语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx

上传人:b****2 文档编号:3396888 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:8 大小:26.25KB
下载 相关 举报
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第1页
第1页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第2页
第2页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第3页
第3页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第4页
第4页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第5页
第5页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第6页
第6页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第7页
第7页 / 共8页
语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx_第8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx

《语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

语文《廉颇蔺相如列传》译文.docx

语文《廉颇蔺相如列传》译文

语文新课程标准教材

语文教案

(2019—2020学年度第二学期)

 

学校:

年级:

任课教师:

 

语文教案/语文教学宝典/文言文翻译

《廉颇蔺相如列传》译文

教材简介:

本教材主要用途为通过学习语文的内容,培养学生的阅读能力、交流能力,学习语文是为了更好的学习和工作,为了满足人类发展和实现自我价值的需要,本教学设计资料适用于语文科目,学习后学生能得到全面的发展和提高。

本内容是按照教材的内容进行的编写,可以放心修改调整或直接进行教学使用。

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [1/6]

  廉颇是赵国的优秀将领。

赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。

  廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

  蔺相如是赵国人。

做赵国宦官头目缪贤的门客。

蔺相如者,赵人也。

为赵宦者令缪贤舍人。

  赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。

秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。

赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:

想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。

(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。

  赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:

欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

  宦官头目缪贤说:

“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。

”赵王问:

“怎么知道他可以呢?

”缪贤回答说:

“我曾经犯了罪,私下打算逃跑到燕国去。

我的门下客蔺相如拦阻我说:

‘您怎么了解燕王?

’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:

‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。

相如对我说:

‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。

现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。

您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免。

’我按照他的办法去做,(果然)大王恩赦了我的罪。

我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以担当这个差使。

  宦者令缪贤曰:

“臣舍人蔺相如可使。

”王问:

“何以知之?

”对曰:

“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。

臣舍人相如目臣曰:

‘君何以知燕王?

’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。

相如谓臣曰:

‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

  [1/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [2/6]

  于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:

“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?

”相如说:

“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。

”赵王说:

“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?

”相如说:

“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。

比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任)。

”赵王问:

“谁可以担当这个使者呢?

”相如说:

“大王如果实在找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国。

城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我一定将璧完完整整地带回来。

”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。

  于是王召见,问蔺相如曰:

“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?

”相如曰:

“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:

“取吾璧,不予我城,奈何?

”相如曰:

“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:

“谁可使者?

”相如曰:

“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

  秦王在章台宫接见蔺相如。

蔺相如捧着和氏璧献给秦王。

秦王高兴极了,把璧递给宫中美人以及左右侍从们看,大家高呼万岁。

蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思,就走上前去说:

“这宝玉有点毛病,让我指给大王看。

”秦王把璧交给他。

蔺相如于是握着璧后退几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了,对秦王说:

“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:

‘秦王贪婪,仗着他势力强,用空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐怕得不到手。

’商量不打算给秦国和氏璧。

我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?

而且为了一块宝玉的缘故惹得强大的秦国不高兴,也不好。

于是赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上亲自拜送了国书。

为什么这样呢?

为的尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊。

现在我来了,大王只在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我。

我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回。

您如果一定要逼我,我的脑袋今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!

  秦王坐章台见相如。

相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:

“璧有瑕,请指示王。

”王授璧。

相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:

“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:

‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。

’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?

且以一璧之故逆强秦之欢,不可。

于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。

何者?

严大国之威以修敬也。

今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。

大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!

  [2/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [3/6]

  蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱。

秦王怕他撞坏宝玉,就向他道歉,坚决地请他不要这样做,同时召来管版图的官吏察看地图,指着从这里到那里的十五座城池划归赵国。

  相如持其璧睨柱,欲以击柱。

秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

  蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装划给赵国城池,其实不能到手,就对秦王说:

“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。

他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉。

”秦王估量了一下,知道终究不能强夺,就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成宾馆里。

  相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:

“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。

赵王送璧时斋戒五日。

今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。

秦王度之,终不可强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍。

  蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但必定会负约不把城池给赵国,就派他的随从换上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国。

  相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

  秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,引见赵国使者蔺相如。

相如到来,对秦王说:

“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。

我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国去了。

再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来。

现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?

我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。

希望大王与大臣们仔细商量这件事。

  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。

相如至,谓秦王曰:

”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。

臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。

今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?

臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。

唯大王与群臣孰计议之。

  [3/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [4/6]

  秦王和群臣们你看着我,我看着你,气得发出惊呼的声音。

左右的人想把相如拉出去(处死),秦王就说:

“现在杀死相如,还是得不到宝玉,反而断绝了秦赵两国的交情。

不如就此好好地招待他,让他回赵国去。

赵王难道会因一块宝玉的缘故欺骗秦国吗?

”终于在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。

  秦王与群臣相视而嘻。

左右或欲引相如去,秦王因曰:

“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。

不如因而厚遇之,使归赵。

赵王岂以一璧之故欺秦邪?

”卒廷见相如,毕礼而归之。

  蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,任命他做上大夫。

  相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

  (这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧。

  秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。

  后来,秦国攻打赵国,夺取了石城。

第二年又攻打赵国,杀了两万人。

秦国派使者告诉赵王,说愿意与赵王联欢,在西河以外的渑池相会。

赵王害怕秦国,想不去。

廉颇与蔺相如商量说:

“大王不去,显得赵国软弱胆小。

”赵王于是决定赴会,蔺相如随从同去。

廉颇送到边境上,跟赵王告别说:

“大王这一去,估计一路行程和会见的礼节完毕回来,不会超过三十天。

(如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头。

”赵王答应了他。

于是就和秦王在渑池相会。

  其后秦伐赵,拔石城。

明年复攻赵,杀二万人。

秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。

赵王畏秦,欲毋行。

廉颇蔺相如计曰:

“王不行,示赵弱且怯也。

”赵王遂行。

相如从。

廉颇送至境,与王决曰:

“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。

三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。

”王许之。

遂与秦王会渑池。

  [4/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [5/6]

  秦王喝酒喝得高兴时说:

“我听说赵王爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧。

”秦国的御史走上前来,写道:

“某年某月某日,秦王与赵王会饮,命令赵王弹瑟。

”蔺相如走上前说:

“赵王听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请(允许我)捧着盆缻(给)秦王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐。

”秦王生气了,不答应。

于是相如捧着盆缻上前,趁势跪下要求秦王敲打。

秦王不肯敲缻。

相如说:

“在这五步之内,我可要把颈项里的鲜血溅到大王身上了!

”(秦王)左右的人要杀相如,相如瞪起两眼在喝一声,他们吓得直倒退。

于是秦王很不高兴地敲了一下缻。

蔺相如回头招呼赵国的御史写下:

“某年某月某日,秦王为赵王击缻。

”秦国的群臣说:

“请献出赵国的十五座城池为秦王祝寿。

”蔺相如也说:

“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿。

  秦王饮酒酣,曰:

“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。

”赵王鼓瑟。

秦御史前书曰:

“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。

”蔺相如前曰:

“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。

”秦王怒,不许。

于是相如前进缻,因跪请秦王。

秦王不肯击缻。

相如曰:

“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!

”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。

于是秦王不怿,为一击缻。

相如顾召赵御史书曰:

“某年月日,秦王为赵王击缻。

”秦之群臣曰:

“请以赵十五城为秦王寿。

”蔺相如亦曰:

“请以秦之咸阳为赵王寿。

  秦王到宴会完毕,始终不能占赵国的上风。

赵国也准备了许多兵马防备秦国,秦国不敢妄动。

  秦王竟酒,终不能加胜于赵。

赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

  (渑池之会)结束之后,就回到本国,(赵王)因为蔺相如功劳大,任命他做上卿,职位在廉颇之上。

  既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。

  [5/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

  廉颇蔺相如列传作者:

司马迁

  文本

  译文

  原文

  文本

  [6/6]

  廉颇说:

“我当赵国的大将,有攻城野战的大功劳,可是蔺相如只凭着言词立下功劳,如今职位却比我高。

况且蔺相如出身卑贱,我感到羞耻,不能忍受(自己的职位)在他之下的屈辱!

”扬言说:

“我碰见蔺相如,一定要羞辱他。

”蔺相如听见这话,不肯和廉颇见面。

相如每到上朝时,常说有病,不愿和廉颇争高低。

过了些日子,蔺相如出门,远远望见廉颇,就叫自己的车子绕道躲开。

  廉颇曰:

“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。

且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!

”宣言曰:

“我见相如,必辱之。

”相如闻,不肯与会。

相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。

已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。

  于是他的门下客人都对相如说:

“我们所以离开家人前来投靠您,就是因为爱慕您的崇高品德啊。

现在您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却害怕而躲避他,恐惧得那么厉害。

连一个平常人也觉得羞愧,何况您还身为将相呢!

我们实在不中用,请让我们告辞回家吧!

”蔺相如坚决挽留他们,说:

“你们看廉将军和秦王哪个厉害?

”回答说:

“自然不如(秦王)。

”相如说:

“象秦王那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,羞辱他的群臣。

我虽然无能,难道单怕一个廉将军吗?

但我考虑到这样的问题,强大的秦国之所以不敢发兵攻打我们赵国,只是因为有我们两人在。

现在两虎相斗,势必有一个要伤亡。

我之所以这样做,是因为先顾国家的安危,而后考虑个人的恩怨啊。

  于是舍人相与谏曰:

“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。

且庸人尚羞之,况于将相乎!

臣等不肖,请辞去。

”蔺相如固止之,曰:

“公之视廉将军孰与秦王?

”曰:

“不若也。

”相如曰:

“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。

相如虽驽,独畏廉将军哉?

顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

今两虎共斗,其势不俱生。

吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

  廉颇听到了这些话,便解衣赤背,背上荆条,由宾客引着到蔺相如府上谢罪,说:

“我这鄙贱的人,不晓得将军宽厚到这个地步啊!

  廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:

“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!

  两人终于和好,成为誓同生死的朋友。

  卒相与欢,为刎颈之交。

  [6/6]

  《廉颇蔺相如列传》2001/01/23

XX文讯教育机构

WenXunEducationalInstitution

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2