山东省高考语文总复习 315 理解并翻译文中的句子课后对点快训Word下载.docx
《山东省高考语文总复习 315 理解并翻译文中的句子课后对点快训Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东省高考语文总复习 315 理解并翻译文中的句子课后对点快训Word下载.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
之后,这样才能努力进德修业。
所以说:
教和学是互相促进的。
3.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
关羽字云长,本字长生,河东解人也。
建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。
曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。
及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。
羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主于袁军。
左右欲追之,曹公曰:
“彼各为其主,勿追也。
羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛。
医曰:
“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。
”羽便伸臂令医劈之。
时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
(节选自《三国志·
关羽传》)
(1)羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主于袁军。
_________________________________________________________________
____________________
____________________________________________________
(2)羽尝为流矢所中,贯其左臂。
_____________________________________________________________________
解析:
(1)句关键点:
“封”,动词,译为“封存”;
“拜书”,动宾短语,“拜”为动词,表敬称,“书”为名词,译为“书信”,“拜书”译为“呈上书信”;
“奔”,译为“投奔”;
“于袁军”为介宾短语作后置状语,翻译时应移至动词前。
(2)句关键点:
句式“为……所……”表被动;
“贯”为动词“贯穿”,这里据语境译为“射穿”。
(1)关羽全部封存了曹操给他的赏赐,呈上书信告辞,然后到袁绍军中投奔刘备去了。
(2)关羽曾经被一支飞箭射中,箭射穿了他的左臂。
关羽字云长,本来字长生,是河东解人。
建安五年,曹操东征,刘备投奔袁绍。
曹操擒住了关羽,回来后授予偏将军一职,礼遇他很厚重。
等到关羽杀了颜良,曹操知道他一定会离开,重重地赏赐了他。
关羽全部封存了曹操给他的赏赐,呈上书信告辞,然后到袁绍军中投奔刘备去了。
左右的人想去追他,曹操说:
“这也是各为其主,不要追了。
关羽曾经被一支飞箭射中,箭射穿了他的左臂,后来,伤口虽然愈合了,(但是)每到阴雨天,骨头常常疼痛。
华佗说:
“箭头有毒,毒已渗入到骨头里,应当切开臂膀,再一次治疗箭伤,刮掉渗入毒药的骨头,(完全)除掉毒药,这样以后,病才能根除。
”关羽便伸出臂膀让华佗切开。
当时,关羽恰好邀请各位将领在一起喝酒吃饭,臂膀上的鲜血淋漓,溢出盘子,而关羽却(依然)切烤肉(吃)举起酒杯(喝),谈笑自若。
4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
陈(蕃)仲举言为士则,行为士范。
登车揽辔,有澄清天下之志。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主簿曰:
“众情欲府君先入廨。
”陈曰:
“武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可?
(1)言为士则,行为士范。
________________________________________________________________________
(2)武王式商容之闾,席不暇暖。
______
____________________________________________________________
___________________
____________
_________________________________________
关键词语:
“士”,读书人;
“则”“范”,同义词,榜样;
“式商容之闾”,“式”通“轼”,名词,指车上的扶手板,“商容”,殷代的贤人,“闾”,里巷的大门,在此指商容住的地方;
“席不暇暖”比喻特别忙碌;
“礼”,名词活用为动词,“礼遇,礼敬”。
(1)言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。
(2)周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。
我礼敬贤者,有什么不可以呢?
陈仲举的言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。
他一开始做官,就有革新政治的志向。
担任豫章太守,一到任,就询问徐孺子居住的地方,想先去拜访他。
主簿禀报说:
“众人希望太守先进官署”。
陈仲举说:
“周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。
5.阅读下面文言文,然后译为现代汉语。
太宗曾罢朝,怒曰:
“会杀此田舍汉!
”文德后问:
“谁触忤陛下?
”帝曰:
“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。
”后退而具朝服立于庭。
帝惊曰:
“皇后何为若是?
”对曰:
“妾闻主圣臣忠,今陛下圣明,故魏征得直言。
妾幸备数后宫,安敢不贺?
______________________________________________________
太宗有一次下朝后生气地说:
“真该杀了这个乡巴佬!
”文德皇后问:
“谁惹陛下生气了?
”太宗说:
“谁能比魏征更让我生气,每次朝会上都直言劝谏我,弄得我经常不自在。
”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里。
太宗震惊地说:
“皇后为什么这样呢?
”皇后回答说:
“我听说君主圣明,臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言进谏。
我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?
6.把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
夫合天下之众者财,理天下之财者法,守天下之法者吏也。
吏不良,则有法而莫守;
法不善,则有财而莫理。
有财而莫理,则阡陌闾巷之贱人皆能私取予之势,擅万物之利,以与人主争黔首,而放其无穷之欲,非必贵强桀大而后能。
如是而天子犹为不失其民者,盖特
号而已耳。
虽欲食蔬衣敝,憔悴其身,愁思其心,以幸天下之给足而安吾政,吾知其犹不行也。
然则善吾法而择吏以守之,以理天下之财,虽上古尧、舜,犹不能毋以此为先急,而况于后世之纷纷乎?
(节选自王安石《度支副使厅壁题名记》)
(1)夫合天下之众者财,理天下之财者法,守天下之法者吏也。
(2)如是而天子犹为不失其民者,盖特号而已耳。
(1)句翻译时需要注意以下几点:
三个分句都是判断句式,“者”或“者……也”,翻译时要译出判断的意思;
三个分句构成排比句式,翻译时要注意句式的统一。
(2)句翻译时需要注意以下几点:
“如是”意思是“如果到了这个地步”;
“失”译为“失去”;
“盖”,副词,表推测,译为“大概”;
“特”,副词,“只、仅仅”;
“号”译为“名义”。
(1)能聚合天下之民众的是经济,治理天下经济的是法令,执行天下法令的是官吏。
(2)如果到了这个地步还说是皇帝没有失去百姓,那只不过是徒有天子之名罢了。
能聚合天下之民众的是经济,治理天下经济的是法令,执行天下法令的是官吏。
官吏不好,则虽有法令而不能贯彻;
法令不当,则虽然经济形势很好而无从管理。
经济形势很好而不妥善管理,那样连一般富商豪民都会有操纵市场的势力,获得垄断各种物资的利益,来与皇帝争夺黎民百姓,从而满足他们自己的无穷欲望,这不一定需要豪门强宗大势力的人才可以办到。
如果到了这个地步还说是皇帝没有失去百姓,那只不过是徒有天子之名罢了。
即使皇帝粗衣淡饭,终日操劳得精疲力尽,忧愁郁结于心,想使天下富足政治安定,我们知道这依旧是行不通的。
由此看来制定正确的法令,选择好的官吏来贯彻,从而管理好天下的经济,即使是上古时代的尧、舜,也不能不以理财为第一重要的事情,更何况后世乱乱纷纷的世道呢?
7.阅读下面文言文,翻译文中画线的句子。
(1)周厉王使芮(ruì
)伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。
芮季曰:
“
(2)不如捐之。
王欲无厌,而多信人之言。
今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。
(3)子无以应之,则将晓于王,王必信之,是贾祸也。
”弗听,卒献之。
荣夷公果使求焉,弗得,遂谮诸王,曰:
“伯也隐。
”王怒逐芮伯。
君子谓芮伯亦有罪焉。
(4)尔知王之渎货而启之,芮伯之罪也。
(选自明·
刘基《郁离子》)
(2)不如捐之。
(1)周厉王派芮伯率领军队征讨戎族(叛逆),(他)得到(一匹)良种马,准备把它献给厉王。
(2)不如把它丢掉。
厉王贪得无厌而且轻信谣言。
(3)您没有东西应付他们,那么就会有谗言到国王那儿去说,厉王必定相信那些话。
这是(自己)买祸啊。
(4)知道厉王贪心要东西还去招惹他,(这是)芮伯的罪过啊。
周厉王派芮伯率领军队征讨戎族(叛逆),(他)得到(一匹)良种马,准备把它献给厉王。
芮季说:
“不如把它丢掉。
今天班师回朝献了马,厉王左右的人必然认为您收获不会就只一匹马,于是都向您索要。
您没有东西应付他们,那么就会有谗言到国王那儿去说,厉王必定相信那些话的。
”(芮伯)不听,最后还是献了马。
荣夷公果然派人来索求,没有得到,就到厉王那进谗言,说:
“芮伯还有隐藏(没有全部献给国王)。
”厉王发怒,驱逐了芮伯。
君子认为芮伯也是有罪的啊。
知道厉王贪心要东西还去招惹他,(这是)芮伯的罪过啊。
8.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已……律曰:
“君因我降,与君为兄弟;
今不听吾
计,后虽欲复见我,尚可得乎?
”武骂律曰:
“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?
……”
昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。
汉求武等,匈奴诡言武死。
后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
教使者谓单于,言“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中”。
使者大喜,如惠语以让单于。
单于视左右而惊,谢汉使曰:
“武等实在。
(1)武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
(2)汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?
(3)后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
______________
(4)使者大喜,如惠语以让单于。
_______________________________________________________________
_________
(1)益:
副词,逐渐,渐渐地。
愈:
痊愈。
使使:
第一个“使”用作动词,派遣;
第二个“使”用作名词,使者。
晓:
告诉。
会:
会同。
论:
判罪。
因:
介词,趁机,趁着。
降:
使动用法,使……投降。
(2)畔:
通“叛”。
为降虏于蛮夷:
介词结构后置,即“于蛮夷为降虏”。
何以汝为见:
即“何以见汝为”,要见你干什么?
为,语气助词。
(3)后:
后来。
复:
又。
与俱:
省略句,与(之)俱(见汉使)。
俱,副词,一起,一同。
夜:
名词用作状语,在夜里。
具:
完全,详尽。
陈道:
陈述说明。
(4)如:
按照。
让:
责备。
谢汉使:
省略句,谢(于)汉使。
谢,道歉。
(1)苏武身体日渐好转,单于又派人通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候让苏武投降。
(2)你本是汉朝大臣,不顾恩德,背叛主上,离弃双亲,在异族那里当奴仆,我要见你做什么?
(3)后来汉使又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去见汉使,得以夜里见汉使,自己详细陈述这几年的情况。
(4)使者大喜,按常惠的话去责备单于。
单于环顾左右,大惊,对汉使者道歉说:
“苏武等人确实还活着。
苏武身体日渐好转,单于又派人通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候让苏武投降。
用剑杀虞常后……卫律又说:
“你通过我的关系投降,我就和你结为兄弟;
要是不听我的话,以后再想见我就难了。
”苏武大骂说:
“你本是汉朝大臣,不顾恩德,背叛主上,离弃双亲,在异族那里当奴仆,我要见你做什么?
汉昭帝即位后几年,匈奴与汉朝和亲。
汉朝要求放回苏武等人,匈奴却谎称苏武已死了。
后来汉使又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去见汉使,得以夜里见汉使,自己详细陈述这几年的情况。
教使者对单于说:
“汉天子在上林苑射猎时,射下一只雁,脚趾上系着一封信,说苏武等人在某大泽中。
”使者大喜,按常惠的话去责备单于。
9.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
岑文本初仕萧铣。
江陵平,授秘书郎,直中书。
校省李靖骤称其才,擢拜中书舍人,渐蒙恩遇。
时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮。
冀复用之。
太宗曰:
“我自举一人,公勿复也。
”乃以文本为中书侍郎,专与枢密。
及迁中书令,归家有忧色。
其母怪而问之,文本对曰:
“非勋非故,滥登宠荣,位高责重,古人所戒,所以忧耳。
”有来贺者,辄曰:
“今日也,受吊不受贺。
”辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。
太宗忧之曰:
“文本与我同行,恐不与我同反。
”俄病卒矣。
(选自《大唐新语》)
(1)时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮。
(2)及迁中书令,归家有忧色。
其母怪而问之。
(3)辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。
(1)谙练:
熟悉,熟练。
故事:
古今异义词,先例,典故,这里指典章制度。
诰:
文告。
逮:
赶上,及。
冀:
希望。
(2)省略主语“岑文本”,补齐。
迁:
提升。
怪:
意动用法,以……为怪,觉得奇怪。
(3)凡:
所有的,一切。
支度:
支付,用度,指物资调拨。
一:
全部。
委:
托付,交付。
神用:
精神。
顿:
顿时,立刻。
竭:
穷尽。
(1)当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,当时没有人能比得上他。
(他被免中书侍郎官后)希望再担任这个职务。
(2)后来,他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。
他母亲觉得奇怪,问他(什么缘故)。
(3)在进攻高丽的战争中,军中的物资调拨,全部由他掌管,他的精力很快就耗尽了。
岑文本原来在萧铣手下当官。
江陵平定后,入朝任秘书郎,在中书省当班。
检校中书令李靖屡次称赞他有才能,他被提拔作中书舍人,渐渐地受到太宗的重视。
当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,当时没有人能比得上他。
太宗说:
“我自己选拔一个人,你就不要再当了。
”于是任命岑文本为中书侍郎,主持机要。
后来,他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。
他母亲觉得奇怪,问他(什么缘故),岑文本回答:
“我不是功臣,又不是皇帝的故旧,却受到很深的恩宠。
地位高,责任重,这是古人所警戒的,因此,我才发愁。
”有人来祝贺,他就说:
“今天呀,我只接受安慰,不接受祝贺。
”在进攻高丽的战争中,军中的物
资调拨,全部由他掌管,他的精力很快就耗尽了。
太宗忧虑地说:
“岑文本和我一起来,恐怕不能和我一起回去了。
”不久,岑文本生病死在军中。
10.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
刘伶字伯伦,沛国人也。
常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸①而随之,谓曰:
“死便埋我。
”其遗形骸如此。
尝渴甚,求酒于其妻。
其妻捐酒毁器,涕泣谏曰:
“君酒太过,非摄生之道,必宜断之。
”伶曰:
“善!
吾不能自禁,惟当祝鬼神自誓耳。
便可具酒肉。
”妻从之。
伶跪祝曰:
“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲②。
妇儿之言,慎不可听。
”仍饮酒御肉,隗然③复醉。
尝醉与俗人相忤,其人攘袂奋拳而往。
伶徐曰:
“鸡肋不足以安尊拳。
”其人笑而止。
尝为建威参军。
泰始初对策,盛言无为之化。
时辈皆以高第得调,伶独以无用罢。
竟以寿终。
(选自《晋书·
刘伶传》)
【注】 ①锸(chā):
铁锹。
②解酲(ché
ng):
以饮酒来消除酒病。
酲,酒醉醒后困乏如病。
③隗然:
高峻的样子。
(1)其妻捐酒毁器,涕泣谏曰:
___________________________________________________________________
(2)尝醉与俗人相忤,其人攘袂奋拳而往。
(3)时辈皆以高第得调,伶独以无用罢。
(1)捐:
抛弃。
涕泣:
流泪哭泣。
后一个“酒”:
名词用作动词,喝酒。
摄生:
养生。
断:
断绝,这里指戒酒。
(2)省略主语“刘伶”,补齐。
尝:
曾经。
忤:
违逆,触犯。
攘:
捋起。
奋:
用力挥动。
(3)以:
因为。
高第:
官吏的考绩优等。
调:
升迁。
独:
惟独。
无
用:
指刘伶的主张没有用处。
罢:
罢官