5 哥特式恐怖艺术.docx
《5 哥特式恐怖艺术.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《5 哥特式恐怖艺术.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
5哥特式恐怖艺术
(5):
哥特式恐怖艺术
沪江英语|chenjilong
上一期 下一期
更多《经济学家》读译参考,欢迎光临……更新中
《经济学期》读译参考前4期
Feb16th2006|CORKANDLONDON
FromTheEconomistprintedition
Stuffofdreams
梦想的精粹
(译者注:
本文是关于画展的评论。
)
Twoexhibitionsshowhowapairof18th-centurypainters,JamesBarryandHenryFuseli,inspiredthemodernvisual★romancewith[1]thegothic
两个画展展示的是,两位18世纪画家——詹姆斯•巴里和亨利•富塞利——如何唤起了现代人从视觉上对哥特式艺术的憧憬。
THISspringthebadboysofBritishartare★makingacomeback[2].NotDamienHirstandhisfriends,buttheoriginal★enfantsterribles[3]—★HenryFuseli[4](1741-1825)andJamesBarry(1741-1806)—whoaimed,aboveall,todepictextremesofpassionandterrorinwhattheycalledthenewartoftheSublime.
今春,英国艺术界的坏孩子再次粉墨登场了。
我们说的不是达米恩•赫斯特和他的朋友们,而是亨利•富塞利(1741-1825)和詹姆斯•巴里(1741-1806),这两位“莽撞少年”的始作俑者,他们的首要目标就是要用所谓的“新派高尚艺术”去描绘极度激情与恐怖。
BarryandFuseliarehardlyhouseholdnames;indeedsinceVictoriantimestheyhavebeenvirtuallyignored.Butinthelate18thcentury,Fuseli,andforashorttimeBarryalso,wereprominentmembersoftheyoungRoyalAcademyofArts(RA)andinfluentialprofessorsofpaintingthere.Barry's★fallfromgrace[5]wasthemostdramatic,butthereismuchtoadmireinthisirascibleIrishartistwho,likeFuseli,oncetaughtWilliamBlake.Barry'sprolifichistoricalpaintingsdemonstratehisambitiontorivalthepaintersofantiquityandtheRenaissanceandtopractisewhatthethenpresidentoftheRA,SirJoshuaReynolds,alwayspreached—thathistorypaintingwasthenoblestformofart.
(1)ButBarryfoundithardtobeboundbyrules,andheturnedhistoryandmythintoaseriesof★tableaux[6]thatwereatonceoddlyexpressionisticanddeeplypersonal.巴里和富塞利这两个名字算不上家喻户晓,实际上自维多利亚时代以来,世人对他们已经不闻不问。
不过,在18世纪晚期,富塞利曾经是早期皇家美术学院(RA)的杰出会员和颇具影响力的画师,巴里曾一度也是如此。
巴里的失宠于众最富于戏剧性,但跟富塞利一样曾给威廉•布莱克传授过技艺的这位性情暴躁的爱尔兰艺术家,还是拥有许多让人敬佩的地方。
他的众多历史性画作都表明,他热望与古代以及文艺复兴时期的画家相抗衡,始终信奉历史画乃是最为尊贵的艺术形式,而这恰恰也是皇家美术学院当时的院长约书亚•雷诺兹爵士所一直倡导的。
但是历史画受制于过多约束让巴里感到难以接受,遂将史实与神话融为一体,并用一系列舞台造型加以表现,随即成为与主流格格不入的表现派,并打上了深深的个人主义烙印。
Hismelodramatic“KingLearWeepingovertheBodyofCordelia”andhissexuallycharged“★JupiterandJunoonMountIda[7]”,nowbothpartofaretrospectiveoftheartist'sworkinCork,
(2)provedtoofulloffeelingforaBritishaudienceraisedonportraitsandlandscapepaintings.HisonlyloyalpatronwasEdmundBurke,whohad★coined[8]atheoryoftheSublime.
巴里的情景画《泪洒科蒂利亚亡体的李尔王》以及他那幅洋溢着性爱的《艾达峰上的朱庇特和朱诺》,现已成为科克城(爱尔兰南部港口城市)艺术家作品回顾展的一部分。
这两幅画作表明英国观众对肖像画和风景画投注了极大的热情。
埃德蒙•伯克是唯一自始至终资助巴里的人,正是他创立了“高尚艺术”理论。
Barryfelthewasapersecutedsoul,andhepaintedhimselfasvariousill-fatedcharacters,mostbizarrely★Philoctetes[9],thesailorwhomOdysseusabandonedontheislandofLemnosbecausehesmelledsobad.Asifthatweren'tenough,BarryalsoincitedhisRAstudentstorevoltandthenallegedlyaccusedReynoldsoffinancialimpropriety.Whenhebecametoounbearable,Barrybecamethefirstartisttobeexpelledbytheacademy.
巴里认为自己的灵魂受到了戕害,便将自己画成形形色色充满晦气的人物,其中最为怪异的是菲罗克忒忒斯,那位由于臭气熏天而被奥德修斯抛弃在利姆诺斯岛上的水手。
似乎这还不够,巴里还鼓动他在皇家美术学院的学生造反,而且据说后来甚至指控雷诺兹在财政上存在违法问题。
巴里变得越来越让人忍无可忍,于是成了第一个被学院开除的艺术家。
BarryknewFuseli,and(3)hemakesaminorappearancein“GothicNightmares:
Fuseli,BlakeandtheRomanticImagination”,the★brainchild[10]ofanengagingBritish★polymath[11],SirChristopherFrayling,whoheadstheArtsCouncilofEnglandandtheRoyalCollegeofArt.SirChristopherhaslongbeenfascinatedbythehorror★genre[12]—heoncepresentedapopulartelevisionprogrammeonthetopic—andhisfavouritepaintingisFuseli's“TheNightmare”(picturedabove),anunsettlingimageofasleepingmaiden,withan★incubus[13]★perched[14]onherstomachanda★ghoulish[15]horsepeeringthroughacurtain.
巴里认识富塞利,作为特邀嘉宾参加了《哥特式梦魇——富塞利、布莱克和浪漫主义幻想》画展。
那次画展是由英格兰艺术理事会和皇家艺术学院主席、富于号召力的英国人克里斯托弗•弗雷林爵士策划的。
克里斯托弗爵士长期以来痴迷恐怖艺术——曾以此为主题推出一档颇受欢迎的电视节目——他最钟爱的画作是富塞利的《梦魇》(上图),画中描绘的是一位熟睡的女人,腹部上栖息着一个梦淫恶鬼,而布帘后面一匹长得像食尸鬼一般的马正探头窥视,整幅画看了让人感到心神不宁。
SirChristopherseesthispainting,togetherwithFuseli'sscenesfromMiltonandShakespeare,aspartofasearchfornationalmythsinthelate18thcentury.(4)Indeed,hisinterpretationilluminatesanEnlightenmentworldthathoveredbetweenreasonand★bigotry[16],andwhereaquasi-scientificinterestinthe★occult[17]andtheemerginggenreofthenovelfedapublicthatwashungryfor“talesofwonder”.
克里斯托弗爵士认为,富塞利的这幅画以及取材于密尔顿和莎士比亚作品的那些画作,乃是探寻18世纪民族神话的一部分。
事实上,他的这一评注为纠缠在理智与偏见之间的“教化世界”带来了曙光。
在这样一个“教化世界”中,对玄妙之事的半带科学性的热诚和涌现出的相关小说流派,让大众对“惊愕故事”的渴求得到了极大满足。
UnlikeBarry,Fuseli—aformerpreacherwhowasforcedtoleavehisnativeZurich—lookedrationallyattheLondonartscene.Hesawthat(5)theonlywaytocompetefor“wallpower”attheall-importantannualexhibitionoftheRAwastocarveouthisownniche,themoreeye-catchingand★esoteric[18]thebetter.In1782Fuseliexhibited“TheNightmare”forthefirsttime,drawingrecordcrowdsofupto3,000peopleaday.Perplexedcriticsaskedwhatthepaintingwasabout.Inanagewhenartwassupposedtodepictanactualpersonorevent,(6)itcameasashockthatthiswasapaintingnotofanightmare,butofthenightmareasageneralizedexperience.
当过传教士后来被迫离开祖国瑞士的富塞利跟巴里不一样,他较为理智地看待伦敦艺术境况。
他发现,要想在至关重要的皇家美术学院年度画展上争取到“支持力量”,只有标新立异,越引人注目、越生涩越好。
1782年,富塞利首次展出《梦魇》一作,每天观摩者创纪录地达到3000人。
批评家们对画中所要表现的主题感到百思不得其解。
在一个艺术被认为应该是描写真人真事的年代,这幅画的诞生让世人感到震惊:
它并不单单是对一般恶梦的简单描绘,而是对恶梦体验的一次真实再现。
Interestingly,itwasnotuntil1793thatanyonesuggestedpubliclythatthepaintingofascantily★clad[19]womanstretchedoutonabedmightbeaboutsex.Inapost-Freudworld,itisimpossibletolookat“TheNightmare”andseeanythingelse.(7)Thereisasoft-porn★perversity[20]aboutmanyofFuseli'smuscularsuper-heroesand★nubile[21]★nymphs[22],particularlyhisTitaniafrom“AMidsummerNight'sDream”.The★erotic[23]drawingsandprintsbyhimandhispupilTheodorvonHolstaresoexplicitthattheTatehashungaveilbetweenthemandFuseli'spopularfairypaintingsnearby,whichareafavouritewithchildren.
有意思的是,直到1793年才有人公开指出,这幅画上的女人几乎一丝不挂地躺在床上,因此可能与性有关。
在后弗洛伊德时代,盯着《梦魇》而又不想入非非是不可能的。
富塞利画中肌肉结实的超级英雄和含苞欲放的美丽少女,尤其是取材于《仲夏夜之梦》的泰坦尼亚,模糊的色情描绘让人多少有些心慌意乱。
由于富塞利及其学生霍尔斯特的素描和版画色情描绘过于直接,泰特美术馆就悬挂起一块幕布,将在这些画与近旁富塞利那些迎合大众的、尤其是孩子们最爱看的仙女画隔开。
Unsurprisingly,Fuseli'sworkwas★vilified[24]bytheVictorians,andhecamebackintofavouronlywhentheSurrealists—(8)★enthralled[25]byhisweirdmixofdeviance,deathanddreams—claimedhimasahero.Today,theartistwhobredhisownmothsinordertodepictthemaccuratelyinhisfairypaintingshangsinthesamegalleryasthoseotherattention-seekers,MrHirstandTraceyEmin;itisalmostasifheweretheirlong-lostancestor.
富塞利的作品遭到了维多利亚女王时代艺术家们的非难,这是意料之中的事。
直到超现实主义者――集反社会、死亡、幻想等诡异元素于一身的富塞利令他们着迷――称之为英雄的时候,他这才重新受宠。
如今,这位为了准确描绘仙女画中的飞蛾而亲自养殖的艺术家,同其他那些万众瞩目的人如赫斯特、特雷西•艾明一样,也进入了美术陈列室,看上去就像是这些人的鼻祖。
WhileFuseli'srehabilitationisadmirable,theTate'sobsessionwithinclusivenessdilutesSirChristopher'sideas.(9)Viewersareoverloadedwith★mawkish[26]picturesthatthecuratorscall“Gothicgloomth”,borrowingaphrasefromHoraceWalpole.InsteadofrisingtoSirChristopher'swide-rangingthemes,whichlinkFuseliandBlakewithothergreatEuropeanpainters,includingGoyaandCasparDavidFriedrich,theTatehastakena★parochial[27]view,showingvirtuallyeverymediocreBritishartistwhoever★dabbled[28]ingothicfantasy.ThankfullyJamesGillrayisalsothere,andhis★biting[29]caricaturesliftthespirits.
虽然富塞利的重振旗鼓令人肃然起敬,但坚持包罗万象的泰特美术馆还是弱化了克里斯托弗的观念。
众多索然无味的绘画充斥着观众的视野,美术馆长们引用贺瑞斯•沃波尔的一条成语,把这些画称作“哥特式晦暗”。
克里斯托弗爵士崇尚的主题广泛,将富塞利、布莱克同包括戈亚、卡斯帕•戴维•弗雷德里希在内的欧洲其他杰出画家有机结合在一起,但泰特美术馆却反其道而行之,几乎展出了所有和哥特式幻想沾点边、不入流的英国艺术家的作品,其眼界之狭窄可见一斑。
令人欣慰的是,这里面也包括了詹姆斯•基尔雷,他的讽刺画发人深省,令人精神振奋。
Thelastroomisoneofthebest.(10)HereSirChristopherhasaddedhiscross-cultural★hallmark[30]:
aseriesofhorrorfilmclipsthatinvokeFuseli's“TheNightmare”astheultimateshock-horroricon.Andattheexit,AngelaCarter'swords,“Weliveingothictimes”,areemblazonedonthewall.ThespiritofBarryandFuseliliveson.
最后一间是最好的展室之一,克里斯托弗爵士的“跨文化”印记在此得以展现,那就是一系列以富塞利《梦魇》为最终惊悚形象的恐怖电影短片。
并且,在展室出口处的墙上,安吉拉•卡特的名言“我们生活在哥特式时代”也赫然在目。
巴里和富塞利的精神常驻人间。
★★★注释★★★
[1]romancewith:
对……的迷恋、向往
如:
achildhoodromancewiththesea儿时对大海的浪漫向往(憧憬)
[2]makeacomeback:
恢复、复原(指名誉、地位、知名度、流行性)
如:
Thefilmstarmadeanunexpectedcomeback.这位电影明星出人意料地复出了。
[3]enfantterrible:
莽汉(因其令人惊愕的不合传统的行为、工作或思想而使他人困窘或惊慌的人);复数形式为enfantsterribles
如:
Theradicalpainterwastheenfantterribleoftheartestablishment.激进派画家是艺术当权派的可怕莽汉
[4]亨利•富塞利,生于瑞士的英国画家,作品包括恶梦(1781年),风格怪诞恐怖,对20世纪二三十年代的超现实主义者有一定影响
[5]fallfromgrace:
失去天恩,堕落(名誉、地位的贬低)
[6]tableaux:
舞台造型,(由活人扮演的)静态画面、场面
[7]Jubiter:
朱庇特(古罗马的保护神);另:
木星
Juno:
:
罗马万神庙里最主要的女神,朱庇特的妻子亦是其姐姐,主司婚姻和妇女的安康;
MountIda:
艾达峰,克里特岛中部一山峰,海拔2,457.7m(8,058英尺)。
它是该岛的最高点,在古代它与人们对宙斯的崇拜有密切的相关。
[8]coin:
设计,杜撰(新词语)
如:
Donotcointermsthatareintelligibletonobody.不要生造谁也不懂的词语。
[9]Philoctetes:
菲罗克忒忒斯,希腊神话中人物,在特洛伊战争中用其父大力神Hercules所遗之弓和毒箭杀死特洛伊王子Paris的英雄
[10]brainchild:
指计划,想法,创作等脑力劳动的创造物
[11]polymath:
学识渊博的人
[12]genre:
类型,流派(文艺作品)
[13]incubus:
阴库巴斯恶鬼,梦淫妖(据说会趁女人熟睡压而在女人身上并与其交配的恶鬼);梦魇;沉重负担
[14]perch:
v.栖息,栖止
如:
Birdsperchedonthebranch.鸟停在树枝上。
[15]ghoulish:
adj.食尸鬼似的,残忍的ghoul:
n.食尸鬼;盗尸者
[16]bigotry:
n.固执,顽固,偏见
[17]occult:
n.神秘学,神秘之事,玄妙之事
[18]esoteric:
adj.深奥的,秘传的,不公开披露的
如:
Somewordsarereallytooesotericforthisdictionary.有些单词实在太生僻了,未收入本词典内。
[19]clad:
穿衣的,覆盖着的
如:
Thewoodsonthemountainsideswerecladinmist.高山坡上的小树林都笼罩在一片薄雾中。
[20]perversity:
n.反常;刚愎,任性;错乱
[21]nubile:
adj.适于结婚的,到结婚年龄的;性成熟的
[22]nymph:
n.美少女;居于山林水泽的仙女;罗马神话中宁芙女神
[23]erotic:
adj.性欲的,好色的,色情的
[24]vilify:
v.污蔑;诋毁;诽谤;辱骂
[25]enthrall:
v.迷住,着迷
如:
Theboywasenthralledbythestoriesofadventure.这孩子被冒险故事迷住了。
[26]mawkish:
adj.自作多情的,多愁善感的;令人作呕的,令人厌恶的
[27]parochial