宋词沁园春精选大全.docx
《宋词沁园春精选大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宋词沁园春精选大全.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
宋词沁园春精选大全
宋词沁园春精选大全
1.宋词沁园春精选
沁园春・斗酒彘肩
寄辛承旨。
时承旨招,不赴。
斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!
被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。
坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。
二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。
白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。
爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。
逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。
须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。
古诗简介
《沁园春・斗酒彘肩》是南宋词人刘过的作品。
这是一首文情诙诡,妙趣横生的好词,词人招朋结侣,驱遣鬼仙,游戏三昧,充满了奇异的想象和情趣。
翻译/译文
想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快。
可半道中被自居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。
苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。
林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀。
白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。
可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落自云霭霭。
林逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。
待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。
注释
①辛承旨:
即辛弃疾。
因其曾于开禧三年(1207)被任为枢密院都承旨而得名,不过那时刘过已死,“承旨”二字可能是后人加的。
②斗酒彘肩:
《史记》载,樊哙见项王,项王赐与斗卮酒(一大斗酒)与彘肩(猪前肘)。
③香山居士:
白居易晚年自号香山居士。
④林和靖:
林逋,字和靖。
⑤坡仙老:
苏轼自号东坡居士,后人称为坡仙。
⑥驾勒吾回:
强拉我回来。
⑦“西湖正如西子”二句:
苏轼诗“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”
⑧“天竺去来”六句:
白居易在杭州时,很喜爱灵隐天竺(寺)一带的景色。
他的《寄韬光禅师》诗:
东涧水流西涧水,南山云起北山云”,便是写东西二涧和南北两高峰的。
⑨暗香浮动:
林逋《梅花》诗:
“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。
⑩孤山先探梅:
孤山位于里、外两湖之间的界山,山上种了许多梅花。
2.宋词沁园春精选
沁园春・带湖新居将成
三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来。
甚云山自许,平生意气;衣冠人笑,抵死尘埃。
意倦须还,身闲贵早,岂为莼羹鲈脍哉。
秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回。
东冈更葺茅斋。
好都把轩窗临水开。
要小舟行钓,先应种柳;疏篱护竹,莫碍观梅。
秋菊堪餐,春兰可佩,留待先生手自栽。
沉吟久,怕君恩未许,此意徘徊。
译文
归隐的园圃刚刚开成,白鹤猿猴都在惊怪,主人没有归来,归隐山林本是我平生的志趣,为什么甘为士人所笑,总是混迹尘埃?
厌倦了官场就该急流勇退,求清闲愈早愈好,岂止是为享受莼羹鲈脍?
你看那秋江上,听到弓弦响,惊雁急忙躲闪,行船回头,是因为骇浪扑来。
东冈上盖起那茅屋书斋,是把门窗临湖开。
要划船垂钓,先种下柳树一排排;插上稀疏的篱笆保护翠竹,但不要妨碍赏梅。
秋菊可餐服,春兰能佩戴,两种花留给我归来亲手栽。
我反复思考,只怕圣上不让我离开,归隐之章仍在犹豫徘徊。
注释
⑴沁园春:
词牌名。
⑵带湖:
信州府城北灵山脚下,今江西上饶市。
⑶三径:
指归隐者的居所。
《三辅决录》:
蒋诩字元卿,“舍中三径,惟求仲、羊仲从之游。
”皆隐士。
后称退隐的居处为三径。
陶渊明《归去来辞》:
“三径就荒,松菊犹存。
”
⑷鹤怨猿惊:
表达出自己急切归隐的心情。
化用南朝孔稚��《北山移文》:
“至於还�l入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊”。
⑸稼轩:
辛弃疾号稼轩。
洪迈《稼轩记》说:
辛弃疾在带湖建了一所很宏大的私人别墅,在新居右侧,建了上百间的房子,左侧,开辟了“稻田泱泱”,还余下十弓的空地,“意他日释位得归,必躬耕于是,故凭高作屋下临之,是为稼轩。
而命田边立亭曰植杖,若将真秉耒耜之为者。
”
⑹甚:
正是。
云山,农村。
意气:
神态。
《史记・管晏列传》:
“拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。
”这里作志气讲。
⑺衣冠人:
上层或高贵的人物。
⑻抵死:
终究,毕竟。
⑼意倦须还:
这里指退隐回家。
⑽莼羹鲈脍:
美味。
《世说新语・识鉴篇》:
西晋张翰官洛阳,“见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:
‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?
’遂命驾归。
”
⑿东冈:
东边的小岑。
葺(qì),用茅草修复房子叫葺。
⒀好都把:
作必须统统地解。
轩:
小房子。
苏轼《再和杨公济梅花十绝》诗:
“白发思家万里回,小轩临水为花开。
”
⒁秋菊:
语出屈原《离骚》:
“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
”
⒃先生:
是下人对辛弃疾的称呼。
3.宋词沁园春精选
沁园春・饯税巽甫
饯税巽甫。
唐入以处士辟幕府如石、温辈甚多。
税君巽甫以命士来淮幕三年矣,略不能挽之以寸。
巽甫号安之,如某歉何。
临别,赋【沁园春】以饯。
水北洛南,未尝无人,不同者时。
赖交情兰臭,绸缪相好;宦情云薄,得失何知。
夜观论兵,春原吊古,慷慨事功千载期。
萧如也,料行囊如水,只有新诗。
归兮,归去来兮,我亦办征帆非晚归。
正姑苏台畔,米廉酒好;吴松江上,莼嫩鱼肥。
我住孤村,相连一水,载月不妨时过之。
长亭路,又何须回首,折柳依依。
古诗简介
翻译/译文
唐代士子由幕府征召而授官的很多,如元和年间的石洪、温造即是。
而税君以一个在籍的士人身份,来我这里三年了,我却一点也不能使他得到提拔。
他虽然处之泰然,可我多么歉疚!
临别,写这首词为他送行。
今天未尝没有石、温那样的人才,只是时代不同了。
遇于时,则人才辈出,不遇于时,则命士如巽甫终是尘土销磨。
凭交情,我和巽甫是再好不过了;但我们都是拙于吏道,把做官看得很淡薄,就中的得失怎么看得清呢?
照说,凭我们的交情和我的阃帅地位,巽甫是不难求得一进的,结果竟这样!
其原因除了上面提明的时代昏暗外,就是我的迂拙了。
巽甫常常和自己夜间在楼台上谈论军事,在春原上凭吊古迹,激昂慷慨,以千秋功业相期许。
三年来一无所得,归去是两袖清风。
你先回去吧。
这是我俩的共同愿望,我已备置好远行的船,不久也要辞官归去。
现在正是吴中米贱酒甘,吴松江上莼菜鲜嫩、鲈龟肥美的时候。
我的住处和你一水相连,不妨经常趁着月色乘船造访。
既然不久即将相会,那么,在长亭折柳送别时。
又何必回首依依不舍呢?
注释
沁园春:
词牌名,双调,一百十四字。
前段十三句,四平韵;后段十二句,五平韵。
饯:
设酒席送行。
处(chǔ)士:
古代不曾入仕的士人。
辟(bì):
召募,征召。
命士:
名士。
略:
稍。
挽之以寸:
尽力引荐,此为谦词。
不同者时:
不同的是时代。
绸缪(móu):
情意缠绵。
宦情:
作官的心情。
期:
希冀。
归去来兮:
语自晋陶渊明《归去来辞》首句:
“归去来兮”。
落,凄凉。
此指清贫。
姑苏台:
春秋时吴国建造,在今江苏苏州市姑苏山上。
吴松江:
即吴淞江,源于太湖,汇入黄浦江人海。
折柳:
古代有折柳送别的习俗。
依依:
形容柳枝柔弱轻舞的样子。
《诗经・小雅・采薇》诗云:
“昔我往矣,杨柳依依。
”
4.宋词沁园春精选
沁园春・灵山齐庵赋
叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。
正惊湍直下,跳珠倒溅;小桥横截,缺月初弓。
老合投闲,天教多事,检校长身十万松。
吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。
争先见面重重,看爽气朝来三数峰。
似谢家子弟,衣冠磊落;相如庭户,车骑雍容。
我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。
新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?
古诗简介
翻译/译文
重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。
恰好湍急的水流直直地落下,迸跳的水珠四处溅下;小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。
人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。
我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。
雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。
看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。
座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。
我感觉这其中,有如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。
在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?
注释
⑴沁园春:
词牌名,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。
灵山:
位于江西上饶境内。
古人有“九华五老虚揽胜,不及灵山秀色多”之说,足见其雄伟秀美之姿。
齐庵:
当在灵山,疑即词中之“吾庐”,为稼轩游山小憩之处。
⑵偃湖:
新筑之湖,时未竣工。
⑶惊湍(tuān):
急流,此指山上的飞泉瀑布。
⑷跳珠:
飞泉直泻时溅起的水珠。
⑸缺月初弓:
形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。
⑹合:
应该。
投闲:
指离开官场,过闲散的生活。
⑺检校:
巡查、管理。
长身:
高大。
⑻龙蛇影:
松树影。
⑼爽气朝来:
朝来群峰送爽,沁人心脾。
⑽磊落:
仪态俊伟而落落大方。
⑾雄深雅健:
指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。
⑿太史公:
司马迁,字子长,西汉的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。
5.宋词沁园春精选
沁园春・梦孚若
何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。
唤厨人斫就,东溟鲸脍,圉人呈罢,西极龙媒。
天下英雄,使君与操,馀子谁堪共酒杯。
车千两,载燕南赵北,剑客奇才。
饮酣画鼓如雷。
谁信被晨鸡轻唤回。
叹年光过尽,功名未立,书生老去,机会方来。
使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉。
披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。
古诗简介
《沁园春・梦孚若》是南宋词人刘克庄创作的一首词。
这是怀念亡友的作品,词的上片描写梦境,用浪漫主义和夸张的手法,叙述梦中与故人畅游中原名胜古迹,结交天下英雄豪杰,表现出有我无敌的豪迈气概。
下片转写梦醒后的悲凉心情,慨叹生不逢时,岁月虚度,功业未建,抚今思昔,不觉慷慨生哀。
前后对比鲜明,并运用典故,虚实相映,感情深沉强烈。
翻译/译文
我们在什么地方相会?
登宝钗楼,访铜雀台。
叫厨人操刀,把东海鲸鱼切细片做菜,叫养马人送上,西域地方的骏马。
摆宴论天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其余的人都不配共酒同饮!
用上千辆车子,招请燕赵之间,所有武艺才能出众的勇士抗金复国。
酒醉后鼾声如雷睡得香甜,有谁相信被晨鸡一叫就醒来。
感叹美好时光过尽,功名未立,我这书生已年老,机会还在将来。
假使李广将军,能早遇到汉高祖,封个万户侯又有什么困难呢?
我披衣起来放眼回顾,不单是为旧事感到凄凉,抚今伤时就愤慨不平无限悲哀。
注释
⑴沁园春:
词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等,双调一百十四字,上片十三句四平韵,下片十二句五平韵。
⑵孚若:
方信孺,字孚若。
⑶宝钗楼:
汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。
⑷铜雀台:
曹操时建,故址在今河南临漳县西南。
⑸斫(zhuó):
用刀砍。
⑹东溟(míng):
东海。
脍(kuài):
切细的肉块。
⑺圉(yǔ)人:
养马的官。
⑻西极:
指西域,古时名马多来自西域。
龙媒:
骏马名。
⑼使君:
古时对州郡长官的称呼。
这里指刘备。
操:
曹操。
⑽余子:
其他人。
⑾乘(shèng):
古时一车四马叫乘。
⑿燕(yān)南赵北:
指今河北山西一带。
⒀剑客:
指剑术和武艺出众者。
⒁画鼓:
一作“鼻息”。
画,鼓上文饰。
⒂谁信:
谁想,谁料。
⒃李将军:
指西汉名将李广。
⒄高皇帝:
指汉高祖刘邦。
⒅万户侯:
指食邑万户的侯爵。
6.宋词沁园春精选
沁园春・孤馆灯青
孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。
渐月华收练,晨霜耿耿;云山�そ酰�朝露�`�`。
世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。
微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。
当时共客长安,似二陆初来俱少年。
有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?
用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。
身长健,但优游卒岁,且斗尊前。
译文
孤零零旅舍灯光青冷,厌听这荒野鸡鸣,收拾起旅枕残梦。
晓月渐渐淡去了白绢似的皎洁,微亮的晨霜一片晶莹;山上云白如展开的锦缎,朝露点点与晨光辉映。
人世间的行程没个尽头,有限的是这劳顿的人生。
似这般无足称道的平庸,难得有欢愉的心境。
我这里独自低吟罢,征鞍上,悄无声,许多往事涌心中。
当年我们风华正茂,同时客居在汴京,如同陆机、陆云兄弟,初到京城还年轻。
幸有妙笔在手文思敏捷,诗书万卷在胸,自以为辅佐圣上使其成为尧舜,该是星月同辉,事业必成。
其实重用与否在于时势,入世出世须由自己权衡。
不妨闲处袖手看风云,少不得那分明哲与淡定。
好在你我身体康健,只须终年悠闲游乐,姑且杯中寻醉慰平生。
注释
1.沁园春:
词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。
双调一百十四字,平韵。
2.孤馆:
寓居客舍住的人很少。
灯青:
点着灯起床,灯发着青光。
3.野店鸡号:
说明走得早。
温庭筠《商山早行》:
“鸡声茅店月,人迹板桥霜。
”野,村落。
4.旅枕:
喻旅店的睡眠。
5.月华收练:
月光像白色的绢,渐渐收起来了。
6.耿耿:
明亮的样子。
7.�ぃ�chī)锦:
似锦缎展开。
形容云雾缭绕的山峦色彩不一。
8.溥溥(tuán):
露多的样子。
一说为露珠圆的样子。
9.世路:
人世的经历。
10.劳生:
辛苦、劳碌的人生。
11.区区:
渺小,这里形容自己的处境不顺利。
鲜,少。
12.微吟:
小声吟哦。
14.千端:
千头万绪,犹言多。
15.共客长安:
兄弟二人嘉佑间客居沐京应试。
长安,代指汁京。
16.二陆:
指西晋文学家陆机、陆云兄弟。
《晋书・陆云传》:
“少与兄机齐名,虽文章不及机,而持论过之,号日‘二陆’。
”西晋初同至洛阳。
此以“二陆”比自己及弟辙。
少年,年纪轻。
17.笔头千字:
即下笔千言之意。
18.胸中万卷:
胸中藏有万卷书。
形容读书很多,学识渊博。
19.致君:
谓辅佐国君,使其成为圣明之主。
20.“用舍”二句:
《论语・述而》:
“用之则行,舍之则藏。
”意为任用与否在朝廷,抱负施展与否在自己。
行藏(cáng),意为被任用就出仕,不被任用就退隐。
21.袖手:
不过问。
22.优游卒岁:
悠闲地度过一生。
23.且斗尊前:
犹且乐尊前。
唐牛僧孺《席上赠刘梦得》:
“休论世上升沉事,且斗尊前见在身。
”斗,喜乐戏耍之词。
尊,酒杯。
7.宋词沁园春精选
沁园春・张路分秋阅
万马不嘶,一声寒角,令行柳营。
见秋原如掌,枪刀突出,星驰铁骑,阵势纵横。
人在油幢,戎韬总制,羽扇从容裘带轻。
君知否,是山西将种,曾系诗盟。
龙蛇纸上飞腾。
看落笔四筵风雨惊。
便尘沙出塞,封侯万里,印金如斗,未惬平生。
拂拭腰间,吹毛剑在,不斩楼兰心不平。
归来晚,听随军鼓吹,已带边声。
古诗简介
8.宋词沁园春精选
沁园春・孤鹤归飞
陆游〔宋代〕
孤鹤归飞,再过辽天,换尽旧人。
念累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘。
载酒园林,寻花巷陌,当日何曾轻负春。
流年改,叹围腰带剩,点鬓霜新。
交亲零落如云,又岂料如今馀此身。
幸眼明身健,茶甘饭软,非惟我老,更有人贫。
躲尽危机,消残壮志,短艇湖中闲采莼。
吾何恨,有渔翁共醉,溪友为邻。
译文
辽东化鹤归来,老人谢世,新人成长,已是物是人非。
这一处处的荒凉的坟墓中躺着的人啊,曾经在生前有过多少美梦,无论王公贵戚还是寻常百姓,现在都化为尘土。
曾经携带着美酒,来到春色满园的林园中,对酒赏景;也算没有辜负了大好的春光和自己的青春年华。
时间飞逝,现在我已是身体瘦弱,双鬓花白了。
亲友都已四散飘零,哪里能料到如今只剩我一人返回家乡。
幸好现在眼睛还算看得见,身体还算健康,品茶也能够知道茶的甘甜,吃饭也还能够嚼烂。
不要以为自己老迈了,还有许多的穷人生活不易。
危机虽然侥幸躲过,然而壮志已经消残。
回到家乡的日子里,乘着小舟,在湖中悠闲地采莼。
我还有什么好遗恨的呢?
现在我与渔翁饮酒同醉,与小溪旁的农民结为邻居。
注释
沁园春:
词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。
以苏轼词《沁园春・孤馆灯青》为正体,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。
孤鹤,陆游自喻。
累累:
相连不绝的样子。
冢(zhǒng):
坟墓。
茫茫:
模糊不清。
“王侯”二句:
指人离世后化为尘土。
载酒:
携带着美酒。
巷陌:
城中小街胡同和乡村田间小路。
流年:
流去的岁月,指光阴。
围腰带剩:
指身体变瘦,喻人老病。
点鬓霜新:
指两鬓已有白发。
“非惟”二句:
意谓不只是我老且贫,更有人老且贫。
交亲:
知交和亲友。
短艇:
小船。
湖:
此处指镜湖。
莼(chún):
莼菜,又名水葵,水生宿根草本,叶片椭圆形,深绿色,味鲜美。
恨:
遗憾。
9.宋词沁园春精选
沁园春・丁酉岁感事
陈人杰〔宋代〕
谁使神州,百年陆沉,青毡未还?
怅晨星残月,北州豪杰;西风斜日,东帝江山。
刘表坐谈,深源轻进,机会失之弹指间。
伤心事,是年年冰合,在在风寒。
译文
是谁使得中原大片国土沦于敌手?
北宋覆亡已百年有余,始终没有收复。
北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西风中落日,已穷途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空谈,有些人行事鲁莽轻率,这些都是在弹指间贻误战机、令人伤心的是,南宋年年遭到强敌的进攻,长期屈辱苟安,形势岌岌可危。
注释
沁园春:
词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”。
丁酉岁:
宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古灭金,发兵南侵攻宋。
青毡(zhān):
比喻中原故土,将敌人比作盗贼。
东帝:
战国齐王称东帝。
比喻穷途末路的南宋。
深源:
东晋殷浩,字深源,善高谈阔论。
曾轻率北伐,结果大败。
年年冰合,在在风寒:
以气候的寒冷比喻局势的艰危。
江沱(tuó):
代指江南,沱是长江的支流。
10.宋词沁园春精选
沁园春・送春
刘辰翁〔宋代〕
春,汝归欤?
风雨蔽江,烟尘暗天。
况雁门�i塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。
芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。
江南好,问夫君何事,不少留连?
江南正是堪怜!
但满眼杨花化白毡。
看兔葵燕麦,华清宫里;蜂黄蝶粉,凝碧池边。
我已无家,君归何里?
中路徘徊七宝鞭。
风回处,寄一声珍重,两地潸然!
译文
春光,你要回去了吗?
风雨遮蔽了江面,烟尘昏暗了蓝天。
况且,雁门关险塞阻隔,龙沙堆空旷迷茫。
东边将吴会接连,西边与秦川相衔。
芳草连绵,掩遮了津渡;落英缤纷,遮蔽在道前。
请在蓬莱、方壶般的神仙境界中小住一百年。
江南如此美景,问您是为了什么,不在此稍微流连?
江南,正叫人惜怜。
只见漫漫杨花,化为白毡,无边地伸延。
看见兔葵燕麦,长满在华清宫里;黄蜂粉蝶,缠绕在凝碧池边。
我已无家可回。
您又有何处可归?
途中徘徊不已,携去了珍贵的七宝鞭,清风回旋,寄去一声珍重的属托。
两地相念,泪落涟涟。
注释
雁门:
雁门关,在山西北部代县境内。
厄塞:
险塞。
龙沙:
白龙堆沙漠的缩称,在新疆境内。
后泛指塞外沙漠之地。
渺莽:
辽阔迷茫。
吴会:
东汉时分会稽郡为吴、会稽二郡,合称“吴会”。
即今江苏南部及浙江部分地区。
秦川:
指东起渔关、西至宝鸡号称八百里的渭水流域。
芳草迷津:
辛弃疾《摸鱼儿》:
“春且在,见说道、天涯芳草无归路”。
津:
渡口。
句意为:
飞花拥道,落花遮住了道路。
小:
通“少”。
蓬壶:
蓬莱和方壶。
古代传说中的海上仙山。
夫君:
那人。
“夫”为指示代词。
“君”为尊称,这里指春。
杨花化白毡:
以春光老尽,喻国破家亡。
兔葵:
葵菜,俗名木耳菜;燕麦:
野麦。
华清宫:
唐玄宗在骊山建筑的一所豪华离宫。
这里借指宋宫殿。
蜂黄蝶粉:
指腼颜事仇、趋炎附热的宋朝降臣。
凝碧池:
在唐朝东都洛阳。
安禄山集数百梨园弟子于此演奏。
这里借指宋宫。
七宝鞭:
运用晋明帝的典故。
王敦派兵追赶明帝,帝将七宝鞭与卖食岖,追兵得之,赏玩不已,帝乃得脱(《晋书・明帝纪》)。
这里指值得珍惜流连的景物。
潸然:
流泪的祥子。