一髪。

B:

嗯,得救了。

 B:

うん、助かったね。

 

247.先斩后奏 事後報告。

A:

我已经跟他说了你明天不在了。

不好意思先斩后奏。

A:

明日いないって言っといたよ。

事後報告で悪いけど。

 

248.别太嚣张!

のさばるな!

A:

别太嚣张!

总有一天会碰钉子的。

A:

のさばるな!

今に痛い目にあうから!

のさばる:

「自五」专横霸道。

痛い目にあう:

倒大霉、碰钉子。

 

249.不三不四一。

ろくでもない。

A:

反正都在做不三不四的事。

A:

どうせろくでもないことやってるんだから。

B:

没这回事啊!

      B:

そんなことないよ。

碌:

[名、形动]像样、令人满意。

通常以[ろくでもない」的形式使用。

 

250.算你厉害!

 やるじゃない!

A:

算你厉害!

这么快就完成!

A:

やるじゃない!

こんなに速く仕上げるとはね!

251.看情况了。

場合によってはね。

A:

星期天你会去吧?

A:

日曜日、行くでしょ。

B:

那要看情况了。

 B:

場合によってはね。

場合による:

看情况。

 

252.好事成双。

いいことが重なる。

A:

爸爸回来的那天他能出院啦!

A:

お父さん帰ってくる日に退院できるって!

B:

好事成双嘛。

       B:

いいことが重なるね。

重なる:

[自五]重叠。

退院:

[名、自サ]出院。

 

253.你急什么?

なに焦ってんの。

A:

你急什么?

不要紧,不会跑掉的。

A:

なに焦ってんの。

大丈夫だよ、別に逃げていかないから。

焦る:

[自五]着急、急躁。

 

254.在烦什么?

なに落ち込んでんの。

A:

你最近不开心吧,在烦什么?

A:

最近暗いじゃない、なに落ち込んでんの。

暗い:

[形]沉重、不开朗、不愉快。

落ち込む:

[自五]情绪低落。

 

255.岂有此理 ①こんなのあり!

A:

只有他一个人OK,岂有此理!

A:

あいつだけOKなんて、こんなのあり!

岂有此理 ②とんでもない!

A:

竟然抢跑!

岂有此理!

A:

抜けがけするなんて!

とんでもない!

とんでもない:

[连语、形]在这里指不合情理、毫无道理。

抜けがけ:

[名]抢先、先下手。

 

256.臭美什么!

 何カッコつけてんの。

A:

臭美什么!

又不是明星神经病!

A:

何力ッコつけてんの。

タレントしゃあるまいし、バカみたい!

格好をつける:

耍帅、装酷。

(カッコ=かっこう)

タレント:

[名〕明星。

~まいし:

「まい」表示否定的推量。

「し」是接续助词,表示原因。

「~まいし」多接「でもある」下面,构成「~でもあるまいし」表示「又不是…」。

 

257.去开开眼 目の洗濯に行ってくる。

A:

去哪里?

 A:

どこ行くの。

B:

去开开眼。

B:

目の洗濯。

[目の洗濯j一般指的是看美好的事物,如电影、美女、风景……,也可以说「目の保養」。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 职业教育 > 职业技术培训

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2