Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt

上传人:wj 文档编号:4608895 上传时间:2023-05-03 格式:PPT 页数:50 大小:218KB
下载 相关 举报
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第1页
第1页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第2页
第2页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第3页
第3页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第4页
第4页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第5页
第5页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第6页
第6页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第7页
第7页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第8页
第8页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第9页
第9页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第10页
第10页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第11页
第11页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第12页
第12页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第13页
第13页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第14页
第14页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第15页
第15页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第16页
第16页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第17页
第17页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第18页
第18页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第19页
第19页 / 共50页
Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt_第20页
第20页 / 共50页
亲,该文档总共50页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt

《Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt(50页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

Conversational-ImplicaturePPT推荐.ppt

Itisraining.Semanticandliteralmeaning:

hisanswerunrelatedtothequestion.Intendedmeaning:

thefootballmatchwillbecanceledasthegroundiswetandslipperyaftertherain.,Anotherexample:

Canyoutellmethetime?

Well,themilkmanhascome.Bsemanticandliteralmeaning:

Well,themilkmancameatsometimepriortothetimeofspeaking.Bsimplicature:

Sorry,Idontknowtheexacttimeofthepresentmoment,butIcanprovidesomeinformationfromwhichyoumaybeabletodeducetheappropriatetime,namelythemilkmanhascome.,Conclusion:

Thereisagapbetweenwhatisliterallysaidandwhatisimplied.Thisgapissosubstantial(本质的)thatwecannotexpectasemantictheorytoexplainhowwecommunicateusinglanguage.Thenotionofimplicature,however,bridgesthegapbyexplaininghowmeaningsareeffectivelyconveyed.,4.3.2Thenotionofimplcaturesimplifiesboththestructureandthecontentofsemanticdescription.Inthissense,implicaturedoesnotexplainhowawordorexpressionhasseveralliteralmeaningsbutexplainshowawordorexpressioncouldimplydifferentmeaningsbydifferentlanguageusers.e.g.Thelonerangerjumpedonhishorseandrodeintothesunset.ThecapitalofFranceisParisandthecapitalofEnglandisLondon.,Sofromsemanticpointofview,itmayholdthatandhastwomeaningsinthetwosentences.Butfrompragmaticpointofview,itholdsthatthewordandisaconjunction.Itislanguageuserswhouseittoconveyvariousmeaningsunderspecificcontext.Conclusion:

Sointhissense,pragmaticstudyofthenotionofimplicaturesimplifiesboththestructureandthecontentofsemanticdescription.Itholdsthatawordmeaningisgenerallysimple,straightforwardandsteady.Onlycontextmakesawordtakeondifferentshadesofmeanings.e.g.Theclothiswhite.Theclothiswhite,redandgreen.,4.3.3Thenotionofimplicaturehasaverygenerativeexplanatorypower.Withthehelpofthecontext,implicaturemayexplainhowalargenumberofapparentlyunrelatedsentencesmayconveythesamemeaning.Inthiswayimplicaturehelpstomakeourlanguageusecolorful.Takethefollowingsentencesasexamples1)Iwantyoutoclosethedoor.2)Pleaseclosethedoor.3)Canyouclosethedoor?

4)Howaboutabitlessbreeze?

5)Now,Johnny,whatdobigpeopledowhentheycomein?

6)Okay,Johnny,whatamIgoingtosaynext?

Conclusion:

Sointhiscase,implicaturehelpstoexplainhowsomeseeminglyunrelatedsentencescometomeanthesame.Withthehelpofcontext,theuseofimplicaturemakesourlanguageusemorecolorful.Wemayexpressthesamemeaningindifferentwaystosuitappropriatecontexts.(何自然PP67-69),4.4ConventionalImplicatureThereisthekindofmeaningthatisalwaysassociatedwithanexpressionsothatoneveryoccasionwhentheexpressionoccurs,themeaningoccurs.Thismeaningwhichisnaturallyassociatedwithanexpressionisknownasconventionalimplicature,orentilment(规约含义),ornaturalmeaning.,Becauselanguageisbasicallyculture-specific,conventionalimplicatureofthesameexpressionmayvaryunderdifferentculturalbackground.Forexample,whitegivestheimplicatureofpurityandchastity(贞操、贞洁)inwesternculturesandisassociatedwithabride;

butitindicatesill-luckandmisfortuneinChinaandisassociatedwithmourning.Oftentheconventionalimplicaturesareformedbytheconventionaluseoflanguagewithinspecificculturalbackground.Theymayormaynotbesharedbyallcultures.,Grice于1957年在哲学评论(PhilosophicalReview)上发表了意义(Meaning)一文。

在文中,Grice把“意义”分为两类:

“自然意义”(naturalmeaning)和“非自然意义”(non-naturalmeaning),并正式提出了“非自然意义理论”。

关于“自然意义”,他举了这样一个例子:

Thosespotsmeantmeasles(那些斑点意味着麻疹)。

他指出,如果不存在施事者(因而也不涉及施事者的意图),话语的意义只是“自然地”被理解,那么,这类话语就只表达“自然意义”。

关于“非自然意义”,Grice认为它具有如下特点:

S发出U,具有非自然意义,当且仅当:

(i)S发出U,试图在H那儿引起某种效果Z;

(ii)通过H认可S的意图而使S的愿望不折不扣地实现。

S说话人H听话人U由语言符号构成的话语Z粗略地代表在听话人那儿产生的信仰或意志力,或作出的反应。

Grice的“非自然意义理论”实际上是一种交际理论(atheoryofcommunication)。

4.5ConversationalImplicatureUnlikeconventionalimplicatures,conversationalimplicaturesareproducedbyrelatingtotheconversationalcontext.Toknowwhatpeoplemean,wehavetointerpretwhattheysay.Butinterpretationisatrickyaffair,andmis-understandingsarealwayspossible.AsLeechremarks,interpretinganutteranceisultimatelyamatterofguess-work.e.g.A:

WhenisTomsbirthday?

ItssometimeinOctober.Bsimplicature:

theonlythingherememberedaboutTomsbirthdaywasthemonthinwhichitoccurs,andthathehonestlydidntknowwhetheritwasatthebeginning,themiddleortheendofthatmonth.,Howdoesaconversationalimplicaturecomeabout?

Inanalyzinganutterance,dependingonstrictsemanticorlogicalcriteriawillnothelp.TheguessworkthatLeechtalksaboutwillhavetobeofasomewhatqualifiednature.Thequalifiedguessingmustdependonthecontext,thatis,thecircumstan-cesofthisparticularquestion,thepersoninvolvedinthesituation,thesepersonsbackground,etc.Themoreweknowaboutthiscontext,themorewell-groundedourguessworkisgoingtobe.,e.g.A:

Icouldeatthewholeofthatcake.B:

Oh,thanks.Asliteralmeaning:

astatementofafact.Thecontext:

anexchangebetweenaguestandahost.Asimplicature:

Icomplimentyouonthecake,itissodeliciousthatIwanttoeatthewholeofit.e.g.A:

Whereismyboxofchocolates?

Iwasfeelinghungry.Ihavegotatraintocatch.Whereisyourdietsheet?

Thechildrenwereinyourroomthismorning.,Bssemanticmeanings:

nonsenseBsintendedmeanings:

Hehaseatenthechocolatesashewashungry.Hetookthechocolatesashegotatraintocatch.HehidthechocolatesasheknewthatAwasondiet.(toloseweight,Ashouldnoteatthem.)Hesuggestedthatthechocolatesmightbeeatenbythechildren.,Conclusion:

Theintendedmeaningsofdifferentspeakersarenotdrawnfromsemanticorlogicalcontentoflanguage,butaredrawnfromconversatinalimplicaturewhichtriestoexplainlanguageusefromfunctional,communicativeandcontextualaspectsratherthanfromlinguisticaspectswhichincludephonology,syntaxandsemantics.,Question:

Whydontpeoplejustsaywhattheymeansoastoavoidallguessworkandmisunderstanding?

_thewaylanguageusersgoabouttheircommunicativebusinessesCommunicationisnotamatteroflogicortruth,butofco-operative;

notofwhatpeoplesay,butofwhattheycansayundercertaincircumstances.AccordingtoGrice,thereasonwhypeopledontsaywhattheymeanisthattheytrytobeco-operativebyobservingcertainrulesincommunicationsoastomakecommunicationsmoothandsuccessful.,在言语交际中,一句话的全部意义,即有意图的信息交流内容应作下列图式分解(Levinson,1983:

131):

非自然意义(=有意图的信息交流内容)字面意义含义规约含义非规约含义非会话含义会话含义一般性会话含义特殊性会话含义,由这个图式可以清楚地看到,Grice认定“非自然意义”是由字面意义和含义两部分共同组成的。

因此,要全面地、深入地研究交际中话语的意义,就必须既研究话语的字面意义又研究话语的含义,而含义中又以会话含义最为重要。

语用学是在言语交际的总框架中研究话语意义的恰当表达和准确理解的。

正因为如此,“合作原则”和“会话含义”就成为重要的研究课题。

4.6TheCo-operativePrinciple(合作原则)AnAmericanphilosophernamedH.PaulGriceintroducestheCo-operativePrinciple(CP)inhisbookLogicandConversation逻辑与会话in1975.InGricesopinion,inordertoconductsuccessfulandhappyinteraction,peopleareactuallyobservingcertainco-operativeprinciples.要使交谈顺利进行,就要求交谈参与者共同遵守一般原则,即在参与交谈时,要使你说的话符合你所参与交谈的公认目的和方向。

Withinthisprinciple,Gricesuggestsfoursub-principlesormaximsas:

(参见何自然P71)TheMaximofQuality(质的准则):

trytomakeyourcontributiontrue,specially:

a)donotsaywhatyoubelievetobefalseb)donotsaythatforwhichyoulackadequateevidenceTheMaximofQuantity(量的准则):

a)makeyourcontributionasinformativeasisrequiredforthecurrentpurposeoftheexchangeb)donotmakeyourcontributionmoreinformativethanrequired,TheMaximofRelevance(关系准则):

makeyourcontributionrelevant.TheMaximofManner(方式准则):

beperspicuous(明白的,明了的),andspecially:

a)avoidobscurity(避免晦涩)b)avoidambiguity(避免歧义)c)bebrief(简练避免罗嗦)d)beorderly(井井有条),4.7ObservingGricesCo-operativePrincipleThemaximofquality:

tospeaksincerelye.g.1)JohnhastwoPh.D.s.+IbelievehehasandhaveadequateevidencetoshowthathehastwoPh.D.s.2)Doesyourfarmcontain400acres?

+Idontknowitdoes,andIwanttoknowifitdoes.3)Iwilldoit.+IsincerelyintendtodoaswhatIsay.(参见何自然P72),Themaximofqualitysuggeststhat,inco

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2