从诗歌欣赏中学习英语.docx
《从诗歌欣赏中学习英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从诗歌欣赏中学习英语.docx(35页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
从诗歌欣赏中学习英语
制作人:
胡晶晶
目 录
前言.............................................()
第一章英语诗歌的定义及扮演角色..................()
第一节短篇英文诗歌欣赏........................()
第二节英文诗扮演角色............................()
第二章英语诗歌的格律............................()
第一节抑扬格,扬抑格............................()
第二节抑抑扬格..................................()
第三节扬抑抑格与抑扬抑格........................()
第三章英语诗歌的押韵............................()
第一节头韵......................................()
第二节尾韵......................................()
第三节内韵......................................()
第四节元韵......................................()
第五节和韵......................................()
第六节目韵......................................()
第四章英语诗歌的基本押韵格式....................()
第一节双行押韵格式..............................()
第二节隔行押韵格式..........................()
第三节吻韵格式.................................()
第四节链韵格式.................................()
第五章英语诗歌的类型............................()
第一节十四行诗.................................()
第二节打油诗....................................()
第三节素体诗与自由诗..........................()
第四节史诗......................................()
第五节大众民谣..................................()
第六节田园诗....................................()
第七节爱情诗....................................()
第八节哲理诗....................................()
第九节悼亡诗....................................()
第十节赞美诗....................................()
第十一节宗教诗..................................()
第十二节 收场白..................................()
第十三节融入中国文化的英语诗歌..................()
前 言
《从诗歌鉴赏中学习英语》是出于教学的需要而编写的。
要欣赏英语诗歌,首先得把英语诗歌的格律,押韵及类型搞清楚。
本书共5章,从各个方面探讨了英语诗歌的格律,押韵及类型。
但并非面面俱到,如重音(accent)韵律就没有谈及,非常见的韵律如破韵、省略韵等也被省去。
英语诗歌有各种类型,按照不同的划分标准,类型就有所不同。
按照表现形式来分,有格律诗、自由诗、散文诗、模仿诗等;按照艺术表现手法来分,有朦胧诗、讽刺诗、朗诵诗等。
本书是按照内容来划分英语诗歌的类型,即十四行诗、打油诗、爱情诗、哲理诗和宗教诗等。
一些英美诗人十分崇尚中国文化,他们的一些诗歌融入了中国文化的元素,本书的最后一节专门介绍了一些融入了中国文化的英美诗歌。
本书总共引用了英美诗人的许多首诗歌(或诗歌片段),绝大部分都选自《诺顿英国文学选集》和《诺顿美国文学选集》,其中乔叟、斯宾塞等的诗歌保留了原诗的近代英语原汁原味的拼写形式。
所有引用诗歌都附有中文译文,且译文尽可能出自名家,个别地方略有改动。
本书从内容到结构,汲取了几本书的精华,它们是布尔顿的《诗歌解剖》、王佐良的《英国诗史》、聂珍钊的《英语诗歌形式导论》、齐晓燕的《英诗的美学探究》等,书中的引用没有直接注明。
没有这些专著做参考,本书难以成型。
本书译文主要出自国内著名翻译大家,如曹明伦、傅浩、胡家峦、黄杲炘、江枫、刘新民、裘小龙、孙梁、屠岸、王佐良、杨德豫、查良铮、钟玲、朱维之等等,没有他们的译文,对初学英诗的人甚至包括本书作者在内,要理解所引用的一些诗歌,既有一定的难度,甚至会产生偏差。
由于本书作者对英语诗歌的研究有限,手头资料有限,错误难免,希望读者批评指正。
第一章英语诗歌的定义及扮演角色
第一节短篇英文诗歌欣赏
WhatisPoetry?
诗曾经是一棵草,生长在荒僻的野外
诗曾经是一只孤独的野雁,在天空中啼鸣
如今,
诗,是云,徜徉在天上;
诗,是花,绽放在地上;
诗,是太阳,把阴晦的心照亮!
所以,从现在开始
每一天都是一首诗
唱它,爱它
拥有它
Poetryusedtobeagrass,growinginthehowlingwilderness
Poetryusedtobealonelywildgoose,cryinginthesky
Nowdays,
poetry,iscloud,walkinginheaven
poetry,isaflower,blossomingontheground
Poetry,isthesun,lighteningadullheart.
Therefore,beginnow!
Eachdayisanewpoetryl.
Singit.,Loveit.
Andgainit.
第二节英文诗扮演角色
1.Poetryisuniversaltoallpeople,allplaces,andalltimes.
Themostunletteredpeoplehavememorizedpoetry;Themostculturedhavenurturedit.Poetryknowsnobarriers,neitherculture,age,gender,norreligion.
2.Poetryincludeseverything
Wecanevenmakeacasethatpoetrycapturestherhythmoftheuniverse,theebbandflowofthetides,therelentlessbeatoftheseasons,andtheriseandfallofourbreath.
3.Poetryisthemostuniversallanguagehumanityhas.
Becausepoetrydelightstheear,mind,andsoul.Itsatisfiesourcravingforbeautyandmusicthroughthepowerofitslanguage.
4.Poetryconveysmorethanmerepleasure.Italsocommunicatesmeaning.
tankasanjuroku
RobertMWilson
Iwriteapoem
butthepoemwritesme
youreadapoem
butthepoemreadsyou
bettertoholdeachother
5.Poetryisdreamfield
Poetryisnotsomethingspecialorsetapartfromourdailylives.rather,itisanintegralpartofeveryone,anexpressionofourdeepesthopes,wishes,anddreams.
Poetryiswritternbymenandwomenoutoftouchwiththerealitiesoflife.Infact,fromtheearliertimes,mostpoetshavebeenpeopleofaction,deeplyinvolvedwiththerhythmsofcommonlife.ElizabethanpoetBenJonsonwasabricklayerandScottishbardRobertBurns,afarmer.AmericanpoetWaltWhitmanwasacarpenterandteacher,EARobinsonworkedintheNewyorksubways.
Thecharacteristicsofpoetry
1.Aliteraryform
2.Writteninlines
3.Compressedcontent
4.Richimagery
5.Beautifulharmony
6.Greatartisticappeal
Enjoyapoem:
Owind,whydoyouneverrest,风啊!
为何你永不休止
Wandering,whistlingtoandfro,来来回回的漂泊,呼啸
Bringrainoutofthewest,从西方带来了雨
Fromthedimnorthbringingsnow?
从蒙眬的北方带来了雪。
第二章英语诗歌的格律
格律是是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),非重读音节为抑(轻),音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式:
第一节抑扬格,扬抑格
1.抑扬格(轻重格)Iambus:
是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
Asfair/artthou/mybon/nielass,
Sodeep/inluve/amI:
AndI/willluve/theestill,/mydear,
Tilla`/theseas/gangdry:
注:
art=arethou=youluve=lovethee[thou的宾格]bonnie=beautifla`=allgang=go
上例中为四音步与三音步交叉。
2.扬抑格(重轻格)Trochee:
每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节)。
Tiger!
/Tiger!
/burning/bright
Inthe/forests/ofthe/night
第二节抑抑扬格
抑抑扬格(轻轻重格)Anapaesticfoot:
每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。
如:
三音步抑抑扬格
Likeachild/fromthewomb,
Likeaghost/fromthetomb,
Iarise/andunbuild/itagain.
第三节扬抑抑格与抑扬抑格
扬抑抑格(重轻轻格)Dactylicfoot:
每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。
如:
两音步扬抑抑格
ˊTouchhernot/scornfully,
ˊThinkofher/mournfully.
抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:
每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。
如:
三音步抑扬抑格︶
下例中双音步为抑扬格。
Ohushthee/mybaby/thysirewas/aknight.
在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。
现代诗中常不遵守规范的格律。
第三章英语诗歌的押韵
押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复。
从押韵的位置看,押韵主要有头韵(alliteration)、尾韵(endrhyme)和中间韵或腹韵(internalrhyme)。
尾韵又分全韵(perfectrhyme)和非全韵(imperfectrhyme)两种。
全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonance)和只押辅音不押元音的和韵(consonance),另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eyerhyme,visualrhymeorsightrhyme)等。
第一节头韵
头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。
如克里斯蒂娜•罗塞蒂的《歌》前两诗节:
WhenIamdead,mydearest,
当我离开人间,最亲爱的,/别为我哀歌悲切;/我的墓前不要栽玫瑰,/也不要柏树茂密;//愿绿草覆盖我的身躯,/沾着湿润的灵珠雨水;/假如你愿意,就把我怀念,/假如你愿意,就把我忘却
Singnosadsongsforme;
Plantthounoroseatmyhead,
Norshadycypresstree:
Bethegreengrassaboveme
Withshowersanddewdropswet;
Andifthouwilt,remember,
Andifthouwilt,forget.
(ChristinaRossetti:
Song)
第一行的dead/dearest,第二行的sing/sad/songs,第五行的green/grass,第六行的with/wet押头韵
第二节尾韵
尾韵(endrhyme)指行尾押韵单词最后的重读元音及其后面的辅音在读音上相同,而元音前面的辅音则不能相同。
也就是说,元音以及元音后面的辅音押韵,而元音前面的辅音则不押韵。
这种韵又被称为全韵(perfectrhyme)。
根据音节的数量,可分为单音节尾韵(singlerhyme)、双音节尾韵(doublerhyme)和三重音节尾韵(triplerhyme)。
单音节尾韵又称男韵或阳韵(masculinerhyme),是在诗行结尾重读音节之间出现的最普遍的押韵。
如米勒《在太平洋之滨》第二诗节:
那边耀金光的天空上面,/只见有巍峨的孤峰一座;/在它葱绿的山脚旁,据说,/聚集有林中的居民一万。
/都这么静!
空中静成这样,/使职责放下了操心之网
Aboveyongleamingskiesofgold
Oneloneimperialpeakisseen;
Whilegatheredathisfeetingreen
Tenthousandforestersaretold.
Andallsostill!
Sostilltheair
Thatdutydropsthewebofcare.
(JoaquinMiller:
BythePacificOcean)
第一、四行押韵,第二、三行押韵,第五、六行押韵,都是重读单音节。
虽然是单音节押韵,但它只要求一个音节押韵,而不要求押韵的一个音节是一个单音节单词
第三节内韵
内韵,又称中间韵、行内韵、腹韵,指一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语或另一行诗中的一个词语之间的押韵。
它不是在行尾的押韵,既可能与同一行诗中的词语押韵,也可能同下一行诗中的词语押韵,还可能同隔行诗中的词语押韵。
一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语押内韵的例子
如雪莱的《云》,以第一诗节为例:
Ibringfreshshowersforthethirstingflowers,
Fromtheseasandstreams;
我给干渴的花朵从海河/带来新鲜的阵雨,/当树叶歇在日午的梦中,/我给予淡淡的阴翳。
/从我的羽毛摇落的露珠/唤醒了白花的蓓蕾,/等大地母亲绕着太阳舞蹈,/它们又都摇摇欲睡。
/我用冰雹当打谷禾的枷,/又把绿叶染成白色,/以后就用雨水把它浸溶,/在雷声中笑着走过。
Ibearlightshadefortheleaveswhenlaid
Intheirnoon-daydreams.
Frommywingsareshakenthedewsthatwaken
Thesweetbudseveryon
Whenrockedtorestontheirmother’sbreast,
AsshedancesabouttheSun.
Iwieldtheflailofthelashinghail,
Andwhitenthegreenplainsunder,
AndthenagainIdissolveitinrain,
AndlaughasIpassinthunder.
(PercyByssheShelley:
TheCloud)
单数行中的showers/flowers,shade/laid,shaken/waken,rest/breast,flail/hail,again/rain押内韵,它们都是行中间的词与同行尾词押韵。
该诗的其他诗节也是如此押韵,从韵律角度看,相当优秀。
另外,双数行行尾单词streams/dreams,one/Sun押单音节韵,under/thunder押双音节韵
第四节 元韵
她看见降落的叶片,垂死的叶片,/静静地挂在那里;抬头/透过数枝棕黄色的恐惧她看见/空旷的弓形骷
元韵属于非全韵,指诗行中的元音读音相同,而元音前后的辅音则不同。
从押韵的位置来看,元韵可分为尾元韵和行内元韵。
尾元韵同普通尾韵不同。
尾韵要求行尾单词最后一个音节的元音和元音后面的辅音都要押韵,而尾元韵只要求行尾单词最后一个元音押韵,而不管元音后面的辅音是否押韵。
例如:
Sheseesthefallingleaves,thedyingleaves
Thatclingtherestill;above
Throughthebrownhorroroftheboughsshesees
Theempty,archingskull.
(E.L.Mayo:
Pool)
一切都瓦解了,中心再不能保持,/只是一片混乱来到这个世界里。
游动浮云上的色彩—/山后,禁止涉足的围场—/和那后面的房舍—/就是乐园所在的地方
在这四行诗里,第一、三行最后单词中的元音字母ea和ee发音相同,第二、四行最后单词中的元音字母o和u也是发音相同,它们属于标准的尾元韵。
第五节和韵
和韵指元音读音不同而辅音或辅音组合的读音相同或相似。
和韵可分为行尾和韵、行内和韵和节内和韵。
行尾和韵指出现在行尾的辅音重复,元音不要求押韵,如叶芝《第二次来临》中的诗行:
Thingsfallapart;thecentercannothold;
Mereanarchyisloosedupontheworld.
(W.B.Yeats:
TheSecondComing)
hold/world中的辅音[ld]押韵。
又如狄金森《天堂,为我难以企及》第二诗节
Thecoloronthecruisingcloud,
Theinterdictedground
Behindthehill,thehousebehind—,
ThereParadiseisfound!
(EmilyDickinson:
HeavenIsWhatICannotReach四行尾词的辅音[d]押韵,后三行尾词的辅音[nd]押韵。
行内和韵和节内和韵指在一行诗内押韵和在一个诗节的诗行行内押韵。
这种押韵只考虑重读音节的辅音押韵,可以出现在任何位置,并不要求押尾韵。
以弗罗斯特的《雪夜林边驻足》前两诗节为例:
WhosewoodstheseareIthinkIknow.
Hishouseisinthevillage,though;
Hewillnotseemestoppinghere
Towatchhiswoodsfillupwithsnow.
Mylittlehorsemustthinkitqueer
Tostopwithoutafarmhousenear
Betweenthewoodsandfrozenlake
Thedarkesteveningoftheyear.
(RobertFrost:
StoppingbyWoodsonaSnowEvening)
我想我知道这是谁的树林。
/尽管他的屋子是在村子中,/他却不会看见我停在林边——/为了看雪积起在他的林中。
//我的小马一定会感到纳罕:
/冰封雪盖的湖和树林之间/没一座农舍,可我们却停下——/在这一年中最最暗的夜晚。
第一行的whose/woods/these中的辅音字母s的读音都是[z]且又是尾辅音,因此形成行内和韵。
它还同整个诗节以及全诗中的尾辅音[z]形成节内和韵以及全诗和韵。
另外,每诗节第一、二、四行押尾韵(know/though/snow,queer/near/year)。
whose/woods,his/is/in/village,see/me等押内元韵。
第一行的his/house,第三行的see/stopping,第四行的watch/woods/with押头韵。
这首诗里把尾韵、内韵、元韵、和韵和头韵混合使用,不仅使诗歌的声音