英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx

上传人:b****1 文档编号:3960056 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:13 大小:29.18KB
下载 相关 举报
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第8页
第8页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第9页
第9页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第10页
第10页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第11页
第11页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第12页
第12页 / 共13页
英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx

《英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语四级翻译真题及范文答案Word文档下载推荐.docx

信息技术(Information 

Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。

一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。

另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。

不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。

As 

China 

citizens 

attaching 

great 

importance 

the 

rapidly 

development 

Information 

Technology, 

some 

college 

even 

set 

compulsory 

course. 

Regarding 

this 

phenomenon, 

holding 

views. 

Some 

think 

necessary, 

students 

should 

learn 

traditional 

curriculum. 

Another 

part 

need, 

because 

keep 

pace 

with 

times. 

Anyway, 

thing 

that 

Technology 

aroused 

public 

concern. 

"

你要茶还是咖啡?

"

是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the 

qing 

dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。

也是中国传统和文化的重要组成部分。

Would 

you 

tea 

or 

coffee?

That’s 

question 

often 

asked 

when 

having 

meal. 

westerners 

will 

choose 

coffee, 

while 

would 

tea. 

According 

legend, 

was 

discovered 

by 

emperor 

five 

thousand 

years 

ago, 

then 

used 

cure 

disease. 

During 

Ming 

Qing 

dynasties, 

houses 

were 

all 

over 

country. 

Tea 

drinking 

spread 

Japan 

6th 

century, 

until 

18th 

century 

does 

Europe 

America. 

Nowadays, 

one 

most 

popular 

beverage 

world, 

treasure 

important 

tradition 

culture. 

中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。

“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。

这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

knot 

originally 

invented 

craftsmen. 

After 

hundreds 

ofyears 

continuous 

improvement,it 

has 

become 

kind 

elegant 

colorful 

arts 

crafts. 

ancient 

times,people 

record 

events,but 

now 

mainly 

decorative 

purposes. 

Chinese, 

means 

love, 

marriage 

reunion, 

jewelry 

gift 

exchange 

praying 

luck 

warding 

off 

evil 

spirits. 

This 

form 

handicrafts 

pass 

down 

from 

generation 

generation, 

increasingly 

around 

world.

2014年6月大学英语四级翻译答案

为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。

这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。

资金还用于购置音乐和绘画器材。

现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。

一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

order 

promote 

equality 

education, 

invested 

36 

billion 

yuan 

improvement 

educational 

facilities 

rural 

areas 

enhancement 

education 

midwest. 

fund 

modify 

teaching 

purchase 

books, 

benefiting 

more 

than 

160 

primary 

schools 

middle 

schools. 

Meanwhile, 

supplement 

musical 

instruments 

painting 

supplies. 

children 

coastal 

cities, 

those 

living 

mountain 

have 

music 

lessons. 

result, 

students, 

once 

transferring 

other 

cities 

better 

come 

back 

local 

now. 

中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。

有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。

他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。

通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。

阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。

workers 

already 

realized 

significance 

reading 

nation. 

suggested 

we 

national 

day 

2003. 

They 

emphasized 

read 

books 

especially 

classical 

ones. 

Through 

reading, 

can 

how 

be 

grateful, 

responsible 

cooperative. 

goal 

cultivate 

these 

basic 

personalities. 

Reading 

school 

students. 

Suppose 

they 

don'

nurture 

interest 

at 

key 

moment, 

harder 

develop 

habit 

books. 

中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。

该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。

2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。

到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。

随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。

换句话说,核能是可以安全开发和利用的。

energy 

nuclear 

more, 

power 

accounts 

2% 

gross 

electrical 

output, 

which 

makes 

least, 

30th, 

list 

countries 

own 

power. 

Japan'

accidents 

March 

2011, 

exploration 

been 

suspended, 

including 

halting 

examining 

approving 

new 

stations 

safety 

inspection 

approval 

didn'

recover 

October, 

technology 

arrangement, 

possibilities 

could 

reduced 

minimum 

degree. 

That 

say, 

developed 

utilized 

without 

accidents.

2014年12月大学英语四级翻译真题及范文

越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。

年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。

随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。

有些人甚至选择长途背包旅行。

最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。

More 

young 

are 

getting 

interested 

traveling, 

trend 

recently. 

increasing 

number 

travelers 

attributed 

rapid 

growth 

income 

curiosity 

explore 

outside 

world. 

With 

travel, 

youngsters 

spend 

time 

remote 

rather 

big 

famous 

resorts. 

Furthermore, 

them 

backpacking. 

Recent 

survey 

showed 

many 

want 

experience 

culture, 

enlarge 

knowledge, 

broader 

their 

horizon 

through 

traveling. 

大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。

因其数量稀少,大熊猫已被列为濒危物种。

大熊猫对于世界自然基金会有着特殊的意义。

自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。

大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。

目前,世界上大约有1000只大熊猫。

这些以竹为食的动物正面临许多威胁。

因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

giant 

panda 

gentle 

animal 

black-and-white 

coat. 

It 

listed 

endangered 

due 

its 

very 

limited 

number. 

WWF 

(World 

Wide 

Fund 

For 

Nature). 

symbol 

since 

establishment 

1961. 

rarest 

bears, 

forests 

southwest 

China. 

Now, 

there 

approximately 

1,000 

pandas. 

eats 

bamboo 

facing 

threats. 

Therefore, 

ensure 

greater 

before。

中国的互联网社区是全世界发展最快的,2010年,中国约有亿网民,而且人数还在迅速增长。

互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。

中国网民往往不同于美国网民。

美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款。

中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛、博客、聊天室等等。

Internet 

Community 

experienced 

fastest 

development. 

2010, 

420 

million 

netizens 

still 

running 

upward. 

popularization 

brought 

about 

huge 

changes. 

Generally 

speaking, 

American 

who 

motivated 

real 

necessities 

such 

sending 

emails, 

on-line 

trading, 

doing 

research, 

travel 

planning 

payment, 

use 

out 

need 

social 

communication. 

log 

generally 

onto 

web 

forums, 

blogs 

chatting 

rooms. 

假日经济的现象表明:

中国消费者的消费观正在发生巨大变化。

根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。

同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。

因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。

另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。

phenomenon 

holiday 

economy 

shows 

people’s 

consumption 

concept 

undertaking 

changes 

.According 

statistics, 

demands 

consumers 

shifting 

life 

leisure, 

comfort 

personal 

.Therefore, 

structure 

products 

adjusted 

adapt 

On 

hand, 

services 

improved 

satisfy 

demand 

quality 

life. 

2015年6月全国大学英语四级翻译真题及答案

在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。

长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。

中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;

而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。

在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。

mind 

Westerners, 

closest 

connection 

rice, 

Chinese. 

long 

time, 

rice 

occupies 

position 

diet. 

There 

saying 

clever 

housewife 

cannot 

cook 

meal 

rice"

People 

south 

plant 

live 

on 

parts 

North 

excessively 

dry 

cold 

weather. 

main 

crop 

wheat. 

flour 

bake 

bread, 

make 

steamed 

bread 

noodles 

flour. 

中国是世界上最古老的文明之一。

构成现代世界基础的许多元素起源于中国。

中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。

中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成的一个太空站。

目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。

同时,它也在海外投资数十亿美元。

2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。

oldest 

civilizations 

Many 

elements 

up 

foundation 

modern 

world 

originated 

world'

growing 

economy, 

experiencing 

industrial 

revolution. 

launched 

ambitious 

space 

program 

includes 

station 

2020. 

At 

present, 

largest 

exporter, 

attracting 

lot 

foreign 

investment. 

same 

investing 

billions 

dollars 

abroad. 

overtook 

second 

economy. 

据报道,今年中国快递服务(courier 

service)将递送大约120亿件包裹。

这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。

大多数包裹里装着网上订购的物品。

中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。

仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。

中国有不少这样的特殊购物日。

因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。

reported 

Chi

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 起诉状

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2