英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx

上传人:b****2 文档编号:3579919 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:15 大小:15.72KB
下载 相关 举报
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第1页
第1页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第2页
第2页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第3页
第3页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第4页
第4页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第5页
第5页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第6页
第6页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第7页
第7页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第8页
第8页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第9页
第9页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第10页
第10页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第11页
第11页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第12页
第12页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第13页
第13页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第14页
第14页 / 共15页
英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx

《英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英汉动物名词文化内涵比较与翻译完Word下载.docx

直译形象的优点在于借助于保存原语的形象,从而丰富译语的表达手段,

  给人以新颖感。

如:

  1、Hethatliesdownwithdogsriseupwithfleas(与狗同卧,起时身上跳蚤多)[5]

  2、他这是狗拿耗子,多管闲事。

  He?

sjustlikeadogworryingamouse,can?

tmindhisownbusiness.

  结语:

  大部分含有动物名词的习语或谚语是以其喻义而存在的,翻译时抓住了喻义便是抓住了核心。

[6]在翻译具有不同文化内涵的动物名词时,我们须坚持“求同存异”的原则。

“求同”与“存异”都是目的,“直译”和“意译”是为达到这一目的而采用的翻译手段,正确处理好“求同”与“存异”,

“直译”与“意译”的关系,是我们在处理具有不同文化内涵的动物名词时要时刻注意的问题。

  参考文献:

  [1]覃先美1英语动物文化考释[M]1XX:

国防科技大学,20021

  [2]李北达1牛津高级英汉双解词典[Z]1:

商务印书馆,20021

  [3]彼得·

纽马克·

翻译教程[M]1XX:

XX外语教育,20021

  [4]徐远喜1“论英汉语中动物文化意象的错位”[J]1XX师X大学社会科学学报,20021(3):

102-1031

  [5]彭长江1译海探秘[M]1XX:

XX师X大学,

  19991

  [6]陈文伯1英语成语与汉语成语[M]1:

外语教学与研究,19821

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。

但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。

由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。

如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧X的脑力劳动工作。

More:

.shengyidi./peixun/Edit:

英语培训机构More:

yypxjgwk

作为一个会议口译译员,应该全面发展,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2