成语俗语大纲成品Word格式.docx

上传人:b****1 文档编号:3765657 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:20 大小:33.69KB
下载 相关 举报
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第1页
第1页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第2页
第2页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第3页
第3页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第4页
第4页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第5页
第5页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第6页
第6页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第7页
第7页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第8页
第8页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第9页
第9页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第10页
第10页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第11页
第11页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第12页
第12页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第13页
第13页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第14页
第14页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第15页
第15页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第16页
第16页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第17页
第17页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第18页
第18页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第19页
第19页 / 共20页
成语俗语大纲成品Word格式.docx_第20页
第20页 / 共20页
亲,该文档总共20页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

成语俗语大纲成品Word格式.docx

《成语俗语大纲成品Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成语俗语大纲成品Word格式.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

成语俗语大纲成品Word格式.docx

7.Englishdisease软骨病物。

8.hanginggardensofBabylon于某种富丽堂皇,令人叹为观止的奇迹般魅力辉煌的地方或事物

9.Spanishathlete吹牛的人

10.Waterloo.导致惨败的决定性的战斗,或者致命的打击

人名:

1.AbornCharlieBrown面对失败,永不气馁

2.AdoubtingThomas不听劝告的人,疑心重的人

3.Noway,Jose不可能的,荷西

4.AuntSally莎莉姑妈

5.AplainJane长相不起眼,外貌平凡的女人。

6.JohnHancock亲笔签名

7.Jackofalltrades万事通

8.ForPete’ssake哎呀,天哪

9.AllworkandnoplaymakeJackadullboy.只学习不玩耍聪明的孩子也变傻

10.notknowsbfromAdam不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识

对于人名的解释

【说明】CharlieBrown是"

花生漫画"

的主角,他被塑造成一个“典型的失败者”,但他

永不气馁,因此abornCharlieBrown指一个人虽屡次失败,仍不断努力。

【例句】1.AlthoughPeterisnotsmart,heisabornCharlieBrown,Ifhekeepsontrying,

I'

msurehewillsucceedoneday.

【说明】doubt即“怀疑”,Thomas是《圣经》中的人物,耶稣的十二门徒之一。

当耶稣复活,回去和门徒相见时,Thomas要亲手触摸

【例句】Thedoctorhadtoldgrandfathermanytimesthatheneededanoperation,butbeingadoubtingThomas,herefusedtillitwastoolate.

【说明】“不可能的,荷西”,常用于熟人之间拒绝做某事。

Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。

这种说法始于20世纪60年代国乡村。

【例句】Couldyoupleaseborrowmeyournewbike?

---Noway,Jose.

【说明】在十九世纪的露天集市和狂欢节上,AuntSally是一种很流行的游戏。

游戏规则是这样的:

场地中间通常放一个老妇人的雕像或画像,老妇人口里叼着香烟,参与者站在一定距离外,用棍子扔老妇人嘴里叼的烟斗,如果能够击中并将其打落的话就算赢了。

久而久之,这个名叫AuntSally的老妇人就成为了“众矢之的”,用来比喻那些很容易受到不公正言论攻击的人,而且这些攻击通常都是没有根据的指控,但却被多数人采信。

【例句】ThepoordirectorbecametheAuntSallytocriticssoonafterthatfilmwasonshow.

5.aplainJane

【说明】长相不起眼,外貌平凡的女人。

这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。

【例句】IwonderwhyahandsomemanlikeJeffmarriedsuchaplainJane.

6.JohnHancock

【说明】亲笔签名。

JohnHancock是在TheDeclarationofIndependence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将自己的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。

所以美国人常把JohnHancock当作signature(署名,签名)的意思.。

【例句】IneedyourJohnHancock.我需要您的签名。

【说明】一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。

Jackofalltradesandmasterofnone。

门门精通,样样稀松。

【例句】HeisaJackofalltrades.

【说明】感叹词,用以强烈表达情绪,意为“哎呀,天哪”,有些地方也译作“看在上帝面上;

千万;

务必”等。

在这个短语中,Pete是耶酥大弟子St.Peter的昵称。

常在恳求或请求他人时使用。

【例句】ForPete’ssake,stopmakingsomuchnoise。

【说明】这是一句俗语,中文意思是“只学习不玩耍聪明的孩子也变傻”,你可以看出,这里把JACK翻译成了孩子。

其实,这个原因很简单,就像中文中举例子时常说“张三”“王五”“李四”差不多,虽然这三个不是中国最普遍的名字,但大家都知道,这代表一个人。

英语中,Jack是最普遍的名字之一。

【例句】weshouldcombinestudywithrelaxation,forAllworkandnoplaymakeJackadullboy.

【说明】源自《圣经·

旧约·

士师记》第2、3章。

上帝创造了世界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。

因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“notknowsomebodyfromAdam”就表示“完全不认识某人”。

【例句】Mrs.Smithisafriendofmine,butIdon’tknowherhusbandfromAdam.

典故:

1.Undertherose私下的,秘密的(出自希罗神话)

2.TheAugeanStable(s)肮脏的地方;

藏垢纳秽之所;

积弊(出自希罗神话)

3.Bellthecat自告奋勇去冒险;

老虎头上拍苍蝇(出自伊索寓言)

4.TheSaltoftheEarth社会中坚;

民族精华;

优秀份子

5.separatethesheepfromthegoats区别好坏,分清良莠(出自圣经)

6.crywolf虚发警报;

慌报险情;

危言耸听(出自伊索寓言)

7.cat'

spaw被他人利用的人;

受人愚弄者(出自伊索寓言)

8.Win/GainLaurels获得荣誉;

赢得声望

9.SellOne'

sBirthrightforaMessofPottages因小失大;

见利弃义

10.TheWebofPenelope故意拖延的策略;

永远做不完的工作

对于典故的解释:

1.Undertherose私下的,秘密的(出自希罗神话)

【说明】直译"

在玫瑰花底下"

而实际上却表示insecret;

privatelyconfidentially的意义,语言外壳与内涵,似乎风马牛不相及.它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚.

【例句】Thematterwasfinallysettledundertherose.

奥吉亚斯的牛圈"

源自古希腊神话中关于赫拉克勒斯的英雄传说.奥吉亚斯(Augeas)是古希腊西部厄利斯(Elis)的国王。

他有一个极大的牛圈,里面养了2000头年(一说3000匹马),30年来未清扫过,粪秽堆积如山,十分肮脏。

因此,theAugeanstable=verydirtyplace.

【例句】HowtocleantheAugeanstablesofthiscityremainsacriticalproblem.

【说明】Bellthecat系成语tohangthebellaboutthecat'

sneck的简略,愿意是“给猫的脖子上挂铃”。

它来自《伊索寓言》(Aesop'

sFables)中的《老鼠会议》(TheMiceinCouncil)

这篇寓言讲的是:

一群老鼠在鼠洞里举行会议,讨论如何对付凶狠的猫。

白胡须老鼠提出:

“我有个方法,在猫的脖子上挂一个铃。

这样,猫一走动铃就响,我们就可以闻铃声而逃避了”,群鼠一致同意这个建议,欢呼:

“That'

sacapitalidea.Wewillbellthecat!

Nomorefearofthecat!

”但是,谁去给猫挂铃铛呢?

没有一只老鼠敢去,一个个都溜掉了。

老鼠会议豪无结果,它们不安全的境况当然也无法改善。

寓言所寄托的意思很明白:

遇到困难的问题时候,既需要有出谋献策的人,更需要有挺身而出的实干家。

Bellthecat常用来比喻todosthdangerousinordertosaveothers;

tostepforwardbravelytofacethedanger;

totakeariskforthegoodofothers.

【例句】Everybodymadesuggestion,butnooneactuallyofferedtobellthecat.

【说明】TheSaltoftheEarth一词出自《圣经》,据《新约。

马太福音》(Matthew)第5长记载:

耶稣对他的门徒说:

"

Yearethesaltoftheearth:

butifthesalthaslosthissavor,wherewithshallitbesalted?

"

在这里,salt用于转义,表示flavor;

oftheearth即oftheworld。

这是耶稣登山垂训论"

福"

,所讲福音结尾的话,他把门徒比做“世上的盐”,这是极高的称赞。

这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为themostvaluablemembersofsociey;

thefinesttypeofhumanity;

apersonoragroupofpeoplehavingthebestcharacter之意

【例句】Hedoesalotofgoodjobsandisconsideredtobethesaltoftheworld.

初赛题目:

Youallarethesaltoftheearth.Ourhopeisplacedonyou

【说明】《新约。

马太福音》记述:

“Andbeforehimshallbegatheredallnations:

andheshallseparatethemonefromanother,asashepherddividethhissheepfromthegoats”

由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。

英语中有关goat的成语,大多贬义。

如:

toplaythegoat=playthefool(瞎胡闹);

togetsb'

sgoat(触动肝火);

等等。

《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。

据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。

由此,人们用toseparatethesheepfromthegoats这个成语,来比喻toseparatethegoodfromthewicked;

todividegoodorusefulpeoplefrombadoruseless

【例句】We'

llgothroughthelistofmembers,andseparatethesheepfromthegoats

Havefaithinme,please.Icanseparatethesheepfromthegoats.

【说明】crywolf来自《伊索寓言》:

《牧童和狼》(TheShepherdboyandthewolf)

有个牧童在离村子不远的山坡上放羊,有一次,他为了开心作乐,突然大喊:

“Help!

Help!

Thewolf!

”全村的人都闻声跑来援助他时,才知道这只是开玩笑。

如此恶作剧搞了两三次。

后来,狼真的来了,那个牧童再呼号求救时,谁也不理会他了。

于是,狼把他的羊吃了。

这篇寓言的意义很清楚:

爱说谎话的人,即或在他说真话时,也没人相信他。

由此,人们用tocrywolf来概括这篇寓言的基本情节及其教诫意义,用以比喻togivefalsealarms;

towarnofdangerwherethereisnone之意。

按其比喻意义,这个成语相当与汉语中出自《东周列国志》的典故:

烽火戏诸侯。

周幽王为博得宠妃褒泥一笑,竟然把军国大事当儿戏,烽火报警戏诸侯,使各路诸侯仓促发兵,驰援京师,结果收到嘲笑。

后来犬戎进犯,幽王再举烽火调兵,谁也不来了,结果周幽王遭到杀身亡国之祸。

这2个典故的情节虽不同,寓意却完全不一致,都是表示“一朝说假话,一世无人信”

【例句】Nobodywillbelieveheisintroublebecausehehascriedwolfsomanytimes.

【说明】cat'

spaw也坐cat'

s-paw或catspaw,字面意思“猫爪子”,出典17世纪法国著名的寓言作家拉·

封丹的《猴子与猫》。

讲的是狡猾的猴子哄骗头脑简单的猫儿,替它从炉火中取出烤熟的栗子来。

猫儿应命去做,结果猫爪子被火烧伤了,而取出的栗子却被猴子吃光了。

追根嗍源,远在公元前3世纪的《伊索寓言》中就有这个故事,不过没有题目。

cat'

spaw常用来比喻apersonusedasatoolbyanother;

onewhoisusedmerelyfortheconvenienceofaclevererorstrongerperson之意。

按其内涵,这个成语与汉语成语“为虎作伥”所比喻的意义相似,仅是动物的形象不同

spaw除了单独做复合名词使用外,还构成tomakeacat'

spawofsb(利用某人做为工具或爪牙)

【例句】Itiseasyforhimtobeusedasacat'

spawofevil-doing.

【说明】相传河神珀纳斯的女儿达芙妮长的风姿卓约,艳丽非凡。

太阳神阿波罗为她的美所倾倒,热烈追求她。

但达芙妮自有所爱,总是逃避权利很大的太阳神的追求。

一天,他俩在河边相遇,达芙妮一见阿波罗,拔腿就跑,阿波罗在后边穷追不舍,达芙妮跑得疲乏不堪,情急之下只好请她父亲把她变成一株月桂树。

阿波罗非常感伤,无限深情地表示:

“愿你的枝叶四季长青,装饰我的头,装饰我的琴,让你成为最高荣誉的象征”。

他小心的将这株月桂树移植到自己神庙旁边,朝夕相处,并取其枝叶遍成花冠戴在头上,以表示对达芙妮的倾慕和怀念。

因此,古希腊人把月桂树看做是阿波罗的神木,称为“阿波罗的月桂树”。

起先,他们用月桂枝叶编成冠冕,授予在祭祀太阳神的节目赛跑中的优胜者。

后来在奥林匹亚举行的体育竞技中,他们用桂冠赠给竞技的优胜者。

从此世代相传,后世欧洲人以“桂冠“作为光荣的称号。

【例句】Thestudentgainedlaurelsonthefootballfield,aswellasinhisstudies.

【说明】直译是:

“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。

《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:

犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:

“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。

”后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。

两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;

雅各则常在家里帮助料理家务。

有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:

“我饿极了,给我喝点红豆汤吧!

”雅各说:

“你要喝汤,就把你的长子权卖给我。

”以扫说:

“你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?

”于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。

以扫吃饱喝足后,起身走了。

他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔

【例句】ItwasarguedthatjoiningtheCommonMarket...wouldbegivingawayhernationalrightsandadvantagesforamessofpottage.

【说明】这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的旗子,名叫珀涅罗珀。

奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。

惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。

正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。

坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。

于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。

就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。

后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。

【例句】MyworkissomethinglikethePenelope'

sweb,neverdone,buteverinhand.

身体器官:

1.toplaytheear临时决定,缺乏计划

【例】“Ihaven’thadachancetoprepareanynotes,soallIcandoistostarttalkingandplayitbyear.”

2.topaythroughthenose付出很高的代价得到某物【例】HepaidthroughthenosetogetapaintingofVanGogh.

3.toputone’sfootinone’smouth无意中说错了话而伤害了别人【例】IcertainlyputmyfootinmymouthatthepartylastnightwhenIaskedMr.Browntosayhellotohiswifeforme.SomehowI’dforgottenthathiswifediedsixmonthsago.

4.abadhairday很不顺利的一天

【例】Hereallyhadabadhairdayforhecaraccidentsoonafterhegotonthestreet.

5.allthumbs做事笨手笨脚

6.allmyeyes鬼话连篇,胡说八道【例】Thestoryisallmyeyes.

7.befeduptothebackteeth烦透了某人某事

【例】I’mfeduptothebackteethwithmyjob.

8.haveone’stongueinone’scheek半开玩笑,调侃

Idon’tthinkhewasseriouswhenhesaidthat.Ithinkheprobablyhadhistongueinhischeek.

9.sweepoffone'

sfeet神魂颠倒

【例】Hesweeps

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2