泰戈尔抒情诗选Word格式.docx
《泰戈尔抒情诗选Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰戈尔抒情诗选Word格式.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
主要作品有诗作《吉檀迦利》
(tá
njiālì
,直译即是:
献给神的
歌),小说《两亩地》《沉船》等。
1913年作品《吉檀迦利—饥饿石
头》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:
“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;
这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分”。
二、关于他的抒情诗
二
啊,诗人,黄昏渐近;
你的头发在花白了。
在你孤寂的冥想中,你可听到来世的消息?
“是黄昏了,”诗人说,“而我正在谛听,也许村子里有人呼唤,虽然天色已经晚了。
”
我留神年轻而失散的心是否已经相聚。
两对渴慕的眼睛是否在祈求音乐来打破他们的沉默,替他们诉说衷情。
如果我坐在人生的海岸上,竞冥想死亡与来世,那么,有谁来编制他们的热情的歌呢?
早升的黄昏星消失了。
火葬堆的火光在寂静的河畔慢慢地熄灭了。
在残月的光华下,豺狼从荒屋的院子里齐声嗥叫。
如果有什么流浪者,离家来到这儿,通宵无眠,低头听黑暗的喃喃自语;
如果我关上大门,竞想摆脱尘世的羁绊,那么,有谁来把人生的秘密悄悄地送进他的耳朵呢?
我的头发在花白了,那是微不足道的小事。
我永远跟村子里最年轻的人一样年轻,跟最年迈的人一样年迈。
有的人微笑,甜蜜而且单纯;
有的人眼睛里闪烁着狡黠的目光。
有的人大白天日里泪如泉涌;
有的人黑夜里掩泣垂泪。
他们大家都需要我,我无暇思索来世。
我跟每一个人是同年的,如果我的头发花白了,那又有什么关系呢?
五
我心绪不宁。
我渴望遥远的事物。
我心不在焉。
热望着抚摸那昏暗的远方的边缘。
啊,伟大的远方,啊,您那笛子的热烈地呼唤呀!
我忘记了,我总是忘记了,我没有飞翔的翅膀,我永远束缚在这一个地方。
我焦灼,我失眠,我是一个异乡的异客。
您吹送给我的气息,悄声微语着一个不可能实现的希望。
我的心领会您的言语,就像领会自己的言语一样。
啊,我所求索的远方,啊,您那笛子的
我忘记了。
我总是忘记了,我不认识路,我没有飞马。
我心绪不宁,我是我自己心里的一个流浪汉。
在慵倦的时刻,烟雾朦胧的阳光下,在天空的一片蔚蓝里,出现了你的何等浩瀚的幻影啊!
啊。
遥远的天涯海角,啊,您那笛子的热烈地呼唤呀!
我忘记了,我总是忘记了,在我那独自居住的房子里,门户处处是关着的啊!
七
啊,母亲,年轻的王子要在我家门口经过——今天早晨我怎么能干我的活儿呢?
教给我怎样编我的辫子;
告诉我穿什么衣裳。
你为什么诧异地瞅着我呢,母亲?
我明明知道,他不会抬头看一眼我的窗子;
我明白他在转瞬之间就会走得看不见人影;
只有逐渐消失的笛声,会从远方呜呜咽咽地传到我的耳旁。
可是年轻的王子要在我家门口经过——我要在这一刻穿上我最好的衣裳。
啊,母亲,年轻的王子的确在我家门口经过,早晨的太阳从他的马车上闪射出光芒。
我从我脸上掠开面纱,我从我颈子上摘下红宝石的项链,我把项链投在他经过的路径上。
我明明知道,他并不捡起我的项链;
我知道:
项链碾碎在他的车轮下,只剩一块红斑留在尘土上,而我的礼物是什么,我把它送给什么人,却谁也不知道。
可是年轻的王子的确在我家门口经过,我把我胸口的珠宝投到了他要经过的道路上。
九
当我在夜间独自去赴幽会的时候,鸟儿也不唱了,风也不动了,房子默默地站在街道的两旁。
一步响似一步的是我自己的脚镯,它使我感觉害羞。
当我坐在露台上谛听他的足音的时候,林间的叶子寂静无声,河里的流水也凝然不动,正如那睡熟了的哨兵膝上的利剑。
狂野地跳动的是我自己的心——我不知道怎样使它平静。
当我的爱人来了,来坐在我的身旁,当我的身体颤抖,我的眼帘下垂的时候,夜黑起来了,风把灯吹灭了,而云给繁星笼上了面纱。
闪烁发光的是我自己胸前的珠宝。
我不知道怎样把它遮掩。
你就这样来吧;
别把时间消磨在你的梳妆上了。
如果你的辫子松了,如果你的头路分得不直,如果你胸衣上的缎带没有结好,你都不用介意。
来吧,以轻捷的脚步越过草地而来吧。
如果你脚上的赭石因露水而脱色了,如果你脚上的铃铛圈儿松弛了,如果你项链上的珍珠脱落了,你都不用介意。
你可看见云霾遮蔽着天空?
成群的白鹤从远处河岸向上飞冲,灌木丛生的荒原上奔腾着一阵阵方向不定的狂风。
焦急的牛群向村子里的牛栏直奔。
你徒然点亮你梳妆的灯——灯在风中摇曳熄灭了。
谁能知道你的眼皮上没有抹上灯煤呢?
因为你的眼睛是比雨云还要乌黑的啊!
你徒然点亮你梳妆的灯——灯熄灭了。
如果花环没有编好,谁在意呢;
如果腕上的链子没有接好,那就随它去吧。
天空布满云霾——时间已经不早了。
一一
如果你愿意忙碌,愿意盛满你的水壶,来吧,到我的湖边来吧。
湖水将依恋地环抱你的双足,汩汩地诉说它的秘密。
欲来的雨的影子落在沙滩上;
云低压在一系列蔚蓝的树木上,正如浓重的头发覆在你的眉毛上。
我十分熟悉你足音的律动,它动荡在我的心里。
来吧,到我的湖边来吧,如果你一定要盛满你的水壶。
如果你愿意偷懒闲坐,并且让你的水壶在水上漂浮,来吧,到我的湖边来吧。
草坡是翠绿的,野花是数不尽的。
你的思想将如鸟儿离巢,从你乌溜溜的眼睛里往外飘浮。
而你的面纱将落到你的脚边。
来吧,到我的湖边来吧,如果你一定要闲坐。
如果你愿意丢下你的游戏,愿意在水里泅游,来吧,到我的湖边来吧。
把你蓝色的斗篷留在湖岸上吧,蓝蓝的湖水将掩盖你和隐藏你。
波浪将踮起脚来吻你的颈子,在你的耳边悄声细语。
来吧,到我的湖边来吧,如果你愿意在水里泅游。
如果你一定要疯疯癫癫,一定要纵身跳向死亡,来吧,到我的湖边来吧。
湖水冰凉而深不可测。
湖水黑暗如无梦的睡眠。
在那湖水深处,昼夜不分,而歌声就是沉默。
来吧,到我的湖边来吧,如果你愿意投水自尽。
一四
中午已逝,竹枝在风中萧萧摇曳,我在路旁踯躅,不知道为了什么。
俯伏的树影伸出手臂,挽住匆忙的日光的双足。
布谷唱厌了它们的歌曲。
我在路旁踯躅,不知道为了什么。
亭亭如盖的树,遮荫着那水边的茅屋。
有一个人在忙着她的工作,她的手镯在角落里发出音乐。
我兀立在那茅屋的门前,不知道为了什么。
曲折的小径,通过好些芥菜田,好些芒果林。
它经过了村子里的庙宇,码头边的市集。
我停留在那茅屋的门前,不知道为了什么。
那是多年前微风和煦的三月天,那时候春的细语是慵倦的,芒果花正掉落在尘土上。
粼粼的水波激荡,水花舐吻着放在河埠踏级上的铜壶。
我想起了微风和煦的三月天,不知道为了什么。
夜影渐浓,牛羊也回到它们的栏里去了。
孤寂的草原上暮色苍茫,村里的人在河边等着渡船。
我缓步回去,不知道为了什么。
一五
我飞跑如一头麝香鹿:
因为自己的香气而发狂,飞跑在森林的阴影里。
夜是五月中旬的夜,风是南来的风。
我迷失了我的路,我彷徨歧途,我求索我得不到的,我得到了我不求索的。
我自己的欲望的形象,从我的心里走出来,手舞足蹈。
闪烁的幻象倏忽地飞翔。
我要把它牢牢抓住,它躲开了我,它把我引入了歧途。
我求索我得不到的,我得到了我不求索的。
一六
两手相挽,凝眸相视:
这样开始了我们的心的记录。
这是三月的月明之夜;
空气里是指甲花的甜香;
我的横笛遗忘在大地上,而你的花环也没有编成。
你我之间的这种爱情,单纯如歌曲。
你的番红花色的面纱,使我醉眼陶然。
你为我编的素馨花冠,像赞美似的使我心迷神驰。
这是一种欲予故夺、欲露故藏的游戏;
一些微笑,一些微微的羞怯,还有一些甜蜜的无用的挣扎。
没有超越现实的神秘;
没有对不可能的事物的强求:
没有藏在魅力背后的阴影;
也没有在黑暗深处的摸索。
我们并不背离一切言语而走入永远缄默的歧途:
我们并不向空虚伸手要求超乎希望的事物。
我们所给予的和我们所得到的,都已经足够。
我们不曾过度地从欢乐中压榨出痛苦的醇酒。
你我之间的这种爱情,单纯如歌曲。
一七
黄鸟在她们的树上歌唱,使我的心欢腾雀跃。
我们俩同住在一个村子里,那就是我们的一桩欢喜。
她宠爱的一对羊羔,来到我们花园里树荫下吃草。
如果羊羔闯进了我们的大麦田,我就双手把羊羔抱起。
我们村子的名字叫卡旃那,大家管我们的河流叫安旃那。
我的名字全村都知道,她的名字叫兰旃娜。
我们之间只隔着一块田地。
在我们的小树林里作窠的蜜蜂,到她们的小树林里采蜜。
从她们的河埠上扔下去的花朵,浮到我们洗澡的溪流里。
一篮篮干燥的红花,从她们的田野里来到我们的市集上。
我们村子的名字叫卡旃那,大家管我们的河流叫安旃那。
曲曲折折通到她家门口的小巷,春天里充满了芒果花的芳香。
她们的亚麻子成熟得可以收割的时候,大麻在我们的田里开花。
在她们的茅屋上微笑的繁星,送给我们同样荧荧发亮的眼光。
涨满了她们的池塘的春雨。
也使我们的迦昙波树林欢欣。
我的名字全村都知道。
她的名字叫兰旃娜。