《桃花源记》原文《桃花源记》鉴赏的短文Word文件下载.docx
《《桃花源记》原文《桃花源记》鉴赏的短文Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》原文《桃花源记》鉴赏的短文Word文件下载.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
”
既出,得其船,便扶向路[13],处处志之[14]。
及郡下[15],诣太守说如此[16]。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
南阳刘子骥[17],高尚士也,闻之,欣然规往[18]。
未果,寻病终[19]。
后遂无问津者[20]。
——选自中华书局排印本《陶渊明集》
【注释】
[1]太元:
东晋孝武帝(司马曜)年号(376—396)。
这里年代是假托的。
[2]武陵:
郡名。
郡治在今湖南省常德县。
[3]缘:
沿着。
[4]夹岸:
两岸。
[5]落英:
落花。
[6]才通人:
仅能供一个人通过。
[7]阡陌(qiānmò
千莫):
田间小路。
南北叫阡,东西叫陌。
[8]外人:
指桃花源外的人。
[9]黄发:
指老人。
老年人发白转黄,故以代称。
垂髫(tiá
o条):
指儿童。
儿童垂发为饰。
[10]要:
同邀,请。
[11]邑人:
同乡人。
绝境:
指与外界隔绝的地方。
[12]延:
邀请。
[13]扶:
向路:
旧路,指来时的路。
[14]志:
标记。
[15]郡下:
指武陵郡治所在地。
[16]诣(yì
义):
往见。
太守:
郡的行政长官。
[17]南阳:
郡治在今河南省南阳市。
刘子骥:
即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。
《晋书·
隐逸传》里说他“好游山泽”。
【作者介绍】
陶渊明(约365年—427年),字元亮,号五柳先生,世称靖节先生,入刘宋后改名潜。
东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。
东晋浔阳柴桑(今江西省九江市)人。
曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》《桃花源诗》(其中《桃花源记》是桃花源诗的序)等。
陶渊明出身于破落仕宦家庭。
曾祖父陶侃,是东晋开国元勋,军功显著,官至大司马,都督八州军事,荆、江二州刺史、封长沙郡公。
祖父陶茂、父亲陶逸都作过太守。
陶渊明年幼时,家庭衰微,九岁丧父,十三岁母病逝。
多在外祖父孟嘉家里生活。
孟嘉是当代名士,“行不苟合,年无夸矜,未尝有喜愠之容。
好酣酒,逾多不乱;
至于忘怀得意,傍若无人。
”(《晋故征西大将军长史孟府君传》)渊明“存心处世,颇多追仿其外祖辈者。
”(逮钦立语)日后,他的个性、修养,都很有外祖父的遗风。
外祖父家里藏书多,给他提供了阅读古籍和了解历史的条件,在学者以《庄》、《老》为宗而黜《六经》的两晋时代,他不仅像一般的士大夫那样学了《老子》、《庄子》,而且还学了儒家的《六经》和文、史以及神话之类的“异书”。
时代思潮和家庭环境的影响,使他接受了儒家和道家两种不同的思想,培养了“猛志逸四海”和“性本爱丘山”的两种不同的志趣!
【写作背景】
年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易主之际,东晋王朝极端腐,对外一味投降,安于江左一隅之地。
统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。
在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。
同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。
像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。
加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。
义熙元年(405),他仓促而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期隐居田园,躬耕僻野。
陶渊明虽“心远地自偏”,但“猛志固常在”,仍旧关心国家政事。
元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。
次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。
这些不能不激起陶渊明思想的波澜。
他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。
但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。
《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
【翻译】
东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为业,一天他沿着溪流划船前行,竟然忘掉了路的远近。
忽然遇到一片桃花林,夹着溪水两岸有数百步之长,其中没有其他树木,地上的芳草鲜嫩优美,遍地是掉落的桃花瓣;
渔人觉得十分惊奇。
又继续向前走,想走完这片桃花林。
桃花林的尽头就是溪水的发源地,走到那里便发现有一座山。
山有一个小的洞口,洞口好象有亮光;
渔人就离开小船从洞口进去。
刚进去时洞很狭窄,仅能容得一个人通过;
又朝前走了几十步,突然开阔明亮起来。
里面土地平坦开阔,房屋排列整齐,有肥沃的田地,美丽的池塘及桑树、翠竹一类东西;
田间道路交错相通,彼此可以听到鸡鸣狗叫的声音。
桃花源中的人往来、耕种、劳作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一样;
老老少少都很安适快乐。
他们看到渔人以后,大为惊异;
问他从什么地方来,渔人全都作了回答。
他们就邀请渔人到家里去,备酒杀鸡热情款待。
村民听说来了这样一个人,都来探问外界消息。
他们说自己的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子小孩和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,从此以后不再出去;
于是就跟外界隔绝了。
又问渔人现在是什么朝代,他们竟不知道有汉朝,更不要说魏朝和晋朝了。
渔人就详尽地讲了自己所知道的事情,他们都十分感叹。
其他的人也都邀请渔人到自己家里,拿出酒食来款待。
住了几天,渔人要告辞回去,桃花源中的人对他说:
“这里的事不必对外人讲。
渔人出来以后,找到他的船,就沿着老路回去,一处处都做了标记。
到了郡城,就往见太守说了自己进入桃花源的经过。
太守立即派人跟随渔人前去,寻找先前所做的标记,结果竟然迷失方向没有能够找到原来的道路。
南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听到这件事情,就高兴地计划前去探访。
但没有能够实现,不久就生病死了。
以后就再也没有去寻找的人了。
(徐鹏)
【赏析】
文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。
在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角。
甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。
人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。
造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:
原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。
这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。
作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。
当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。
桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。
文章的结构也颇有巧妙之处。
作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。
开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。
这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。
相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。
“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。
文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
【桃花源诗】
《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下:
桃花源诗
嬴(yí
ng)氏乱天纪,贤者避其世。
黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。
往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。
相命肆农耕,日入从所憩(qì
)。
桑竹垂馀荫,菽稷(jì
)随时艺;
春蚕收长丝,秋熟靡(mí
)王税。
荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。
俎(zǔ)豆犹古法,衣裳无新制。
童孺(rú
)纵行歌,班白欢游诣(yì
草荣识节和,木衰知风厉。
虽无纪历志,四时自成岁。
怡然有余乐,于何劳智慧!
奇踪隐五百,一朝敞神界。
淳薄既异源,旋复还幽蔽。
借问游方狮,焉测尘嚣外。
愿言蹑(niè
)清风,高举寻吾契(qì
但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》
桃花园诗译文:
秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。
黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。
进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。
桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。
桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。
荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。
祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。
儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。
草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;
树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。
虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。
生活欢乐得很,还有什么用得着操心?
桃花源的奇迹隐居了五百多年。
今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。
桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。
试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?
我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。
【《桃花源记》详细注释】
太元:
东晋孝武帝司马曜的年号(376~396)。
世外桃源:
指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。
世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。
千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。
(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。
具有一定的积极意义;
但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。
)比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。
一般作主语、宾语、定语。
武陵:
古代郡名。
今湖南常德一带。
为业:
把……作为谋生手段。
为:
作为。
缘:
沿着,顺着
行:
行船。
远近:
偏义副词,这里指远。
忽逢:
忽然遇到。
夹岸:
夹着两岸生长。
杂:
别的,其它的。
芳:
泛指花卉。
鲜美:
鲜嫩美丽。
落英:
一说,初开的花。
缤纷:
繁多的样子。
甚:
很,非常。
异:
惊异,诧异。
意动用法,这里的意思是“对……感到诧异”。
欲:
想要。
穷:
走完。
林尽水源:
林尽于水源,意思是桃林在溪水发源处就没有了。
便:
于是,就。
得:
看见。
仿佛:
好像。
若:
舍:
放弃。
初:
起初,刚开始。
才:
仅仅。
通:
通过。
复:
又。
行走。
豁然开朗:
豁然:
开阔敞亮的样子;
开朗:
开阔而明亮。
形容由狭窄幽暗一变而为开阔明亮
平:
平坦。
旷:
宽阔。
房屋。
俨然:
整齐的样子。
之:
助词,起语法作用,无实意。
属:
类。
阡陌交通:
田间小路交错相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交错相通。
鸡犬相闻:
(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。
种作:
耕种劳作。
衣着:
穿着打扮。
悉:
全,都。
外人:
桃花源外面的人。
黄发垂髫:
指老人和小孩。
黄发,旧指长寿的特征,这指老人。
垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。
(借代修辞)
并:
都。
怡然:
愉快、高兴的样子。
乃(乃大惊的乃):
大:
从来:
从……地方来。
具:
详细、详尽。
代词,指代桃源人所问问题。
要(yāo):
通“邀”,邀请。
咸:
副词,都,全
讯:
消息。
问讯:
询问消息。
云:
说。
先世:
祖先。
妻子:
指妻子、儿女。
邑人:
同乡的人。
乡邻。
率:
率领。
与世隔绝的地方。
再,又。
焉:
兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。
间隔:
隔绝
今:
现在。
乃(乃不知有汉的乃):
竟然。
无论:
不必说。
(古今异义)
延至:
邀请到。
(延,邀请。
)
给。
具言:
详细地说。
(具:
详细、具体。
所闻:
指渔人所知道的世事。
(闻:
知道)
叹惋:
感叹。
(这个词更偏向于“叹”,连起来翻译时只要翻成感叹)惋,惊讶。
停:
住。
辞:
告辞。
去:
离开
语:
对……说,告诉。
不足:
不值得。
介词,向、对。
便扶向路:
就沿着原来的路回去。
扶:
沿着、顺着。
向:
原来的。
处处志之:
处处都做了标记。
志:
动词,做标记。
及:
到达。
郡下:
太守所在地,指武陵。
诣:
拜访。
如此:
像这样。
即:
立即,马上。
遣:
派遣。
寻向所志:
寻找原先所做的标记。
所志,所做的标记。
(所+动词=名词)志:
做标记。
遂:
最终。
再。
找到。
南阳:
郡名,治所在现在河南南阳。
高尚:
品德高尚。
欣然:
高兴的样子。
规:
计划,打算。
未果:
没实现。
果:
实现。
寻:
不久。
终:
死亡。
问津:
津:
渡口。
探询渡口。
这里是探访,访求的意思。