郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx

上传人:聆听****声音 文档编号:440461 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:15 大小:17.59KB
下载 相关 举报
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第1页
第1页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第2页
第2页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第3页
第3页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第4页
第4页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第5页
第5页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第6页
第6页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第7页
第7页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第8页
第8页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第9页
第9页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第10页
第10页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第11页
第11页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第12页
第12页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第13页
第13页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第14页
第14页 / 共15页
郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx

《郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

郁达夫的《故都的秋》三种英译文(王椒升、张培基和张梦井Word格式.docx

在南方每年到了秋天,总要想起陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。

在北平即使不出门去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下驯鸽的飞声。

从槐树叶底,朝东细数着一丝一丝漏下来的日光,或在破壁腰中,静对着像喇叭似的牵牛花(朝荣)的蓝朵,自然而然地也能够感觉到十分的秋意。

说到了牵牛花,我以为以蓝色或白色者为佳,紫黑色次之,淡红色最下。

最好,还要在牵牛花底,教长着几根疏疏落落的尖细且长的秋草,使作陪衬。

北国的槐树,也是一种能便人联想起秋来的点辍。

像花而又不是花的那一种落蕊,早晨起来,会铺得满地。

脚踏上去,声音也没有,气味也没有,只能感出—点点极微细极柔软的触觉。

扫街的在树影下一阵扫后,灰土上留下来的一条条扫帚的丝纹,看起来既觉得细腻,又觉得清闲,潜意识下并且还觉得有点儿落寞,古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方。

秋蝉的衰弱的残声,更是北国的特产,因为北平处处全长着树,屋子又低,所以无论在什么地方,都听得见它们的啼唱。

在南方是非要上郊外或山上去才听得到的。

这秋蝉的嘶叫,在北方可和蟋蟀耗子一样,简直像是家家户户都养在家里的家虫。

还有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下得奇,下得有味,下得更像样。

在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索落地下起雨来了。

一层雨过,云渐渐地卷向了西去,天又晴了,太阳又露出脸来了,着着很厚的青布单衣或夹袄的都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,遇见熟人,便会用了缓慢悠闲的声调,微叹着互答着地说:

"

唉,天可真凉了(这了字念得很高,拖得很长。

“可不是吗?

一层秋雨一层凉了!

北方人念阵字,总老像是层字,平平仄仄起来,这念错的歧韵,倒来得正好。

北方的果树,到秋天,也是一种奇景。

第一是枣子树,屋角,墙头,茅房边上,灶房门口,它都会一株株地长大起来。

像橄榄又像鸽蛋似的这枣子颗儿,在小椭圆形的细叶中间,显出淡绿微黄的颜色的时候,正是秋的全盛时期,等枣树叶落,枣子红完,西北风就要起来了,北方便是沙尘灰土的世界,只有这枣子、柿子、葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北国的清秋的佳日,是一年之中最好也没有的GoldenDays。

有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废的色彩,所以中国的诗文里,赞颂秋的文字的特别的多。

但外国的诗人,又何尝不然?

我虽则外国诗文念的不多,也不想开出帐来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去—翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的Anthology来,总能够看到许多并于秋的歌颂和悲啼。

各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分。

写得最出色而最有味。

足见有感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样地特别能引起深沉,幽远、严厉、萧索的感触来的。

不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定能感到一种不能自己的深情,秋之于人,何尝有国别,更何尝有人种阶级的区别呢?

不过在中国,文字里有一个“秋士”的成语,读本里又有着很普遍的欧阳子的《秋声》与苏东坡的《赤壁赋》等,就觉得中国的文人,与秋和关系特别深了,可是这秋的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。

南国之秋,当然也是有它的特异的地方的,比如甘四桥的明月,钱塘江的秋潮,普陀山的凉雾,荔枝湾的残荷等等,可是色彩不浓,回味不永。

比起北国的秋来,正像是黄河之与白干,稀饭之与馍馍,皱鱼之与大蟹,黄犬之与骆驼。

秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。

AutumnintheOldCapital

Autumnisalwayspleasantnomatterwhereitis.ButautumnintheNorthisespeciallyclear,especiallyserene,especiallypatheticinitscoolness.Itwasfornootherpurposethantosavourthis"

autumn"

tothefull,thetasteofautumnintheoldcapital,thatIwenttothetroubleofjourneyingathousandli,fromHangzhoutoQingdao,andthencetoBeiping.

ThereisautumnalsosouthoftheYangtze,ofcourse.Buttherethegrassandtreestakemoretimetowither,theairismoistandtheskyispale.Thereisfrequentrainandlesswind.OnewhodwellsamongthecitizensofSuzhou,ShanghaiorHangzhou,ofXiamen,HongKongorGuangzhou,spendshisdayslistlessly,withbutavaguefeelingofcoolness.Astothetasteandcolourofautumn,itsparticularsignificanceandmoods,itisimpossibletohaveone'

sfillofseeing,tastingorenjoying.Autumnisnotafamousflower,noradeliciouswine.Itisinappropriatewhileenjoyingthepleasuresofautumntoexpectsomethinginastateofhalf-openorhalf-tipsy.

Itisalmostten-oddyearssinceIlasthadoccasiontoseeautumnintheNorth.IntheSouth,thereturnofeachautumnwouldbringmemoriesofthePavilionofHappinessnestlingamongredflowers,the

FishingTerracecanopiedbytheshadowsofwillows,thechirpofinsectsintheWesternHills,theglamourofmoonlightovertheJadeSprings,thechimeofbellsintheTanzhesiTemple.HereinBeiping,supposeyouarelivingamidstthecity'

steemingmillionsinaramshacklehousethatyouhaverented.Onrisingoneearlymorningandseatingyourselfinthecourtyardwithacupofstrongteabeforeyou,withoutevenventuringoutofdoorsyoucanseeanazureskyhighabove,andhearhomingpigeonswhirringpastunderit.Facingtheeast,youcounttheraysofsunlightfilteringthroughtheleavesofscholar-trees.Fromagapinsomedilapidatedwall,youbroodsilentlyoverthebluetrumpet-likepetalsofmorning-glories.Andasenseofthefullnessofautumnwillcomeuponyouunawares.Speakingofmorning-glories,theblueorwhiteflowersseemtomebest,thoseofdcrk-purplenextandthepinkoneslast.Andatthebottomofthemorning-glories,tocrownall,lettherebeasprinklingofsparse,sharp-pointedlongbladesofautumngrass,tosetofftheflowerswith.

Thescholar-treesinNorthChinaarealsoanattractionthatcallstomindtheadventofautumn.Yougetupintheearlymorning,tofindthegroundcarpetedalloverwiththeirfallenpetals,whichstillhavesomethingofthelookofflowers,thoughactuallynotflowersanylonger.Treadonthem,andyouareconsciousonlyofaveryslightandsoftsenseoftouch,withneithersoundnorsmell.Thelinesleftonthedustysoilbyscavengersintheirroundofsweepingundertheshadowsoftreesgiveanimpressionofexquisitenessaswellasserenity,sothatsubconsciouslyyoustillfeelasuggestionofloneliness.Itwasprobablysomethingasprofoundasthisthatinspiredthephantasyoftheancientsthatthefallofasingleleaffromthepcrasol-treeintimatestoalltheworldthearrivalofautumn.

Thechirpingofcicadasinautumn,feebleandlingering,isanotherspecialtyofNorthChina.InBeiping,everywherearetrees,andyoucancatchtheirsinginganywhere,thehousesbeingusuallysolow.IntheSouththiswouldbeanimpossibilityunlessyouwentoutofyourwaytogettothesuburbsorthehills.InBeiping,thechirpoftheautumncicadaisquitelikethechirpofacricketorthesqueakofamouse一domesticcreaturestobefoundineveryhousehold.

Thenthereistheautumnrain.SomehowraininautumnfallsintheNorthmoremagically,asitwere,thanitdoesintheSouth—moretastefully,morebecomingly.

Asuddengustofcoolwindacrossasombersky,andapatterofrainbegins.Whentherainsubsides,thesunreappearsinabluesky,andthecloudsdriftslowlywestward.Attheendoftheslantingbridge,silhouettedagainstitsshadowsaftertherain,standcityidlersunderthetrees,pipeinmouth,intheirthickunlineddressorlinedcoatofblackcloth.Andiftheychanceuponanacquaintance,somethinglikethefollowingdialoguemightensue,inaleisurelydrawlpunctuatedbyalowsigh.

Yes,it'

sgettingcoolreally■■■,,,withthelastwordraisedtoahighpitchandlong-drawn-out."

Yes,isn'

tit?

(Aspatterofautumnrain,aspellofcool7asthesayinggoes,youknow."

InaNortherner7saccents,thecharacterfor"

spa甘er"

and"

spell"

oftensoundsnotunlikethecharacterfor"

layer”.JudgingbythetonalpatternsinclassicalChineseprosody,thismispronunciationseemstocomeinquiteappropriately.

AnotherphenomenonintheNorthwhenaautumnarrivesisthefruit-trees.Tobeginwith,thereisthedate-tree,whichflourishesanywhereinthecornersofhouses,againstthewalls,besidethatchedhuts,outsidekitchendoors.Whenthedatesgrowtothesizeofolivesorpigeon7seggs,alightgreenoryellowsetamidstsmallfineovalleaves,thenautumnwillbeinallitsglory.Butthenorthwestwindwillblowassoonasthetreesshedtheirleavesandthedateshaveturnedred.ThenthewholeoftheNorthwillbecomeaworldofdustandsandandgrayishsoil.Soitisonlywhenthedates,persimmonsandgrapesareripetoabout80or90percent,atthejunctureofJulyandAugust,thatautumnintheNorthisatitsverybest—theGoldenDaysoftheyearbeyondcompare.

Intheopinionofsomecritics,menoflettersandscholarsinChina,especiallypoets,haveastrongtingeofdecadence.ThatiswhyinChinesepoetryandprosewritingsinpraiseofautumnparticularlyabound.Butthenisthisnotthecasealsowiththepoetsofothercountries?

LittleasIhavereadofforeignpoetryandprose,andnotinclinedeithertomokealistoftitlesforananthologyofpoetryandproseaboutautumn,IfeelsurethatifyoubuttakethetroubletoleafthroughtheworksofBritish,German,FrenchandItalianpoets,ortheanthologiesofverseandproseofvariouscountries,youareboundtocomeacrossanabundanceofencomiumsandlamentationsaboutautumn.Andinthelongpastoralpoemsaswellaspoemsabouttheseasonsbyallcelebratedpoets,itisthosewithautumnastheirthemethatpossessthegreatestexcellenceandappeal.Thisshowsthatinallsensitiveanimals,andinallemotionalhumanbeingsalike,autumniscapableparticularlyofarousingfeelingsthataredeepandprofound,seriousandmelancholy.Noristhisthecasewithpoetsonly.Whenautumncomes,tomymindevenprisonersingaolsmustbestirredbyapoignantemotiontheycannotresist.Infact,withallhumanbeings,whatdiscriminationdoesautumnevermakeastotheirnationality,theirraceorclass?

HereinChina,however,wehaveinourliteraturethetermuautumnscholar"

.Andinourschooltextbooks,essayslikeOuyangXiu'

s"

AutumnSounds"

andSuDongpo'

AVisittotheRed

Cliff"

frequentlyappear.ThiscannotbutleadustotheconclusionthatmenoflettersinChinaareparticularlyattachedtoautumn.Butthisprofoundtasteofautumn,especiallythisprofoundtasteofautumninChina,canbeenjoyedfullynowhereelsethanintheNorthChina.

AutumnintheSouth,needlesstosay,hascharmsallitsown.Forexample,theTwenty-fourBridgeswithitsbrilliantmoonlight,theAutumnBoreontheQiantcngRiver,thePutuoIslesenshroudedinmist,theLicheeBaystrewnwithfadinglotuses.Yetnoneofthesearestrongenoughincolour,orremainlongenoughinourrecollection.ComparedwithautumnintheNorth,theyarebutasyellowwinetowhitespirit,ricegrueltosteamedbuns,theperchtothecrab,thedogtothecamel.

IwouldthatIcouldgiveuptwo-thirdsofmylifeforanautumnone-thirditslength,shoulditbepossibletomakeautumnstay一thisautumnintheNorthofChina.

AutumninPeiping

Autumn,whereveritis,alwayshassomethingtorecommenditself.InNorthChina,howeverjtisparticularlylimpid,sereneandmelancholy.Toenjoyits

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2