廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx

上传人:b****3 文档编号:5326977 上传时间:2023-05-08 格式:DOCX 页数:10 大小:21.71KB
下载 相关 举报
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第1页
第1页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第2页
第2页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第3页
第3页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第4页
第4页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第5页
第5页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第6页
第6页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第7页
第7页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第8页
第8页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第9页
第9页 / 共10页
廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx

《廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

廉颇蔺相如列传原文翻译对照.docx

廉颇蔺相如列传原文翻译对照

廉颇蔺相如传记之羊若含玉创作

【西汉】司马迁

廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳

廉颇是赵国的优秀将领.赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,把

晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯.

齐国打得大败,牟取阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯列国之间出名.

  蔺相如者,赵人也.为赵宦者令缪贤舍人.

蔺相如是赵国人.做赵国太监头目缪贤的食客.

赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧.

赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧.秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉.

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:

欲予秦,秦城城恐不成得,徒见欺;欲勿予,即患

赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:

想把这块宝玉让给秦国吧,生怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军立时打过来.

秦兵之来.计未定,求人可使报秦者,未得.

(因此)商量不出成果来,想找个可以出使去答复秦国的人,也没有找到.

宦者令缪贤曰:

“臣舍人蔺相如可使.”王问:

“何故知之?

”对曰:

“臣尝有

太监头目缪贤说:

“我的门下客蔺相如可以担任这个差使.”赵王问:

“怎么知道他可以呢?

”缪贤答复说:

“我曾犯了罪,

罪,窃计欲亡走燕.臣舍人相如目臣曰:

‘君何故知燕王?

’臣语曰,臣尝从大

私下打算逃跑到燕国去.我的门下客蔺相如拦截我说:

‘您怎么懂得燕王?

’我告知他说,我曾跟着大王到边疆上

王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往.相如谓臣曰:

与燕王相会,燕王私下握着我的手说:

‘愿意交个同伙’,因此我懂得他,所以打算投奔去.

‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,

相如对我说:

‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交同伙.现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国畏惧赵国,

其势必不敢留君,而束君归赵矣.君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣.’臣从

他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国.您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免.’我依照他的方法去做,

其计,大王亦幸赦臣.臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使.”

大王恩赦了我的罪.我看他这人是个勇士,有智谋,应该可以担当这个差使.”

于是王召见,问蔺相如曰:

“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?

”相如

于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:

“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可曰:

“秦强而赵弱,不成不准.”王曰:

“取吾璧,不予我城,若何怎样?

”相如曰:

以给他吗?

”相如说:

“秦国强大,赵国弱小,不克不及不答应.”赵王说:

“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?

”相如说:

“秦王用城池来换宝玉而赵国不答

“秦以城求璧而赵不准,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦.均之二策,宁

应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国.比较这

许以负秦曲.”王曰:

“谁可使者?

”相如曰:

“王必无人,臣愿奉璧往使.城入

两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任).”赵王问:

“谁可以担当这个使者呢?

”相如说:

“大王如果实在找不到适合的人,我愿捧着和氏

赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵.”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦.

璧出使秦国.城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我一定将璧完完整整地带回来.”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去.

秦王坐章台见相如.相如奉璧奏秦王.秦王大喜,传以示丽人及左右,左右

秦王在章台宫接见蔺相如.蔺相如捧着和氏璧献给秦王.秦王愉快极了,把璧递给宫中丽人以及左右侍从们看,大家高呼万岁.蔺相如看出秦王没有把城池

皆呼万岁.相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:

“璧有瑕,请指示王.”王授璧.相

抵偿给赵国的意思,就走上前去说:

“这宝玉有点缺点,让我指给大王看.”秦王

如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:

“大王欲得璧,使人发书至赵王,

把璧交给他.蔺相如于是握着璧撤退退却几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了,对秦王说:

“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,

赵王悉召群臣议,皆曰:

‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不成得.’议不欲

都说:

‘秦王贪婪,仗着他势力强,用空论来诈取宝玉,那些说要交流的城池生怕得不到手.’商量不打算给秦国和氏璧.

予秦璧,臣以为平平易近之交尚不相欺,况大国乎?

且以一璧之故逆强秦之欢,不成.

我以为普通人来往尚且互不欺骗,何况大国呢?

并且为了一块宝玉的缘故惹得强大的秦国不愉快,也欠好.

于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭.何者?

严大国之威以修敬也.今

于是赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上亲自拜送了国书.为什么这样呢?

为的尊重(你们)大国的威严以暗示敬意啊.现在我来了,大王只在一般

臣至,大王见臣列不雅,礼仪甚据,得璧,传之丽人,以戏弄臣.臣不雅大王无意偿

的宫殿上接见我,态度十分清高;得到了宝玉,把它传给丽人看,用来戏弄我.

赵王城邑,故臣复取璧.大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!

我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回.您如果一定要逼我,我的脑壳今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个破碎摧毁!

相如持其璧睨柱,欲以击柱.秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,

蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱.秦王怕他撞坏宝玉,就向他道歉,果断地请他不要这样做,同时召来管版图的仕宦不雅察地图,指着从

指从此以往十五都予赵.

这里到那边的十五座城池划归赵国.指从此以往十五都予赵.

相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不成得,乃谓秦王曰:

“和氏璧,天下所

蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,伪装划给赵国城池,其实不克不及到手,就对秦王说:

“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来.

共传宝也,赵王恐,不敢不献.赵王送璧时斋戒五日.今大王亦宜斋戒五日,设

他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举办设有九

九宾于廷,臣乃敢上璧.秦王度之,终不成强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍.

个迎宾赞礼仕宦的大典,我才敢献上宝玉.”秦王估计了一下,知道终究不克不及强夺,就答应斋戒五天,安顿蔺相如住在广成宾馆里.

相如度秦王虽斋,决误期不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归

蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但确定会误期不把城池给赵国,就派他的随从换

璧于赵.

上粗布燕服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国.

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如.相如至,谓秦王曰:

“秦

秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼仕宦的在典,引见赵国使者蔺

自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持

相如.相如到来,对秦王说:

“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有苦守信约的.我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国

璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来.今以秦之

去了.再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国立时就把宝玉送来.

强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?

臣知欺大王之罪当诛,臣请

现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?

我知道欺骗了大王应得死罪,

就汤镬.唯大王与群臣孰计议之.”

我愿意受汤镬之刑.希望大王与大臣们仔细商量这件事.”

秦王与群臣相视而嘻.左右或欲引相如去,秦王因曰:

“今杀相如,终不克不及

秦王和群臣们你看着我,我看着你,气得发出惊呼的声音.左右的人想把相如拉出去(处死),秦王就说:

“现在杀死相如,照样得不到宝玉,反而拒却了秦赵两

得璧也,而绝秦赵之欢.不如因而厚待之,使归赵.赵王岂以一璧之故欺秦邪?

国的友谊.不如就此好好地招待他,让他回赵国去.赵王岂非会因一块宝玉的缘

卒廷见相如,毕礼而归之.

故欺骗秦国吗?

”终于在朝廷上接见了蔺相如,举办仪式后送他回国.

  相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫.

蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,任命他做上大夫.

  秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧.

(这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧.

其后秦伐赵,拔石城.来岁复攻赵,杀二万人.秦王使使者告赵王,欲与王

后来,秦国攻打赵国,牟取了石城.第二年又攻打赵国,杀了两万人.秦国派使

为好,会于西河外渑池.赵王畏秦,欲毋行.廉颇蔺相如计曰:

“王不成,示赵

者告知赵王,说愿意与赵王联欢,在西河以外的渑池相会.赵王畏惧秦国,想不去.廉颇与蔺相如商量说:

“大王不去,显得赵国软弱胆小.”赵王于是决议赴会,

弱且怯也.”赵王遂行.相如从.廉颇送至境,与王决曰:

“王行,度道里会遇之

蔺相如随从同去.廉颇送到边疆上,跟赵王离别说:

“大王这一去,估计一路行

礼毕,还,不过三十日.三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望.”王许之.

程和会面的礼仪完毕回来,不会超出三十天.(如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头.”赵王答应了他.

遂与秦王会渑池.

于是就和秦王在渑池相会.

秦王饮酒酣,曰:

“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟.”赵王鼓瑟.秦御史前书曰:

秦王喝酒喝得愉快时说:

“我听说赵王快活喜爱音乐,请赵王弹弹瑟吧.”秦国的御史“某年代日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟.”蔺相如前曰:

“赵王窃闻秦王善为

走上前来,写道:

“某年某月某日,秦王与赵王会饮,敕令赵王弹瑟.”蔺相如走上前说:

“赵王听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请(允许我)捧着盆缻(给)秦

秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐.”秦王怒,不准.于是相如前进缻,因跪请秦

王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐.”秦王生气了,不答应.于是相如捧着盆缻

王.秦王不肯击缻.相如曰:

“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!

”左右欲刃

上前,趁势跪下要求秦王敲打.秦王不肯敲缻.相如说:

“在这五步之内,我可要把颈项里的鲜血溅到大王身上了!

”(秦王)左右的人要杀相如,相如瞪起两眼

相如,相如张目叱之,左右皆靡.于是秦王不怿,为一击缻.相如顾召赵御史书

在喝一声,他们吓得直倒退.于是秦王很不愉快地敲了一下缻.蔺相如回头招呼

曰:

“某年代日,秦王为赵王击缻.”秦之群臣曰:

“请以赵十五城为秦王寿.”蔺

赵国的御史写下:

“某年某月某日,秦王为赵王击缻.”秦国的群臣说:

“请献出

相如亦曰:

“请以秦之咸阳为赵王寿.”

赵国的十五座城池为秦王祝寿.”蔺相如也说:

“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿.”

  秦王竟酒,终不克不及加胜于赵.赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动.

秦王到宴会完毕,始终不克不及占赵国的上风.赵国也准备了许多戎马戒备秦国,秦国不敢妄动.

  既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右.

停止后,回到本国,(赵王)因蔺相如功绩大,任命他做上卿,职位在廉颇之上.

廉颇曰:

“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居

廉颇说:

“我当赵国的大将,有攻城野战的大功绩,可是蔺相如只凭着言词立下

我上.且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!

”宣言曰:

“我见相如,必辱之.”相

功绩,如今职位却比我高.何况蔺相如出身卑贱,我认为羞耻,不克不及忍受(自己的职位)在他之下的屈辱!

”扬言说:

“我碰见蔺相如,一定要羞辱他.”蔺相如

如闻,不肯与会.相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列.已而相如出,望见廉

听见这话,不肯和廉颇会晤.相如每到上朝时,常说有病,不肯和廉颇争高下.

颇,相如引车避匿.

过了些日子,蔺相如出门,远远望见廉颇,就叫自己的车子绕道躲开.

于是舍人相与谏曰:

“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也.今君与廉

于是他的门下客人都对相如说:

“我们所以分开家人前来投靠您,就是因为倾慕

颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐怖殊甚.且庸人尚羞之,况于将相乎!

您的崇高品德啊.现在您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却畏惧而回避他,恐怖得那么厉害.连一个平常人也认为羞愧,何况您还身为将

等不肖,请辞去.”蔺相如固止之,曰:

“公之视廉将军孰与秦王?

”曰:

“不若

相呢!

我们实在不中用,请让我们告辞回家吧!

”蔺相如果断挽留他们,说:

“你们看廉将军和秦王哪个厉害?

”答复说:

“自然不如(秦王).”相如说:

“象秦王

也.”相如曰:

“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣.相如虽驽,独畏廉将

那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,羞辱他的群臣.我虽然无能,难

军哉?

顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也.今两虎共斗,

道单怕一个廉将军吗?

但我斟酌到这样的问题,强大的秦国之所以不敢兴师攻打我们赵国,只是因为有我们两人在.现在两虎相斗,势必有一个要伤亡.

其势不俱生.吾所以为此者,以先国度之急尔后私仇也.”

我之所以这样做,是因为先顾国度的安危,尔后斟酌小我的恩仇啊.”

廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:

“鄙贱之人,不知将军

廉颇听到了这些话,便解衣赤背,背上荆条,由宾客引着到蔺相如尊府谢罪,说:

宽之至此也!

“我这鄙贱的人,不晓得将军宽厚到这个地步啊!

卒相与欢,为刎颈之交.

两人终于亲睦,成为誓同生死的同伙.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2