IAS18Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:3763807 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:25 大小:27.82KB
下载 相关 举报
IAS18Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第9页
第9页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第10页
第10页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第11页
第11页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第12页
第12页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第13页
第13页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第14页
第14页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第15页
第15页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第16页
第16页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第17页
第17页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第18页
第18页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第19页
第19页 / 共25页
IAS18Word文件下载.docx_第20页
第20页 / 共25页
亲,该文档总共25页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

IAS18Word文件下载.docx

《IAS18Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《IAS18Word文件下载.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

IAS18Word文件下载.docx

此外,本号准则还将提供运用这些标准的实务指南。

Theprimaryissueinaccountingforrevenueisdeterminingwhentorecognise

revenue.Revenueisrecognisedwhenitisprobablethatfutureeconomicbenefits

willflowtotheentityandthesebenefitscanbemeasuredreliably.ThisStandard

identifiesthecircumstancesinwhichthesecriteriawillbemetand,therefore,

revenuewillberecognised.Italsoprovidespracticalguidanceontheapplication

ofthesecriteria.

范围

Scope

本号准则适用于对以下交易和事项所形成的收入的会计处理:

1ThisStandardshallbeappliedinaccountingforrevenuearisingfromthe

followingtransactionsandevents:

(1)销售商品;

(2)提供劳务;

以及

(3)他人使用企业的资产而产生的利息、使用费和股利

(a)thesaleofgoods;

(b)therenderingofservices;

and

(c)theusebyothersofentityassetsyieldinginterest,royaltiesanddividends.

本号准则替代于1982年发布的国际会计准则第18号“收入的确认”。

2ThisStandardsupersedesIAS18RevenueRecognitionapprovedin1982.

3.商品包括企业为出售而生产和外购的商品,如零售商购进的商品,或持有的待售土地以及其他不动产。

3Goodsincludesgoodsproducedbytheentityforthepurposeofsaleandgoods

purchasedforresale,suchasmerchandisepurchasedbyaretailerorlandand

otherpropertyheldforresale.

提供劳务,其典型方式是企业在承诺的期限内完成合同所约定的劳务。

该劳务可仅限于一个会计期间,也可跨越多个会计期间。

某些劳务合同与建筑合同直接相关,如项目经理和建筑师所提供的劳务。

由这些合同所产生的收入不在本号准则中涉及,而应参照国际会计准则第11号“建筑合同”所规定的对建筑合同的要求来处理。

4Therenderingofservicestypicallyinvolvestheperformancebytheentityofa

contractuallyagreedtaskoveranagreedperiodoftime.Theservicesmaybe

renderedwithinasingleperiodorovermorethanoneperiod.Somecontractsfor

therenderingofservicesaredirectlyrelatedtoconstructioncontracts,for

example,thosefortheservicesofprojectmanagersandarchitects.Revenue

arisingfromthesecontractsisnotdealtwithinthisStandardbutisdealtwithin

accordancewiththerequirementsforconstructioncontractsasspecifiedin

IAS11ConstructionContracts.

他人使用企业的资产所产生的收入,有以下形式:

5Theusebyothersofentityassetsgivesrisetorevenueintheformof:

(1)利息,是指因使用企业的现金或现金等价物而支付或应付给企业的费用;

(2)使用费,是指因使用企业的长期资产,如专利权、商标权、著作权和计算机软件等而支付给企业的费用;

(3)股利,是指股东根据其所拥有的资本份额而分得的利润。

(a)interest—chargesfortheuseofcashorcashequivalentsoramountsdueto

theentity;

(b)royalties—chargesfortheuseoflong-termassetsoftheentity,forexample,

patents,trademarks,copyrightsandcomputersoftware;

(c)dividends—distributionsofprofitstoholdersofequityinvestmentsin

proportiontotheirholdingsofaparticularclassofcapital.

本号准则不涉及到由以下方式产生的收入:

6ThisStandarddoesnotdealwithrevenuearisingfrom:

(1)租赁协议(见国际会计准则第17号“租赁会计”);

(a)leaseagreements(seeIAS17Leases);

(2)采用权益法核算的由投资产生的股利(见国际会计准则第28号“对联营企业投资的会计”);

(b)dividendsarisingfrominvestmentswhichareaccountedforunderthe

equitymethod(seeIAS28InvestmentsinAssociates);

(3)保险公司的保险合同;

(c)insurancecontractswithinthescopeofIFRS4InsuranceContracts;

(4)金融资产和金融负债的公允价值的变动或变现(在“金融工具”的准则中涉及)

(d)changesinthefairvalueoffinancialassetsandfinancialliabilitiesortheir

disposal(seeIFRS9FinancialInstrumentsandIAS39FinancialInstruments:

RecognitionandMeasurement);

(5)其他流动资产的价值变动;

(e)changesinthevalueofothercurrentassets;

(f)initialrecognitionandfromchangesinthefairvalueofbiologicalassets

relatedtoagriculturalactivity(seeIAS41Agriculture);

(g)initialrecognitionofagriculturalproduce(seeIAS41);

(7)矿产的开采。

(h)theextractionofmineralores.

定义

Definitions

本号准则所使用的下列术语,具有特定的含义:

7ThefollowingtermsareusedinthisStandardwiththemeaningsspecified:

收入,是指企业在一定的期间内,由正常经营活动所产生的经济利益的流入的总额。

该流人仅指引起权益增加的部分,而不包括企业投资者出资引起的部分。

Revenueisthegrossinflowofeconomicbenefitsduringtheperiodarisinginthe

courseoftheordinaryactivitiesofanentitywhenthoseinflowsresultin

increasesinequity,otherthanincreasesrelatingtocontributionsfromequity

participants.

公允价值,是指熟悉有关情况并自愿交易的买卖双方在一项公平交易中,就资产的交换或者负债的结算所达成的价格

Fairvalueistheamountforwhichanassetcouldbeexchanged,oraliability

settled,betweenknowledgeable,willingpartiesinanarm’slengthtransaction.

收入仅包括在企业自己的帐户中所收到的和应收到的经济利益的流入的总额。

代第三方收取的销售税、产品和服务税以及增值税之类的金额不是所引起的经济利益,虽流入企业但不增加企业的权益,因此不包括在收入之内。

类似地,在代理经销中,代理商的经济利益的流入总额包括代供应商收取的金额,但并不引起该代理企业权益的增加。

该项代供应商收取的金额不属于收入,而佣金的金额则属于收入。

8Revenueincludesonlythegrossinflowsofeconomicbenefitsreceivedand

receivablebytheentityonitsownaccount.Amountscollectedonbehalfofthird

partiessuchassalestaxes,goodsandservicestaxesandvalueaddedtaxesarenot

economicbenefitswhichflowtotheentityanddonotresultinincreasesin

equity.Therefore,theyareexcludedfromrevenue.Similarly,inanagency

relationship,thegrossinflowsofeconomicbenefitsincludeamountscollected

onbehalfoftheprincipalandwhichdonotresultinincreasesinequityfor

theentity.Theamountscollectedonbehalfoftheprincipalarenotrevenue.

Instead,revenueistheamountofcommission.

收入的计量

Measurementofrevenue

收入应以已收或应收的价合的公允价值进行计量。

9Revenueshallbemeasuredatthefairvalueoftheconsiderationreceivedor

receivable.*

*SeealsoSIC-31Revenue—BarterTransactionsInvolvingAdvertisingServices

交易所产生的收入额通常由企业与资产的购买方或使用方所达成的协议来决定。

该项金额是以企业已收或应收的价款的公允价值为根据,并考虑了企业允诺的商业折扣和数量折扣进行计量的。

10Theamountofrevenuearisingonatransactionisusuallydeterminedby

agreementbetweentheentityandthebuyeroruseroftheasset.Itismeasured

atthefairvalueoftheconsiderationreceivedorreceivabletakingintoaccount

theamountofanytradediscountsandvolumerebatesallowedbytheentity.

在大多数情况下,这种价款采用了现金或现金等价物的形式,而收入的金额是已收到或应收的现金或现金等价物的金额。

但是当现金或现金等价物的流入被延迟时,该价款的公允价值将低于已收或应收的现金的名义金额。

例如,企业在销售商品时可能向买方提供无息信贷,或从买方手中接受一张利率低于市场利率水平的应收票据作为价款。

一旦上述安排实际上构成一项融资交易,该价款的公允价值应通过对所有的未来收入采用设定的贴现率进行贴现后来确定。

该设定贴现率可以根据下列数额比较清楚地确定:

11Inmostcases,theconsiderationisintheformofcashorcashequivalentsandthe

amountofrevenueistheamountofcashorcashequivalentsreceivedor

receivable.However,whentheinflowofcashorcashequivalentsisdeferred,the

fairvalueoftheconsiderationmaybelessthanthenominalamountofcash

receivedorreceivable.Forexample,anentitymayprovideinterest-freecreditto

thebuyeroracceptanotereceivablebearingabelow-marketinterestratefrom

thebuyerasconsiderationforthesaleofgoods.Whenthearrangement

effectivelyconstitutesafinancingtransaction,thefairvalueoftheconsideration

isdeterminedbydiscountingallfuturereceiptsusinganimputedrateofinterest.

Theimputedrateofinterestisthemoreclearlydeterminableofeither:

(1)具有类似信用等级的公司发行类似票据所采用的通行利率;

(2)将票据的名义金额贴现为商品或劳务的现行的现金销售价格所采用的折现率。

(a)theprevailingrateforasimilarinstrumentofanissuerwithasimilar

creditrating;

or

(b)arateofinterestthatdiscountsthenominalamountoftheinstrumentto

thecurrentcashsalespriceofthegoodsorservices.

该价款的公允价值与名义金额之间的差额,应根据第29和第30段的规定,确认为利息收入。

Thedifferencebetweenthefairvalueandthenominalamountofthe

considerationisrecognisedasinterestrevenueinaccordancewithparagraphs29

and30andinaccordancewithIAS39andIFRS9.

在交换或互换具有类似性质和价值的商品或劳务时,这种交换不能视为产生收入的交易。

这种情况较多地发生在石油或牛奶等商品上,供应商为了各自所需,定期和定点地交换或互换在不同地点存放的存货。

只有当销售商品或提供劳务换取了不同的商品或劳务时,该交换才可认定为产生收入的交易。

收入应按收到的商品或劳务的公允价值进行计量,并根据所转移的现金或现金等价物的金额进行调整。

当收到的商品或劳务的公允价值不能可靠地予以计量时,收入就按所提供商品或劳务的公允价值进行计量,并根据所转移的现金或现金等价物的金额进行调整。

12Whengoodsorservicesareexchangedorswappedforgoodsorserviceswhichare

ofasimilarnatureandvalue,theexchangeisnotregardedasatransactionwhich

generatesrevenue.Thisisoftenthecasewithcommoditieslikeoilormilkwhere

suppliersexchangeorswapinventoriesinvariouslocationstofulfildemandona

timelybasisinaparticularlocation.Whengoodsaresoldorservicesarerendered

inexchangefordissimilargoodsorservices,theexchangeisregardedasa

transactionwhichgeneratesrevenue.Therevenueismeasuredatthefairvalue

ofthegoodsorservicesreceived,adjustedbytheamountofanycashorcash

equivalentstransferred.Whenthefairvalueofthegoodsorservicesreceived

cannotbemeasuredreliably,therevenueismeasuredatthefairvalueofthe

goodsorservicesgivenup,adjustedbytheamountofanycashorcashequivalents

transferred.

交易的确认

Identificationofthetransaction

本号准则中的确认标准,通常可以单独地运用于各项交易。

但在某些情况下,为了反映交易的实质,有必要运用该标准确认单项交易中的可分割部分。

例如,当一个产品的售价中包括了一项可分割的售后服务费用,该金额应作递延处理,并在服务实际提供的期间再确认为收入。

相反地,当两项或两项以上的交易互相联系紧密,以致不整体考虑这一系列交易便无法理解其商业效果时,确认标准就应同时运用于上述两项或两项以上的交易。

例如,企业可能在出售商品的同时,单独约定日后回购该商品,因此上述交易的实质效果将被否定。

在此情况下,这两项交易应合并处理。

13TherecognitioncriteriainthisStandardareusuallyappliedseparatelytoeach

transaction.However,incertaincircumstances,itisnecessarytoapplythe

recognitioncriteriatotheseparatelyidentifiablecomponentsofasingle

transactioninordertoreflectthesubstanceofthetransaction.Forexampl

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 文学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2