新概念英语第三册1327.docx

上传人:b****4 文档编号:4032115 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:19 大小:38.45KB
下载 相关 举报
新概念英语第三册1327.docx_第1页
第1页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第2页
第2页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第3页
第3页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第4页
第4页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第5页
第5页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第6页
第6页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第7页
第7页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第8页
第8页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第9页
第9页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第10页
第10页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第11页
第11页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第12页
第12页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第13页
第13页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第14页
第14页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第15页
第15页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第16页
第16页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第17页
第17页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第18页
第18页 / 共19页
新概念英语第三册1327.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新概念英语第三册1327.docx

《新概念英语第三册1327.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册1327.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新概念英语第三册1327.docx

新概念英语第三册1327

Lesson13It’sonlyme

Afterherhusbandhadgonetowork,Mrs.Richardssentherchildrentoschoolandwentupstairstoherbedroom.Shewastooexcitedtodoanyhouseworkthatmorning,forintheeveningshewouldbegoingtoafancydresspartywithherhusband.Sheintendedtodressupasaghostandasshehadmadehercostumethenightbefore,shewasimpatienttotryiton.Thoughthecostumeconsistedonlyofasheet,itwasveryeffective.Afterputtingiton,Mrs.Richardswentdownstairs.Shewantedtofindoutwhetheritwouldbecomfortabletowear.

JustasMrs.Richardswasenteringthedining-room,therewasaknockonthefrontdoor.Sheknewthatitmustbethebaker.Shehadtoldhimtocomestraightinifevershefailedtoopenthedoorandtoleavethebreadonthekitchentable.Notwantingtofrightenthepoorman,Mrs.Richardsquicklyhidinthesmallstore-roomunderthestairs.Sheheardthefrontdooropenandheavyfootstepsinthehall.Suddenlythedoorofthestore-roomwasopenedandamanentered.Mrs.RichardsrealizedthatitmustbethemanfromtheElectricityBoardwhohadcometoreadthemeter.Shetriedtoexplainthesituation,saying'It'sonlyme',butitwastoolate.Themanletoutacryandjumpedbackseveralpaces.WhenMrs.Richardswalkedtowardshim,hefled,slammingthedoorbehindhim.

 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。

那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。

她打算装扮成鬼的模样。

头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。

尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。

理查兹夫人穿上化装服后下了楼,想看穿起来是否舒服。

理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。

她知道来了一定面包师。

她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。

理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。

她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。

突然贮藏门开了,一个男人走了进来。

理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。

她说了声“是我,别怕!

”然后想进行一番解释,但已来不及了。

那人大叫了一声,惊退了几步。

理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。

Lesson14Anoblegangster

TherewasatimewhentheownersofshopandbusinessesinChicagohadtopaylargesumsofmoneytogangstersinreturnfor'protection'Ifthemoneywasnotpaidpromptly,thegangsterswouldquicklyputamanoutofbusinessbydestroyinghisshop.Obtaining'protectionmoney'isnotamoderncrime.Aslongagoasthefourteenthcentury,anEnglishman,SirJohnHawkwood,madetheremarkablediscoverythatpeoplewouldratherpaylargesumsofmoneythanhavetheirlifeworkdestroyedbygangsters.

Sixhundredyearsago,SirJohnHawkwoodarrivedinItalywithabandofsoldiersandsettlednearFlorence.HesoonmadeanameforhimselfandcametobeknowntotheItaliansasGiovanniAcuto.WhenevertheItaliancity-stateswereatwarwitheachother,Hawkwoodusedtohirehissoldierstoprinceswhowerewillingtopaythehighpricehedemanded.Intimesofpeace,whenbusinesswasbad,Hawkwoodandhismenwouldmarchintoacity-stateand,afterburningdownafewfarms,wouldoffertogoawayifprotectionmoneywaspaidtothem.Hawkwoodmadelargesumsofmoneyinthisway.Inspiteofthis,theItaliansregardedhimasasortofhero.Whenhediedattheageofeighty,theFlorentinesgavehimastatefuneralandhadapicturepaintedwhichwasdedicatedtothememoryof'themostvaliantsoldierandmostnotableleader,SignorGiovanniHaukodue'.

 曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取"保护"。

如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.榨取"保护金"并不是一种现代的罪恶行径.早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:

"人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.

600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.每次意大利各城邦之间打伏,霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。

和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。

霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。

他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,并为他画像以纪念这位"骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生."

Lesson15Fiftypenceworthoftrouble

Childrenalwaysappreciatesmallgiftsofmoney.Father,ofcourse,providesaregularsupplyofpocket-money,butunclesandauntsarealwaysasourceofextraincome.Withsomechildren,smallsumsgoalongway.Ifsixpencesarenotexchangedforsweets,theyrattleformonthsinsidemoney-boxes.Onlyverythriftychildrenmanagetofillupamoney-box.Formostofthem,sixpenceisasmallpricetopayforasatisfyingbarofchocolate.

Mynephew,George,hasamoney-boxbutitisalwaysempty.VeryfewofthesixpencesIhavegivenhimhavefoundtheirwaythere.Igavehimsixpenceyesterdayandadvisedhimtosaveit.Instead,heboughthimselfsixpenceworthoftrouble.Onhiswaytothesweetshop,hedroppedhissixpenceanditrolledalongthepavementandthendisappeareddownadrain.Georgetookoff

hisjacket,rolleduphissleevesandpushedhisrightarmthroughthedraincover.Hecouldnotfindhissixpenceanywhere,andwhatismore,hecouldnotgethisarmout.Acrowdofpeoplegatheredroundhimandaladyrubbedhisarmwithsoapandbutter,butGeorgewasfirmlystuck.Thefire-brigadewascalledandtwofiremenfreedGeorgeusingaspecialtypeofgrease.Georgewasnottooupsetbyhisexperiencebecausetheladywhoownsthesweetshopheardabouthistroublesandrewardedhimwithalargeboxofchocolates.

孩子们总是喜欢得到一些零花钱。

爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。

对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。

如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。

但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。

对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。

我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。

我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。

昨天,我给了他50便士让存起来,却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。

在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。

乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。

但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。

这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。

有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。

不过,此事并没使乔治过于伤心,因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。

Lesson16Maryhadalittlelamb

MaryandherhusbandDimitrilivedinthetinyvillageofPerachorainsouthernGreece.OneofMary'sprizepossessionswasalittlewhitelambwhichherhusbandhadgivenher.Shekeptittiedtoatreeinafieldduringthedayandwenttofetchiteveryevening.Oneevening,however,thelambwasmissing.Theropehadbeencut,soitwasobviousthatthelambhadbeenstolen.WhenDimitricameinfromthefields,hiswifetoldhimwhathadhappened.Dimitriatoncesetouttofindthethief.

Heknewitwouldnotprovedifficultinsuchasmallvillage.Aftertellingseveralofhisfriendsaboutthetheft,Dimitrifoundoutthathisneighbour,Aleko,hadsuddenlyacquiredanewlamb.DimitriimmediatelywenttoAleko'shouseandangrilyaccusedhimofstealingthelamb.Hetoldhimhehadbetterreturnitorhewouldcallthepolice.AlekodeniedtakingitandledDimitriintohisback-yard.Itwastruethathehadjustboughtalamb,heexplained,buthislambwasblack.Ashamedofhavingactedsorashly,DimitriapologizedtoAlekoforhavingaccusedhim.WhiletheyweretalkingitbegantorainandDimitristayedinAleko'shouseuntiltherainstopped.Whenhewentoutsidehalfanhourlater,hewasastonishedtofindthatthelittleblacklambwasalmostwhite.Itswool,whichhadbeendyedblack,hadbeenwashedcleanbytherain!

 玛丽与丈夫迪米特里住在希腊南部一个叫波拉考拉的小村庄里。

玛丽最珍贵的财产之一就是丈夫送给她的一只白色小羔羊。

白天,玛丽把羔羊拴在地里的一颗树上,每天晚上把它牵回家。

可是,一天晚上,那只小羔羊失踪了。

绳子被人割断,很明显小羔羊是被人偷走了。

迪米特里从地里回来,妻子把情况跟他一说,他马上出去找偷羔羊的人。

他知道在这样一个小村庄里抓住小偷并不困难。

把失窃的事告诉几个朋友后,迪米特里发出他的邻居阿列科家突然多了一只小羔羊。

迪米特里立刻去了阿列科家,气呼呼地指责他偷了羔羊,告诉他最好把羊交还,否则就去叫警察。

阿列科不承认,并把迪米特里领进院子。

不错,他的确刚买了一只羔羊,阿列科解释说,但他的羔羊是黑色的。

迪米特里为自己的鲁莽而感到不好意思,向阿列科道了歉,说是错怪了他。

就在他俩说话的时候,天下起了雨,迪米特里便呆在阿列科家里避雨,一直等到雨停为止。

半小时后,当他从屋里出来时,他惊奇地发现小黑羔羊全身几乎都变成白色。

原来羊毛上染的黑色被雨水冲掉了!

Lesson17Thelongestsuspensionbridgeintheworld

Verrazano,anItalianaboutwhomlittleisknown,sailedintoNewYorkHarborin1524andnameditAngouleme.Hedescribeditas'averyagreeablesituationlocatedwithintwosmallhillsinthemidstofwhichflowedagreatriver.'ThoughVerrazanoisbynomeansconsideredtobeagreatexplorer,hisnamewillprobablyremainimmortal,foronNovember21st,1964,thegreatestbridgeintheworldwasnamedafterhim.

TheVerrazanoBridge,whichwasdesignedbyOthmarAmmann,joinsBrooklyntoStatenIsland.Ithasaspanof4260feet.Thebridgeissolongthattheshapeoftheearthhadtobetakenintoaccountbyitsdesigner.Twogreattowerssupportfourhugecables.Thetowersarebuiltonimmenseunderwaterplatformsmadeofsteelandconcrete.Theplatformsextendtoadepthofover100feetunderthesea.Thesealonetooksixteenmonthstobuild.Abovethesurfaceofthewater,thetowersrisetoaheightofnearly700feet.Theysupportthecablesfromwhichthebridgehasbeensuspended.Eachofthefourcablescontains26,108lengthsofwire.Ithasbeenestimatedthatifthebridgewerepackedwithcars,itwouldstillonlybecarryingathirdofitstotalcapacity.However,sizeandstrengtharenottheonlyimportantthingsaboutthisbridge.Despiteitsimmensity,itisbothsimpleandelegant,fulfillingitsdesigner'sdreamtocreate'anenormousobjectdrawnasfaintlyaspossible'.

 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。

他对该港作了这样的描述:

“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。

虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。

维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,桥长4,260英尺。

由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。

两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。

塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。

平台深入海底100英尺。

仅这两座塔就花了16个月才建成。

塔身高出水面将近700英尺。

高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。

据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。

然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。

尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。

Lesson18Electriccurrentsinmodernart

Modernsculpturerarelysurprisesusanymore.Theideathatmodernartcanonlybeseeninmuseumsismistaken.Evenpeoplewhotakenointerestinartcannothavefailedtonoticeexamplesofmodernsculptureondisplayinpublicplaces.Strangeformsstandingardens,andoutsidebuildingsandshops.Wehavegotquiteusedtothem.Someso-called'modern'pieceshavebeenondisplayfornearlyfiftyyears.

Inspiteofthis,somepeople--includingmyself--weresurprisedbyarecentexhibitionofmodernsculpture.ThefirstthingIsawwhenIenteredtheartgallerywasanoticewhichsaid:

'Donottouchtheexhibits.Someofthemaredangerous!

'Theobjectsondisplaywerepiecesofmovingsculpture.Oddlyshapedformsthataresuspendedfromthe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2