国际贸易中填写合同.docx

上传人:b****4 文档编号:4880408 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:17 大小:21.38KB
下载 相关 举报
国际贸易中填写合同.docx_第1页
第1页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第2页
第2页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第3页
第3页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第4页
第4页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第5页
第5页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第6页
第6页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第7页
第7页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第8页
第8页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第9页
第9页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第10页
第10页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第11页
第11页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第12页
第12页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第13页
第13页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第14页
第14页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第15页
第15页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第16页
第16页 / 共17页
国际贸易中填写合同.docx_第17页
第17页 / 共17页
亲,该文档总共17页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

国际贸易中填写合同.docx

《国际贸易中填写合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易中填写合同.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

国际贸易中填写合同.docx

国际贸易中填写合同

国际贸易中填写合同

国际贸易中主要单证和合同样本

2-1报价单

中国纺织品进出口公司上海市分公司

CHINANATIONALTEXTILEIMPORT&EXPORTCORPORATION

SHANGHAIBRANCH

27ChungshanRoadE.1SHANGHAICHINA

TEL:

8621-65342517FAX:

8621-65124743

报价单

Messrs.…CRYSTALKOBELTD.日期

Dated…AGU.8,xx.

兹报供下列商品,均以我最后确认为准Thefollowingarticlesarequotedsubjecttoourfinalconfirmation:

货号品名规格包装单价装船期

ART.NO.MODITYSPECIFICATIONSPACKINGUNITPRICESHIPMENT

55%ACRYLICINCORTONDOZCIFNY

45%COTTON

KNITTEDONORBEFORE

DEC.20,xx

.

付款方式

PAYMENT:

BYSIGHTL/C

保险

INSURANCE:

For110%INVOICEVALUECOVERINGALLRISKS

有错当查

E.&.O.E.

2-2售货确认书

中国纺织品进出口公司上海市分公司

CHINANATIONALTEXTILESIMPORT&EXPORTCORPORATION

SHANGHAIBRANCH

27ChungshanRoadE.1SHANGHAICHINA

TEL:

8621-65342517FAX:

8621-65124743

编号

TO:

CRYSTALKOBELTD.No.21SSG-017

售货确认书日期

SALESCONFIRMATIONDate:

AUG.26,xx

货号品名及规格数量单价及价格条款金额

ART.NO.MODITYAND

SPECIFICATIONQUANTITYUNITPRICE&TERMSAMOUNT

H32331SELADIES?

55%ACRYLIC

45%COTTON120CARTONUSD48.5PERDOZUSD24,250

KNITTEDBLOUSECIFC3%NEWYORK

总金额

TOTALAMOUNTUSD24,250

装运条款

SHIPMENTONORBEFORNOV.20,xxWITHPARTIALSHIPMENTSARENOT

ALLOWEDTRANSSHIPMENTISALLOWEDFROMSHANGHAITONEWYORK

付款方式

THEBUYERSHALLOPENTHOUGHABANKACCEPTABLETOTHESELLERAN

IRREVOCABLEL/CATSIGHTTOREACHTHESELLER30DAYSBEFORETHEMONTHOFSHIPMENT

REMAINEDVALIDFORNEGOTIATIONINCHINAUNTILTHE15THDAYAFTERTHEDATEOF

SHIPMENT。

保险

TLTALINVOICEVALLUEASPERTHERELEVANTOCEANMARINECARGOCLAUSEOF

P.I.C.C.DATEDJAN.1ST,1981。

注意请完全按本售货确认书开证并在证内注明本售货确认书号码。

THISS/CANDWITHTHISS/CNUMBERINDICATED。

买方(TheBuyers)卖方(TheSellers)

2-3出口合同

正本(ORIGINAL)

中国上海中山东一路27号合同号码

27ZhongShanRoad(E.1.)Shanghai,ChinaContractNo.

买方:

合同日期:

TheBuyers:

CONTRACTDate:

传真:

FAX:

021—291730

.电传号:

Telexnumber:

TEXTILE

兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:

ThisCONTRACTismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandthe

Sellersagreetoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:

(1)货物名称、规格、包装及唛头

(2)数量3)单价(4)总值(5)装运期限

NameofCommodity,Specifications,QuantityUnitPriceTotalAmountTimeofShippment

(6)装运口岸:

PortofLoading:

(7)目的口岸:

PortofDestination:

(8)付款条件:

买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量__后,应于装运前20天,

通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。

该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定

的单据在开证行付款。

TermsofPayment:

UponreceiptfromtheSellersoftheadviceastothetimeandquantifyexpectedready

forshipment,theBuyersshallopen,20daysbeforeshipment,withtheBankofChina,Shanghai,anirrevocable

LetterofCreditinfavouroftheSellerspayablebytheopeningbankagainstsightdraftaompaniedbythe

documentsasstipulatedinClause(9)ofthisContract.

(9)单据:

各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对:

Documents:

TofacilitatetheBuyerstocheekup,alldocumentsshouldbemadeinaversionidenticaltothat

usedinthiscontract.

填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。

(如本合同为FOB价格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样;如本合同为CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。

CompletesetofCleanOnBoardShippedBillofLadingmadeouttoorder,blankendorsed,notifyingthe

ChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationZHONGWAIYUNattheportofdestination.(ifthe

priseinthisContractisBasedonFOB,marked“freighttocollect”or“freightaspercharterparty”;ifthepricein

thisContractisBasedonCFR,marked“freightprepaid”.)

B.发票:

注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。

Invoice:

indicatingcontractnumber,shippingmarks,nameofcarryingvessel,numberoftheLetterofCredit

andshipmentnumberincaseofpartialshipments.

C.装箱单及或重量单:

注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。

PackingListand/orWeightMemo:

indicatingcontractnumber,shippingmarks,grossandweightsof

eachpackage.

D.制造工厂的品质及数量、重量证明书。

CertificatesofQualityandQuantity/Weightofthecontractedgoodsissuedbythemanfactures.

品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性能及其他各种试验结果。

QualityCertificatetoshowactualresultsofteststobemade,onchemicalpositions,mechanical

propertiesandallothertestscalledforbytheStandardstipulatedheron.

E.按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。

CopyoftelegramadvisingshipmentaordingtoClause(11)ofthisContract.

F.按本合同第(10)条规定的航行证明书。

(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同

为FOB价格条件时,则不需此项证明书。

Vessel?

sitinerarycertificateasperClause(10)ofthisContract,(requiredifthepriceinthisContractisbasedonCFR:

notrequiredifthepriceinthisContractisbasedonFOB.)

份数Numberof单证

copiesDocuments

寄送ABCDEFTobedistributob

送交议付银行(正本)343311

tothenegotiatingbank(original)

送交议付银行(副本)1

tothenegotiatingbank(duplicate)

空邮目的口岸外运公司(副本)2322

toZHONGWAIYUNattheportofdestinationbyairmail(duplicate)

(10)装运条件

TermsofShipment:

A.离岸价条款TermsofFOBDelivery:

a)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。

卖方负担货物的一切费用风

险到货物装到船面为止。

ForthegoodsorderedinthisContract,thecarryingvesselshallbearrangedbytheBuyersortheBuyers?

ShippingAgentChinaNationalCharteringCorporation.TheSellersshallbearallthechargesandrisksuntilthe

goodsareeffectivelyloadedonboardthecarryingvessel.

b)卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装

运口岸日期,以电报通知买方以便买方安排舱位。

并同时通知买方在装港的船代理。

倘在规定期内买方未

接到前述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货,并由买方主动租订舱位。

thesellersshalladvisethebuyersbycable,andsimultaneouslyadvisethebuyers?

shippingagentatthe_国际贸易中填写合同。

loadingport,30daysbeforethecontractedtimeofshipment,ofthecontractnumber,nameofmodity,quantity,

loadingportandexpecteddateofarrivalofthegoodsattheloadingport,enablingtheBuyerstoarrangefor

shippingspace.AbsenceofsuchadvicewithinthetimespecifiedaboveshallbeconsideredasSellers?

readinessto

deliverthegoodsduringthetimeofshipmentcontractedandtheBuyersshallarrangeforshippingspace

aordingly.

c)买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知

卖方。

卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。

如买方因故需要变更船只或更改船期时,买方或船舶代

理人应及时通知卖方。

TheBuyersshalladvisetheSellersbycable,12daysbeforetheexpectedloadingdate,oftheestimatedlaydays,

contractnumber,nameofvessel,quantity,tobeloadedandshippingagent.TheSellersshallthenarrangewiththe

shippingagentforloadingaordingly.Incaseofnecessityforsubstitutionofvesseloralterationofshipping

schedule,theBuyersortheshippingagentshalldulyadvisetheSellerstothesameeffect.

d)买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一切损失包括空舱费、

延期费及/或罚款等由卖方负担。

如船只不能于船舶代理人所确定的受载期内到达,在港口堆存期满后

第16天起发生的仓库租费,保险费由买方负担,但卖方仍负有载货船只到达装运口岸后立即将货物装船之

义务并负担费用及风险。

前述各种损失均凭原始单据核实支付。

IntheeventoftheSellers?

failureineffectingshipmentuponarrivalofthevesselattheloadingport,alllosses,

includingdeadfreight,demurragefinesetc.thusincurredshallbeforSellers?

aount.Ifthevesselfailstoarrive

attheloadingportwithinthelaydays.previouslydeclaredbytheshippingagent,thestoragechargesandinsurance

premiumfromthe16thdayafterexpirationofthefreestoragetimeattheportshallbebornebytheBuyers.

However,theSellersshallbestillundertheobligationtoloadthegoodsonboardthecarryingvesselimmediately

afterherarrivalattheloadingport,attheirownexpensesandrisks.Theexpensesandlossesmentionedabove

shallbereimbursedagainstoriginalreceiptsorinvoices.

B.成本加运费价条款TermsofCFRDelivery:

卖方负责将本合同所列货物由装运口岸装直达班轮到目的口岸,中途不得转船。

货物不得用悬挂买方

不能接受的国家的旗帜的船只装运。

TheSellersundertaketoshipthecontractedgoodsfromtheportofloadingtotheportofdestinationon

adirectliner,withnotranshipmentallowed.Thecontractegoodsshallnotbecarriedbyavesselflyingtheflagof

thecountrieswhichtheBuyerscannotaept.

(11)装运通知:

卖方在货物装船后,立即将合同号、品名、件数、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电报通知买方。

AdviceofShipment:

TheSellersshalluponpetitionofloading,adviseimmediatelytheBuyersbycableofthecontractnumber,nameofmodity,numberofpackages,grossandweights,invoicevalue,nameofvesselandloadingdate.

(12)保险:

自装船起由买方自理,但卖方应按本合同第(11)条通知买方。

如卖方未能按此办理,买方因而遭受的一切损失全由卖方负担。

Insurance:

TobecoveredbytheBuyersfromshipment,forthispurposetheSellersshalladvisetheBuyersbycableoftheparticularsascalledforinClause(11)ofthisContract,IntheeventoftheBuyersbeingunabletoarrangeforinsuranceinconsequenceoftheSellers?

failuretosendtheaboveadvice,theSellersshallbeheldresponsibleforallthelossesthussustainedbytheBuyers.

(13)检验和索赔:

货卸目的口岸,买方有权申请中华人民__国家质量监督检验检疫总局进行检验。

如发现货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符:

除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方有权在货卸目的口岸后90天内,根据中华人民__国家质量监督检验检疫总局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均有卖方负担。

FOB价格条件时,如重量短缺,买方有权同时索赔短重部分的运费。

InspectionandClaim:

TheBuyersshallhavetherighttoapplytotheGeneralAdministrationofQuanlitySupervision,InspectionandQuarantineofthePeople?

sRepublicofChina(AQSIQ)forinspectionafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.Shouldthequalityand/orquantity/weightbefoundnotinconformitywiththecontractorinvoicetheBuyersshallbeentitledtolodgeclaimswiththeSellersonthebasisofAQSIQ

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 生物学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2