鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx

上传人:b****2 文档编号:3344198 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:48 大小:46.21KB
下载 相关 举报
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第12页
第12页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第13页
第13页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第14页
第14页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第15页
第15页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第16页
第16页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第17页
第17页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第18页
第18页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第19页
第19页 / 共48页
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx_第20页
第20页 / 共48页
亲,该文档总共48页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx

《鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx(48页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx

good 

school.

我父亲在生意上做得很出色,并且我也进了一所好学校.

He 

wanted 

get 

job 

quiet 

comfortable 

life. 

But 

not 

want 

that.

他希望我得到好的工作,过一种平静的、舒适的生活。

但是我不希望如此。

adventure 

an 

exciting 

life.

我喜欢冒险和刺激的生活。

'

be 

sailor 

go 

sea.'

 

told 

father.

“我想成为一名水手去航行,”我告诉父母亲.

They 

were 

very 

unhappy 

this.

他们对此很不高兴。

Please 

do 

go,'

said. 

You 

will 

happy 

know. 

Sailors 

have 

difficult 

anddangerous 

life.'

“不要去,”父亲说。

“你不会幸福的,你知道。

水手过着艰苦而且危险的生活。

And 

because 

loved 

him 

tried 

forget 

sea.

因为我爱父亲,他不高兴,我便试图忘掉大海。

could 

later 

saw 

friend 

town.

但我不可能忘掉。

大约一年后,我在镇里遇到一个朋友。

His 

had 

ship 

said 

me,

他的父亲有一艘船,我的朋友对我说:

We'

re 

sailing 

London 

tomorrow. 

Why 

come 

with 

us?

“明天我们航行去伦敦。

你为什么不和我们一起走呢?

on 

September 

1st,1651, 

Hull 

next 

day 

we 

sailed 

for 

London.

于是,1651年9月1日,我到了赫尔港,第二天我们驶向伦敦。

few 

days 

there 

strong 

wind.

但是,几天后,刮起了狂风。

The 

rough 

dangerous 

up 

down 

down.

狂暴的大海危机四伏,船不断颠簸。

ill 

afraid.

我晕船晕得厉害,非常害怕。

Oh 

die!

cried. 

If 

I'

ll 

home 

never 

again!

“哦,我不想死!

”我哭喊起来。

“我想活着!

假如我活着,我就要回家,再也不出海了!

wind 

dropped 

beautiful 

again.

第二天,风停了,大海又重新恢复了平静而美丽。

Well 

Bob,'

laughed. 

How 

feel 

now?

too 

bad.'

“好了,鲍伯,”我的朋友笑着说:

“现在你感觉如何?

这风并不太令人讨厌。

What!

It 

terrible 

storm.'

“什么!

”我大叫起来。

“这可是一场可怕的风暴。

answered. 

Just 

little 

wind. 

Forget 

it. 

Come 

adrink.'

“哦,这不算风暴,”我的朋友回答,“仅仅是小风而已。

忘记它吧。

来,喝一杯。

After 

drinks 

felt 

better.

和朋友喝了几杯,我感觉好多了。

forgot 

danger 

decided 

home.

我忘记了危险,决定不回家了。

didn'

friends 

laugh 

at 

me.

我不愿意我的朋友和家人嘲笑我!

stayed 

some 

time 

still 

我在伦敦停留了一段时间,但我仍然想去航行。

So 

captain 

asked 

Guinea 

Africa 

agreed.

所以,当一位船长要求我和他一起去非洲的几内亚时,我答应了。

second 

time.

于是,我第二次去航海。

everything 

这是一艘好船,开始一切都很顺利,但是我又晕得厉害。

Then 

near 

Canary 

Is 

lands 

Turkish 

pirate 

us.

此后,当我们接近加纳利群岛时,一艘土耳其海盗船跟上了我们。

famous 

thieves 

他们是当时有名的海盗。

There 

along 

hard 

fight 

it 

finished 

prisoners.

经过一场长时间激烈的交火,一切都结束时,我们连人带船都成了俘虏。

men 

took 

us 

Sallee 

Moroc.

土耳其船长和他的部下把我们带到摩洛哥的萨利。

sell 

as 

slaves 

markets 

there.

他们想在那儿的市场上把我们当作奴隶卖掉。

end 

keep 

himself 

him.

但最后土耳其船长决定把我留给他自己,带我随他回家。

This 

sudden 

change 

这是我一生中一次突然的可怕的变故。

now 

slave 

this 

master.

现在我成了奴隶,这位土耳其船长是我的主人。

Down 

coast 

Africa

第二章南下非洲海岸

For 

two 

long 

years 

lived 

life 

slave. 

workedin 

house 

garden, 

every 

Iplanned 

escape, 

possible.

两年多的时间里,我过着奴隶的生活,我在屋子里、花园里干活,每天都计划着逃跑,但一直没能成功。

thought 

night. 

master 

liked 

togo 

fishing 

boat, 

always 

mewith 

我日夜思考着逃跑的事。

我的主人喜欢乘小船去钓.

,而且总是带上我。

man 

Moely, 

young 

boy 

also 

us一个名叫莫雷的男人及一个小男孩也总跟随着我们。

One 

us, 

Some 

Get 

boatready.'

一天主人对我们说:

“我有些朋友明天想去钓鱼,把船给准备好。

put 

lot 

food 

drink 

morning, 

waited 

masterand 

friends.

于是,我们搬了很多食物和饮料到船上,在第二天早上,我们等候着主人和他的朋友。

arrived, 

alone.

但主人来时却是他独自一人。

don'

today,'

me. 

Moely 

boy, 

catch 

fish 

our 

supper 

tonight.'

“我的朋友今天不想去钓鱼了,”他对我说,“但你和莫雷及这孩子去为我们今天的晚餐捕些鱼来。

Yes, 

master,'

answered 

quietly, 

inside 

excited. 

Perhaps 

can 

escape,'

tomyself.

“是,主人。

”我平静地回答,但我内心很激动。

心想,“也许这回我可以逃脱了。

back 

boat 

out 

主人回到他的朋友们那儿去了,我们坐船出了海。

fished 

then 

moved 

carefully 

behind 

knocked 

into 

thewater. 

Swim!

静静地钓了一阵鱼,然后我小心翼翼地移到莫雷的身后把他推到了海里。

“游回去!

Swim 

shore!

我大声喊着“朝岸上游!

shoot 

seabirds 

guns 

boat.

我的主人喜欢打海鸟,所以有几只枪在船上。

Quickly, 

one 

these 

guns. 

swimming 

shouted 

him:

我迅速地抓过一支枪,莫雷正跟在船后面游,我朝他叫道:

Go 

swim 

there—it'

far.

“回到岸上去!

你可以游到那儿,这儿离海岸不太远。

won'

hurt 

you, 

if 

through 

head!

我不会伤害你,但如果你一靠近这只船,我就会打穿你的睑袋!

turned, 

swam 

shore 

quickly 

could.

于是,莫雷转过身尽他最快的速度游回岸上去了。

Xury, 

help 

me, 

you.

然后,我对这小孩说:

“苏里,如果你帮我,我会是你的好朋友,

push 

too.'

如果你不帮我,我同样会把你丢到海里去。

Xury 

all 

over 

world 

you,'

cried.

但苏里很乐意帮助我。

“我愿意跟着你走遍世界,”他大声说。

sail 

Islands, 

afraid 

far 

from 

shore.

我想驶向加纳利岛,但是不敢远离海岸。

only 

small 

boat. 

south 

days.

这只是一只小船。

因此我们向南航行了几天。

We 

water, 

country 

here, 

many 

wild 

animals.

我们只有很少的水,这儿是危险的国度,有许多野生动物。

afraid, 

often 

more 

water.

我们害怕,但是我们常常不得不上岸去取水。

Once 

used 

gun 

animal.

有一次我用枪射死了一只野兽。

know 

what 

animal 

was, 

made 

meal.

我不知道这是什么动物,但它成了一顿美餐。

ten 

or 

twelve 

south, 

Africa.

沿着非洲海岸我们朝南航行了大约10天至12天,

people 

shore—strange, 

people, 

look 

friendly.

随后一天我们看到岸上有些人——古怪的野人,他们看起来并不友善,

By 

food, 

really 

needed 

help. 

onshore.

那时我们的食物很少了,我们实在需要帮助,我们害怕,但我们不得不上岸。

At 

first, 

too. 

white 

visited 

coast.

开始,他们也害怕我们。

或许白人从没有访问过这海岸。

speak 

their 

language, 

course, 

hands 

faces 

show 

wewere 

hungry.

当然,我们不会说他们的语言,我们只好用手势和脸部表情来表明我们很饿。

away 

quickly.

他们把食物搬给我们,随即迅速地离开。

carried 

watched 

我们把食物搬上船,他们瞧着我们。

thank 

them, 

nothing 

give 

them.

我试图感谢他们,却没有什么东西可以送给他们。

big 

cats 

mountains.

正在这时候,两只大野猫从山上窜到海边来。

think 

leopards.

我想它们是豹子。

cats, 

women 

cried 

out.

那些人们害怕这些野猫,那些妇女们尖叫起来。

gun, 

shot 

很快地,我拿起一枝枪,击中了其中一只野兽。

cat 

ran 

另外一只跑回了山里。

Guns 

new 

African 

loud 

noise 

smoke.

枪对这些非洲居民来说很新奇,他们害怕这轰响的声音与烟雾。

dead 

cat.

但他们对死的野猫很感兴趣。

gave 

them 

meat 

animal, 

我送给他们这只死兽的肉,他们给了我们更多的食物和水。

on.

现在我们有了很多的食物和水,我们继续航行。

Eleven 

Cape 

Verde 

Islands.

11天后我们接近佛得角群岛。

see 

couldn'

no 

waited.

我们可以看见它们,但由于没有风我们不能靠近。

我们等候着。

Suddenly 

Look, 

ship!

突然,苏里对我叫着,“看哪,一只船!

right!

fast 

他是对的!

我们叫喊着并且尽可能快地划着小船。

us. 

remembered 

which 

但是那只船并没看到我们。

这时我想起枪可以产生很多烟雾。

minutes 

turned.

几分钟后那只船看到了我们并且转了过来。

When 

ship, 

Portuguese 

listened 

story.

等我们上了他们的船,葡萄牙船长倾听了我的故事。

going 

Brazil 

agreed 

help.

他正要去巴西并且答应帮助我,但他对我的帮助不要任何偿报。

No,'

said, 

pay 

him. 

Perhaps, 

day, 

someone 

need 

it.'

当我试图付钱给他时,他说:

“不,也许,有一天,当我需要帮助时,有人也会帮助我。

money 

too.

但是他却付钱买下我的船,也买下了苏里。

slave, 

adventures 

together.

起初,我不愿意把苏里卖作奴隶,毕竟一起经历了我们所有危险的冒险过程。

captain, 

man. 

In 

years'

time,'

free.'

但苏里很乐意跟随船长,这位船长是一个好人。

“十年后,”他说,“苏里将会获得自由”。

arrived 

three 

weeks 

later,

三星期后我们抵达巴西,

goodbye 

left 

我告别了船长和苏里,离开了船。

继续开始了一个新的生活。

storm 

shipwreck

第三章风暴与海难

worked 

years.

我留在巴西苦干了几年。

rich...but 

bored.

不久我就有了一笔财富……但我又感到了厌倦。

said,

一天,一些朋友来看我并对我说,

business. 

youcome 

rich 

journey!

“我们将要去非洲做生意。

为什么你不和我们一起去呢?

这次航行后我们都会发财的!

stupid 

was!

我是多么的傻啊!

easy, 

Brazil, 

but, 

我在巴西已有了轻松、舒适的生活,然而我又同意了

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2