宋词沁园春精选大全.docx

上传人:b****3 文档编号:5697933 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:14 大小:25.95KB
下载 相关 举报
宋词沁园春精选大全.docx_第1页
第1页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第2页
第2页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第3页
第3页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第4页
第4页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第5页
第5页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第6页
第6页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第7页
第7页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第8页
第8页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第9页
第9页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第10页
第10页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第11页
第11页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第12页
第12页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第13页
第13页 / 共14页
宋词沁园春精选大全.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

宋词沁园春精选大全.docx

《宋词沁园春精选大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宋词沁园春精选大全.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

宋词沁园春精选大全.docx

宋词沁园春精选大全

宋词沁园春精选大全

1.宋词沁园春精选

沁园春・斗酒彘肩

寄辛承旨。

时承旨招,不赴。

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!

被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。

坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。

二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。

白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。

爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。

逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。

须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。

古诗简介

《沁园春・斗酒彘肩》是南宋词人刘过的作品。

这是一首文情诙诡,妙趣横生的好词,词人招朋结侣,驱遣鬼仙,游戏三昧,充满了奇异的想象和情趣。

翻译/译文

想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快。

可半道中被自居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。

苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。

林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀。

白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。

可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落自云霭霭。

林逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。

待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。

注释

①辛承旨:

即辛弃疾。

因其曾于开禧三年(1207)被任为枢密院都承旨而得名,不过那时刘过已死,“承旨”二字可能是后人加的。

②斗酒彘肩:

《史记》载,樊哙见项王,项王赐与斗卮酒(一大斗酒)与彘肩(猪前肘)。

③香山居士:

白居易晚年自号香山居士。

④林和靖:

林逋,字和靖。

⑤坡仙老:

苏轼自号东坡居士,后人称为坡仙。

⑥驾勒吾回:

强拉我回来。

⑦“西湖正如西子”二句:

苏轼诗“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

⑧“天竺去来”六句:

白居易在杭州时,很喜爱灵隐天竺(寺)一带的景色。

他的《寄韬光禅师》诗:

东涧水流西涧水,南山云起北山云”,便是写东西二涧和南北两高峰的。

⑨暗香浮动:

林逋《梅花》诗:

“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。

⑩孤山先探梅:

孤山位于里、外两湖之间的界山,山上种了许多梅花。

2.宋词沁园春精选

沁园春・带湖新居将成

三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来。

甚云山自许,平生意气;衣冠人笑,抵死尘埃。

意倦须还,身闲贵早,岂为莼羹鲈脍哉。

秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回。

东冈更葺茅斋。

好都把轩窗临水开。

要小舟行钓,先应种柳;疏篱护竹,莫碍观梅。

秋菊堪餐,春兰可佩,留待先生手自栽。

沉吟久,怕君恩未许,此意徘徊。

译文

归隐的园圃刚刚开成,白鹤猿猴都在惊怪,主人没有归来,归隐山林本是我平生的志趣,为什么甘为士人所笑,总是混迹尘埃?

厌倦了官场就该急流勇退,求清闲愈早愈好,岂止是为享受莼羹鲈脍?

你看那秋江上,听到弓弦响,惊雁急忙躲闪,行船回头,是因为骇浪扑来。

东冈上盖起那茅屋书斋,是把门窗临湖开。

要划船垂钓,先种下柳树一排排;插上稀疏的篱笆保护翠竹,但不要妨碍赏梅。

秋菊可餐服,春兰能佩戴,两种花留给我归来亲手栽。

我反复思考,只怕圣上不让我离开,归隐之章仍在犹豫徘徊。

注释

⑴沁园春:

词牌名。

⑵带湖:

信州府城北灵山脚下,今江西上饶市。

⑶三径:

指归隐者的居所。

《三辅决录》:

蒋诩字元卿,“舍中三径,惟求仲、羊仲从之游。

”皆隐士。

后称退隐的居处为三径。

陶渊明《归去来辞》:

“三径就荒,松菊犹存。

⑷鹤怨猿惊:

表达出自己急切归隐的心情。

化用南朝孔稚��《北山移文》:

“至於还�l入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊”。

⑸稼轩:

辛弃疾号稼轩。

洪迈《稼轩记》说:

辛弃疾在带湖建了一所很宏大的私人别墅,在新居右侧,建了上百间的房子,左侧,开辟了“稻田泱泱”,还余下十弓的空地,“意他日释位得归,必躬耕于是,故凭高作屋下临之,是为稼轩。

而命田边立亭曰植杖,若将真秉耒耜之为者。

⑹甚:

正是。

云山,农村。

意气:

神态。

《史记・管晏列传》:

“拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。

”这里作志气讲。

⑺衣冠人:

上层或高贵的人物。

⑻抵死:

终究,毕竟。

⑼意倦须还:

这里指退隐回家。

⑽莼羹鲈脍:

美味。

《世说新语・识鉴篇》:

西晋张翰官洛阳,“见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:

‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?

’遂命驾归。

⑿东冈:

东边的小岑。

葺(qì),用茅草修复房子叫葺。

⒀好都把:

作必须统统地解。

轩:

小房子。

苏轼《再和杨公济梅花十绝》诗:

“白发思家万里回,小轩临水为花开。

⒁秋菊:

语出屈原《离骚》:

“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

⒃先生:

是下人对辛弃疾的称呼。

3.宋词沁园春精选

沁园春・饯税巽甫

饯税巽甫。

唐入以处士辟幕府如石、温辈甚多。

税君巽甫以命士来淮幕三年矣,略不能挽之以寸。

巽甫号安之,如某歉何。

临别,赋【沁园春】以饯。

水北洛南,未尝无人,不同者时。

赖交情兰臭,绸缪相好;宦情云薄,得失何知。

夜观论兵,春原吊古,慷慨事功千载期。

萧如也,料行囊如水,只有新诗。

归兮,归去来兮,我亦办征帆非晚归。

正姑苏台畔,米廉酒好;吴松江上,莼嫩鱼肥。

我住孤村,相连一水,载月不妨时过之。

长亭路,又何须回首,折柳依依。

古诗简介

翻译/译文

唐代士子由幕府征召而授官的很多,如元和年间的石洪、温造即是。

而税君以一个在籍的士人身份,来我这里三年了,我却一点也不能使他得到提拔。

他虽然处之泰然,可我多么歉疚!

临别,写这首词为他送行。

今天未尝没有石、温那样的人才,只是时代不同了。

遇于时,则人才辈出,不遇于时,则命士如巽甫终是尘土销磨。

凭交情,我和巽甫是再好不过了;但我们都是拙于吏道,把做官看得很淡薄,就中的得失怎么看得清呢?

照说,凭我们的交情和我的阃帅地位,巽甫是不难求得一进的,结果竟这样!

其原因除了上面提明的时代昏暗外,就是我的迂拙了。

巽甫常常和自己夜间在楼台上谈论军事,在春原上凭吊古迹,激昂慷慨,以千秋功业相期许。

三年来一无所得,归去是两袖清风。

你先回去吧。

这是我俩的共同愿望,我已备置好远行的船,不久也要辞官归去。

现在正是吴中米贱酒甘,吴松江上莼菜鲜嫩、鲈龟肥美的时候。

我的住处和你一水相连,不妨经常趁着月色乘船造访。

既然不久即将相会,那么,在长亭折柳送别时。

又何必回首依依不舍呢?

注释

沁园春:

词牌名,双调,一百十四字。

前段十三句,四平韵;后段十二句,五平韵。

饯:

设酒席送行。

处(chǔ)士:

古代不曾入仕的士人。

辟(bì):

召募,征召。

命士:

名士。

略:

稍。

挽之以寸:

尽力引荐,此为谦词。

不同者时:

不同的是时代。

绸缪(móu):

情意缠绵。

宦情:

作官的心情。

期:

希冀。

归去来兮:

语自晋陶渊明《归去来辞》首句:

“归去来兮”。

落,凄凉。

此指清贫。

姑苏台:

春秋时吴国建造,在今江苏苏州市姑苏山上。

吴松江:

即吴淞江,源于太湖,汇入黄浦江人海。

折柳:

古代有折柳送别的习俗。

依依:

形容柳枝柔弱轻舞的样子。

《诗经・小雅・采薇》诗云:

“昔我往矣,杨柳依依。

4.宋词沁园春精选

沁园春・灵山齐庵赋

叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。

正惊湍直下,跳珠倒溅;小桥横截,缺月初弓。

老合投闲,天教多事,检校长身十万松。

吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。

争先见面重重,看爽气朝来三数峰。

似谢家子弟,衣冠磊落;相如庭户,车骑雍容。

我觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。

新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?

古诗简介

翻译/译文

重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而去。

恰好湍急的水流直直地落下,迸跳的水珠四处溅下;小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。

人老了应当过闲散的日子,可老天给我多事,来掌管十万棵高大的松树。

我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。

雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人见面。

看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。

座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。

我感觉这其中,有如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。

在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?

注释

⑴沁园春:

词牌名,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。

灵山:

位于江西上饶境内。

古人有“九华五老虚揽胜,不及灵山秀色多”之说,足见其雄伟秀美之姿。

齐庵:

当在灵山,疑即词中之“吾庐”,为稼轩游山小憩之处。

⑵偃湖:

新筑之湖,时未竣工。

⑶惊湍(tuān):

急流,此指山上的飞泉瀑布。

⑷跳珠:

飞泉直泻时溅起的水珠。

⑸缺月初弓:

形容横截水面的小桥像一弯弓形的新月。

⑹合:

应该。

投闲:

指离开官场,过闲散的生活。

⑺检校:

巡查、管理。

长身:

高大。

⑻龙蛇影:

松树影。

⑼爽气朝来:

朝来群峰送爽,沁人心脾。

⑽磊落:

仪态俊伟而落落大方。

⑾雄深雅健:

指雄放、深邃、高雅、刚健的文章风格。

⑿太史公:

司马迁,字子长,西汉的史学家和文学家,曾继父职,任太史令,自称太史公。

5.宋词沁园春精选

沁园春・梦孚若

何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。

唤厨人斫就,东溟鲸脍,圉人呈罢,西极龙媒。

天下英雄,使君与操,馀子谁堪共酒杯。

车千两,载燕南赵北,剑客奇才。

饮酣画鼓如雷。

谁信被晨鸡轻唤回。

叹年光过尽,功名未立,书生老去,机会方来。

使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉。

披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。

古诗简介

《沁园春・梦孚若》是南宋词人刘克庄创作的一首词。

这是怀念亡友的作品,词的上片描写梦境,用浪漫主义和夸张的手法,叙述梦中与故人畅游中原名胜古迹,结交天下英雄豪杰,表现出有我无敌的豪迈气概。

下片转写梦醒后的悲凉心情,慨叹生不逢时,岁月虚度,功业未建,抚今思昔,不觉慷慨生哀。

前后对比鲜明,并运用典故,虚实相映,感情深沉强烈。

翻译/译文

我们在什么地方相会?

登宝钗楼,访铜雀台。

叫厨人操刀,把东海鲸鱼切细片做菜,叫养马人送上,西域地方的骏马。

摆宴论天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其余的人都不配共酒同饮!

用上千辆车子,招请燕赵之间,所有武艺才能出众的勇士抗金复国。

酒醉后鼾声如雷睡得香甜,有谁相信被晨鸡一叫就醒来。

感叹美好时光过尽,功名未立,我这书生已年老,机会还在将来。

假使李广将军,能早遇到汉高祖,封个万户侯又有什么困难呢?

我披衣起来放眼回顾,不单是为旧事感到凄凉,抚今伤时就愤慨不平无限悲哀。

注释

⑴沁园春:

词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等,双调一百十四字,上片十三句四平韵,下片十二句五平韵。

⑵孚若:

方信孺,字孚若。

⑶宝钗楼:

汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。

⑷铜雀台:

曹操时建,故址在今河南临漳县西南。

⑸斫(zhuó):

用刀砍。

⑹东溟(míng):

东海。

脍(kuài):

切细的肉块。

⑺圉(yǔ)人:

养马的官。

⑻西极:

指西域,古时名马多来自西域。

龙媒:

骏马名。

⑼使君:

古时对州郡长官的称呼。

这里指刘备。

操:

曹操。

⑽余子:

其他人。

⑾乘(shèng):

古时一车四马叫乘。

⑿燕(yān)南赵北:

指今河北山西一带。

⒀剑客:

指剑术和武艺出众者。

⒁画鼓:

一作“鼻息”。

画,鼓上文饰。

⒂谁信:

谁想,谁料。

⒃李将军:

指西汉名将李广。

⒄高皇帝:

指汉高祖刘邦。

⒅万户侯:

指食邑万户的侯爵。

6.宋词沁园春精选

沁园春・孤馆灯青

孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残。

渐月华收练,晨霜耿耿;云山�そ酰�朝露�`�`。

世路无穷,劳生有限,似此区区长鲜欢。

微吟罢,凭征鞍无语,往事千端。

当时共客长安,似二陆初来俱少年。

有笔头千字,胸中万卷;致君尧舜,此事何难?

用舍由时,行藏在我,袖手何妨闲处看。

身长健,但优游卒岁,且斗尊前。

译文

孤零零旅舍灯光青冷,厌听这荒野鸡鸣,收拾起旅枕残梦。

晓月渐渐淡去了白绢似的皎洁,微亮的晨霜一片晶莹;山上云白如展开的锦缎,朝露点点与晨光辉映。

人世间的行程没个尽头,有限的是这劳顿的人生。

似这般无足称道的平庸,难得有欢愉的心境。

我这里独自低吟罢,征鞍上,悄无声,许多往事涌心中。

当年我们风华正茂,同时客居在汴京,如同陆机、陆云兄弟,初到京城还年轻。

幸有妙笔在手文思敏捷,诗书万卷在胸,自以为辅佐圣上使其成为尧舜,该是星月同辉,事业必成。

其实重用与否在于时势,入世出世须由自己权衡。

不妨闲处袖手看风云,少不得那分明哲与淡定。

好在你我身体康健,只须终年悠闲游乐,姑且杯中寻醉慰平生。

注释

1.沁园春:

词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。

双调一百十四字,平韵。

2.孤馆:

寓居客舍住的人很少。

灯青:

点着灯起床,灯发着青光。

3.野店鸡号:

说明走得早。

温庭筠《商山早行》:

“鸡声茅店月,人迹板桥霜。

”野,村落。

4.旅枕:

喻旅店的睡眠。

5.月华收练:

月光像白色的绢,渐渐收起来了。

6.耿耿:

明亮的样子。

7.�ぃ�chī)锦:

似锦缎展开。

形容云雾缭绕的山峦色彩不一。

8.溥溥(tuán):

露多的样子。

一说为露珠圆的样子。

9.世路:

人世的经历。

10.劳生:

辛苦、劳碌的人生。

11.区区:

渺小,这里形容自己的处境不顺利。

鲜,少。

12.微吟:

小声吟哦。

14.千端:

千头万绪,犹言多。

15.共客长安:

兄弟二人嘉佑间客居沐京应试。

长安,代指汁京。

16.二陆:

指西晋文学家陆机、陆云兄弟。

《晋书・陆云传》:

“少与兄机齐名,虽文章不及机,而持论过之,号日‘二陆’。

”西晋初同至洛阳。

此以“二陆”比自己及弟辙。

少年,年纪轻。

17.笔头千字:

即下笔千言之意。

18.胸中万卷:

胸中藏有万卷书。

形容读书很多,学识渊博。

19.致君:

谓辅佐国君,使其成为圣明之主。

20.“用舍”二句:

《论语・述而》:

“用之则行,舍之则藏。

”意为任用与否在朝廷,抱负施展与否在自己。

行藏(cáng),意为被任用就出仕,不被任用就退隐。

21.袖手:

不过问。

22.优游卒岁:

悠闲地度过一生。

23.且斗尊前:

犹且乐尊前。

唐牛僧孺《席上赠刘梦得》:

“休论世上升沉事,且斗尊前见在身。

”斗,喜乐戏耍之词。

尊,酒杯。

7.宋词沁园春精选

沁园春・张路分秋阅

万马不嘶,一声寒角,令行柳营。

见秋原如掌,枪刀突出,星驰铁骑,阵势纵横。

人在油幢,戎韬总制,羽扇从容裘带轻。

君知否,是山西将种,曾系诗盟。

龙蛇纸上飞腾。

看落笔四筵风雨惊。

便尘沙出塞,封侯万里,印金如斗,未惬平生。

拂拭腰间,吹毛剑在,不斩楼兰心不平。

归来晚,听随军鼓吹,已带边声。

古诗简介

8.宋词沁园春精选

沁园春・孤鹤归飞

陆游〔宋代〕

孤鹤归飞,再过辽天,换尽旧人。

念累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘。

载酒园林,寻花巷陌,当日何曾轻负春。

流年改,叹围腰带剩,点鬓霜新。

交亲零落如云,又岂料如今馀此身。

幸眼明身健,茶甘饭软,非惟我老,更有人贫。

躲尽危机,消残壮志,短艇湖中闲采莼。

吾何恨,有渔翁共醉,溪友为邻。

译文

辽东化鹤归来,老人谢世,新人成长,已是物是人非。

这一处处的荒凉的坟墓中躺着的人啊,曾经在生前有过多少美梦,无论王公贵戚还是寻常百姓,现在都化为尘土。

曾经携带着美酒,来到春色满园的林园中,对酒赏景;也算没有辜负了大好的春光和自己的青春年华。

时间飞逝,现在我已是身体瘦弱,双鬓花白了。

亲友都已四散飘零,哪里能料到如今只剩我一人返回家乡。

幸好现在眼睛还算看得见,身体还算健康,品茶也能够知道茶的甘甜,吃饭也还能够嚼烂。

不要以为自己老迈了,还有许多的穷人生活不易。

危机虽然侥幸躲过,然而壮志已经消残。

回到家乡的日子里,乘着小舟,在湖中悠闲地采莼。

我还有什么好遗恨的呢?

现在我与渔翁饮酒同醉,与小溪旁的农民结为邻居。

注释

沁园春:

词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。

以苏轼词《沁园春・孤馆灯青》为正体,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。

孤鹤,陆游自喻。

累累:

相连不绝的样子。

冢(zhǒng):

坟墓。

茫茫:

模糊不清。

“王侯”二句:

指人离世后化为尘土。

载酒:

携带着美酒。

巷陌:

城中小街胡同和乡村田间小路。

流年:

流去的岁月,指光阴。

围腰带剩:

指身体变瘦,喻人老病。

点鬓霜新:

指两鬓已有白发。

“非惟”二句:

意谓不只是我老且贫,更有人老且贫。

交亲:

知交和亲友。

短艇:

小船。

湖:

此处指镜湖。

莼(chún):

莼菜,又名水葵,水生宿根草本,叶片椭圆形,深绿色,味鲜美。

恨:

遗憾。

9.宋词沁园春精选

沁园春・丁酉岁感事

陈人杰〔宋代〕

谁使神州,百年陆沉,青毡未还?

怅晨星残月,北州豪杰;西风斜日,东帝江山。

刘表坐谈,深源轻进,机会失之弹指间。

伤心事,是年年冰合,在在风寒。

译文

是谁使得中原大片国土沦于敌手?

北宋覆亡已百年有余,始终没有收复。

北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西风中落日,已穷途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空谈,有些人行事鲁莽轻率,这些都是在弹指间贻误战机、令人伤心的是,南宋年年遭到强敌的进攻,长期屈辱苟安,形势岌岌可危。

注释

沁园春:

词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”。

丁酉岁:

宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古灭金,发兵南侵攻宋。

青毡(zhān):

比喻中原故土,将敌人比作盗贼。

东帝:

战国齐王称东帝。

比喻穷途末路的南宋。

深源:

东晋殷浩,字深源,善高谈阔论。

曾轻率北伐,结果大败。

年年冰合,在在风寒:

以气候的寒冷比喻局势的艰危。

江沱(tuó):

代指江南,沱是长江的支流。

10.宋词沁园春精选

沁园春・送春

刘辰翁〔宋代〕

春,汝归欤?

风雨蔽江,烟尘暗天。

况雁门�i塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。

芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。

江南好,问夫君何事,不少留连?

江南正是堪怜!

但满眼杨花化白毡。

看兔葵燕麦,华清宫里;蜂黄蝶粉,凝碧池边。

我已无家,君归何里?

中路徘徊七宝鞭。

风回处,寄一声珍重,两地潸然!

译文

春光,你要回去了吗?

风雨遮蔽了江面,烟尘昏暗了蓝天。

况且,雁门关险塞阻隔,龙沙堆空旷迷茫。

东边将吴会接连,西边与秦川相衔。

芳草连绵,掩遮了津渡;落英缤纷,遮蔽在道前。

请在蓬莱、方壶般的神仙境界中小住一百年。

江南如此美景,问您是为了什么,不在此稍微流连?

江南,正叫人惜怜。

只见漫漫杨花,化为白毡,无边地伸延。

看见兔葵燕麦,长满在华清宫里;黄蜂粉蝶,缠绕在凝碧池边。

我已无家可回。

您又有何处可归?

途中徘徊不已,携去了珍贵的七宝鞭,清风回旋,寄去一声珍重的属托。

两地相念,泪落涟涟。

注释

雁门:

雁门关,在山西北部代县境内。

厄塞:

险塞。

龙沙:

白龙堆沙漠的缩称,在新疆境内。

后泛指塞外沙漠之地。

渺莽:

辽阔迷茫。

吴会:

东汉时分会稽郡为吴、会稽二郡,合称“吴会”。

即今江苏南部及浙江部分地区。

秦川:

指东起渔关、西至宝鸡号称八百里的渭水流域。

芳草迷津:

辛弃疾《摸鱼儿》:

“春且在,见说道、天涯芳草无归路”。

津:

渡口。

句意为:

飞花拥道,落花遮住了道路。

小:

通“少”。

蓬壶:

蓬莱和方壶。

古代传说中的海上仙山。

夫君:

那人。

“夫”为指示代词。

“君”为尊称,这里指春。

杨花化白毡:

以春光老尽,喻国破家亡。

兔葵:

葵菜,俗名木耳菜;燕麦:

野麦。

华清宫:

唐玄宗在骊山建筑的一所豪华离宫。

这里借指宋宫殿。

蜂黄蝶粉:

指腼颜事仇、趋炎附热的宋朝降臣。

凝碧池:

在唐朝东都洛阳。

安禄山集数百梨园弟子于此演奏。

这里借指宋宫。

七宝鞭:

运用晋明帝的典故。

王敦派兵追赶明帝,帝将七宝鞭与卖食岖,追兵得之,赏玩不已,帝乃得脱(《晋书・明帝纪》)。

这里指值得珍惜流连的景物。

潸然:

流泪的祥子。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2