英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:5362485 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:28 大小:42.96KB
下载 相关 举报
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第1页
第1页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第2页
第2页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第3页
第3页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第4页
第4页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第5页
第5页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第6页
第6页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第7页
第7页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第8页
第8页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第9页
第9页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第10页
第10页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第11页
第11页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第12页
第12页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第13页
第13页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第14页
第14页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第15页
第15页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第16页
第16页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第17页
第17页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第18页
第18页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第19页
第19页 / 共28页
英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx_第20页
第20页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx

《英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx(28页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语论文 The different expression between Chinese and Western translation in wording and phrasingWord文件下载.docx

英语

班级名称:

2010级英语3班

学生姓名:

张力文

指导教师:

唐文娟

二○一四年五月

毕业论文原创性声明

本人郑重声明:

所呈交的论文是本人在老师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。

除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。

对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。

本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。

学生签名:

日期:

20年月日

毕业论文版权使用授权书

本毕业论文作者完全了解学校有关保留、使用论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。

本人授权湖南女子学院可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本论文。

本论文属于

1、保密,在年解密后适用本授权书。

2、不保密√。

(请在以上相应方框内打“√”)

学生签名:

指导教师签名:

摘要

中英的翻译是语言学习中非常重要的一个部分,由于我们中英的语言排列,组词,思维方式等等原因,导致有时候很难去把握怎么把两种语言很好的互换又不缺失改变原意且更有韵味。

本文通过详细的遣词造句方法,表达方式的选择,两个不同语言的特征,文化背景等方面来探讨中西翻译中的选词造句的不同,去掌握不同语言的转换。

希望能通过这些方法原理与一些例子来使广大的英语学习者从中得益,以便能在以后的学习中更好的掌握英语写作翻译与口语交流的技巧方法,使之学习事半功倍。

关键词:

遣词造句;

中英翻译;

表达方式;

表达差异

ABSTRACT

ChineseandWesternEnglishtranslationplaysaveryimportantrollinlanguagelearning,becauseoflanguagearrangement,patternsofphraseorder,themodeofthinkingorotherreasons.Leadtoitishardgrasphowthetwolanguagestranslatewellwithnolackofitsoriginalmeaningormorecharm.

ThispaperdiscussesdifferentexpressioninChineseandWesterntranslationinwordingandphrasingthoughtwordingandphrasing,expressionmode,languagecharacteristic,culturebackgroundtomasterthetranslationbetweenChineseandWestern.IhopethattheEnglishlearnerscouldbebenefitfromthesemethodsandexamples,alsocould 

mastertheskills 

of 

translationinEnglishwriting 

ororal 

Englishinthelaterstudy.

Keywords:

wordingandphrasing;

translation;

expression;

differentialexpression

Contents

毕业论文原创性声明和毕业论文版权使用授权书……………………………Ⅰ

摘要………………………………………………………………………………………………Ⅱ

Abstract…………………………………………………………………………………………Ⅲ

1Introduction………………………………………………………………………1

2DifferentExpressionCharacteristicBetweenChineseandWesternTranslationinwordingandphrasing………………………………………………2

2.1ExpressionCharacteristicsofChineseinWordingandPhrasing……………2

2.2ExpressionCharacteristicsofEnglishinWordingandPhrasing……………3

2.3DifferentCharacteristiconExpressionMode……………………………………3

3InfluenceofCultureBackgroundandLanguageSystemonWordingandPhrasing……………………………………………………………………8

3.1InfluenceofCultureBackgroundonWordingandPhrasing……………………8

3.2InfluenceofLanguageSystemonWordingandPhrasing……………………13

4ChooseandExpressiononWording……………………………………………15

4.1DifferentinWordBuildingCapacities…………………………………………15

4.1.1DifferentonNoun……………………………………………………………15

4.1.2DifferentonVerb……………………………………………………………16

4.1.3DifferentonAdjective………………………………………………………17

5ChooseandExpressioninPhrasing……………………………………………18

5.1DifferentinGrammar………………………………………………………………18

5.2TheFourPrinciplesofPhrasing……………………………………………………20

Conclusion……………………………………………………………………………………24

Notes………………………………………………………………………………………………25

Bibliography…………………………………………………………………………………26

Acknowledgments…………………………………………………………………………28

1Introduction

Today,Intheinternationalworld,asagloballanguage,Englishasapopularofcommunicatetoolhasbecomemoreandmoreimportantinourdailylife,otherwise,majorityofstudentspaymoreattentiontoEnglish,andmanyofexpertsmadea​​greatachievementsaboutthis.SuchasCatford,J.C②.AEnglishexpertwriterabooknamedALinguisticTheoryofTranslation,inthisbookheshowatheoryoftranslationbytranslationdefinitionsandclassification,equivalence-orientedapproaches,translatinshifts.Everystudentcanbenefitalotformhiswork.

Andweknowthatbecauseofthelanguagesystemsandculturalbackgrounds,eachlanguagearedifferentinword-buildingcapacities,patternsofphraseorder,eventhetechniquesforlinkingclausesintosentenceandotheraspects.Therearehugedifference,nodoubttherearehugedifferencesinthewayofexpression.

Themaincontentofthispaperisviathetheoryandexampletolearnhowtowordingandphrasinginarightway,andin-depthunderstandingofdifferencesintheexpressionofforeignlanguages​​,effectivelysolvethe"

Chinglish."

Inthispaper,Ifocusonseveralaspectstoshowmyidea.

Firstly,ComparingChineseandWesternculturalbackground,customsandsoon.

Than,findoutthereasonwemakemistakeinlearningEnglish,thantobeasystematiclearning.

IhopethroughthispapertoachieveabetterunderstandingofthedifferencesbetweenChineseandWesternlanguageinexpression,thatcangrasptheEnglishwritingandoralcommunicationskillsinourtranslationlife.Andbenefitmorefromthislearning.

2DifferentExpressionCharacteristicbetweenChineseandWesternTranslationinWordingandPhrasing

2.1ExpressionCharacteristicsofChineseinWordingandPhrasing

ChinesephilosophicalbackgroundisConfucianismTaoism,Buddhism’sperception,wordsandphrasing’sgreatestcharacteristheuseofparataxis.Itismeaningthatcombinationaheavymeaningbutwithlightstructuralforms,whichallowsreadersandlistenerstocomprehendthemeaningandrelationships.Wordsarenotmorphologicalchangesinthestrictsense,thewordsfocusonfunctionality,meaning,withlittleornorelatedwords,getridoftheshacklesoftheformofdirectexpressionofrealityandthoughtprocesses,reflectingtheperceptionoficonicity,therelationshipbetweenthewordsareappearedwithnowords,thegrammaticalsenseandlogicisoftenimplicitassociationbetweenthelines,sentenceareresilient,flexible,focusingonideas,alotimplied.Paymoreattentiontosemanticsandpragmaticssense,smooth,,fullcomprehensionofspace,dependinggreatlyonthecontext.flowingsentencesaresmooth,naturalflowfreely,completesentencesandincompletesentencesstaggeredmixedpinesentence,scatteredsentencetighteningsentences,sentenceswithoutsubjects,ellipticalsentence,compoundsentencealternatingwith,sentencescanbebroken,pouringarrange.hardtomastertheobjectandsubjectfromthesentence.

Chinesearticlefocusingonthetopic,focusingon“streamofconsciousness”focusingontheturnofaffair.Itisoftenusingnon-deductive,isinductiontype,theempiricalformulaofthecopytypeorspiral(circular/spiral/indirect),ramblingmodeofthinking,concernonimplicitcoherence,oftentogetthingsormeaninglinedup,letthereadertocomprehendtherelationshipbetweenthem,becomeaintermittentclutch,aloofstyle.Itwouldliketo“showthefactsandtruth”.Lettheinformationarrangementanaturalorder,fromfartonear,“peelsbacklayers”,drilldown,firstshowsomebackgroundnarrative,history,condition,environment,facts,circumstances,plot,reason,reason,analysis,illustration,etc,andthenpointoutthemajororsignificantjudgments,conclusions,opinions,attitudes,thrustaresult,behavior

2.2ExpressionCharacteristicsofEnglishinWordingandPhrasing

English’sphilosophicalbackgroundisastrictformoflogicwhichcreatedbyAristotelian,aswellasthepopular16to18centuryEuropeanrationalism.Englishwordingandphrasing’sbiggestfeatureistousethestyleofhypotaxis,payattentiontothecoordinationoforder,sothatcanmakereadersandlistenersanalyzethemeaningandrelationshipsamongthesentence.Therearestrictsenseofthewordmorphologicalchanges,throughthewordstostressthe“person”,“number”,“grid”,Predicateandobjectstructuremustbecoordinated,“logicalsubject”and“predicatelogic”mustbecoordinated.Commonlyuserelatedwords,payattentiontotheformofcollusion.toformsignificantmeaningbydifferenttense,letthesentenceordertoshowthetheme.focusingontherelationshipbetweensyntaxandsemanticsoflogic.Sentence,althoughalargenumberofbranchesdeep-rooted,buckleinlaid,sentencesaying,complexandvaried,likea“gianttrees”.

EnglishaffectedbytheAristotle’sreasoning(majorpremise,minorpremise,conclusion),andDemonstrationofthe 

threeelements(concept,judgment,reasoning),it’sdidnotlikeChinese,overallthesymmetryofwordsandstructures,inpairs,usingalargenumberofdualparallelism,butmorelikethestructureofthemainwordanddistinctfrom,substitutionandvariationthelengthandshortsentence.

Oneofcharacteristicofrationalesiscertainty,thusEnglishexpressionaremorerigorous,accurateandlessambiguityandlessambiguousphenomenon,definitions,conceptsclearly,wordsandsentencestocomplywithstrictmorphologyandsyntax,sentencesalsosubjecttosomekindoflogicalrules,suitedforscientificthinkingmodeandrationalthinking.

SavvyandrationalcanalsobefoundvariousfromthemanifestationsofChineseandEnglish,suchasvoice,text,lexical,syntactic,composition,rhetoric,style,style,etc.

2.3DifferentCharacteristiconExpressionMode

2.3.1Simple,ConciseandObjective

Simple,conciseandobjectivearethethreePrinciplesofEnglishexpressioncharacter.

Simple,ismeansusesimplewords,butexpressdeeplymeaning.IsalsotheEnglishwritingstyle,let’slearnthissentenceandwewillfindhowmagicitis:

thereweregambolsofswansinthecleanwaterofthefishponds,allinfoldoflightandshade.Howdoyouunderstandthissentence?

Like“有几只天鹅在清澈鱼塘中嬉戏,一切都在光与影的叠影之中”?

maybeyouknowthemeaningtheywanttosay,butyoudonotcatchthedeeplymeaning,ifweweretranslateintothat“鱼塘三五,池水清澈,光影掩盖,几只天鹅戏水池中,泛起阵阵涟漪”.YouwillgraspthesoulofEnglishexpressioncharacter.

Conciseissimplicity,whenweusingthewords,wemushchoicethewordwithfullmeaningbutsimple,alsothesentencemustbaseonthearticle’stheme.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2