美国历届总统就职演说Word文档格式.docx
《美国历届总统就职演说Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国历届总统就职演说Word文档格式.docx(95页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
THURSDAY,APRIL30,1789
Fellow-CitizensoftheSenateandoftheHouseofRepresentatives:
Amongthevicissitudesincidenttolifenoeventcouldhavefilledmewithgreateranxietiesthanthatofwhichthenotificationwastransmittedbyyourorder,andreceivedonthe14thdayofthepresentmonth.Ontheonehand,IwassummonedbymyCountry,whosevoiceIcanneverhearbutwithvenerationandlove,fromaretreatwhichIhadchosenwiththefondestpredilection,and,inmyflatteringhopes,withanimmutabledecision,astheasylumofmydecliningyears--aretreatwhichwasrenderedeverydaymorenecessaryaswellasmoredeartomebytheadditionofhabittoinclination,andoffrequentinterruptionsinmyhealthtothegradualwastecommittedonitbytime.Ontheotherhand,themagnitudeanddifficultyofthetrusttowhichthevoiceofmycountrycalledme,beingsufficienttoawakeninthewisestandmostexperiencedofhercitizensadistrustfulscrutinyintohisqualifications,couldnotbutoverwhelmwithdespondenceonewho(inheritinginferiorendowmentsfromnatureandunpracticedinthedutiesofciviladministration)oughttobepeculiarlyconsciousofhisowndeficiencies.InthisconflictofemotionsallIdareaveristhatithasbeenmyfaithfulstudytocollectmydutyfromajustappreciationofeverycircumstancebywhichitmightbeaffected.AllIdarehopeisthatif,inexecutingthistask,Ihavebeentoomuchswayedbyagratefulremembranceofformerinstances,orbyanaffectionatesensibilitytothistranscendentproofoftheconfidenceofmyfellow-citizens,andhavethencetoolittleconsultedmyincapacityaswellasdisinclinationfortheweightyanduntriedcaresbeforeme,myerrorwillbepalliatedbythemotiveswhichmisleadme,anditsconsequencesbejudgedbymycountrywithsomeshareofthepartialityinwhichtheyoriginated.
SuchbeingtheimpressionsunderwhichIhave,inobediencetothepublicsummons,repairedtothepresentstation,itwouldbepeculiarlyimpropertoomitinthisfirstofficialactmyferventsupplicationstothatAlmightyBeingwhorulesovertheuniverse,whopresidesinthecouncilsofnations,andwhoseprovidentialaidscansupplyeveryhumandefect,thatHisbenedictionmayconsecratetothelibertiesandhappinessofthepeopleoftheUnitedStatesaGovernmentinstitutedbythemselvesfortheseessentialpurposes,andmayenableeveryinstrumentemployedinitsadministrationtoexecutewithsuccessthefunctionsallottedtohischarge.IntenderingthishomagetotheGreatAuthorofeverypublicandprivategood,Iassuremyselfthatitexpressesyoursentimentsnotlessthanmyown,northoseofmyfellow-citizensatlargelessthaneither.NopeoplecanbeboundtoacknowledgeandadoretheInvisibleHandwhichconductstheaffairsofmenmorethanthoseoftheUnitedStates.Everystepbywhichtheyhaveadvancedtothecharacterofanindependentnationseemstohavebeendistinguishedbysometokenofprovidentialagency;
andintheimportantrevolutionjustaccomplishedinthesystemoftheirunitedgovernmentthetranquildeliberationsandvoluntaryconsentofsomanydistinctcommunitiesfromwhichtheeventhasresultedcannotbecomparedwiththemeansbywhichmostgovernmentshavebeenestablishedwithoutsomereturnofpiousgratitude,alongwithanhumbleanticipationofthefutureblessingswhichthepastseemtopresage.Thesereflections,arisingoutofthepresentcrisis,haveforcedthemselvestoostronglyonmymindtobesuppressed.Youwilljoinwithme,Itrust,inthinkingthattherearenoneundertheinfluenceofwhichtheproceedingsofanewandfreegovernmentcanmoreauspiciouslycommence.
BythearticleestablishingtheexecutivedepartmentitismadethedutyofthePresident"
torecommendtoyourconsiderationsuchmeasuresasheshalljudgenecessaryandexpedient."
ThecircumstancesunderwhichInowmeetyouwillacquitmefromenteringintothatsubjectfurtherthantorefertothegreatconstitutionalcharterunderwhichyouareassembled,andwhich,indefiningyourpowers,designatestheobjectstowhichyourattentionistobegiven.Itwillbemoreconsistentwiththosecircumstances,andfarmorecongenialwiththefeelingswhichactuateme,tosubstitute,inplaceofarecommendationofparticularmeasures,thetributethatisduetothetalents,therectitude,andthepatriotismwhichadornthecharactersselectedtodeviseandadoptthem.InthesehonorablequalificationsIbeholdthesurestpledgesthatasononesidenolocalprejudicesorattachments,noseparateviewsnorpartyanimosities,willmisdirectthecomprehensiveandequaleyewhichoughttowatchoverthisgreatassemblageofcommunitiesandinterests,so,onanother,thatthefoundationofournationalpolicywillbelaidinthepureandimmutableprinciplesofprivatemorality,andthepreeminenceoffreegovernmentbeexemplifiedbyalltheattributeswhichcanwintheaffectionsofitscitizensandcommandtherespectoftheworld.Idwellonthisprospectwitheverysatisfactionwhichanardentloveformycountrycaninspire,sincethereisnotruthmorethoroughlyestablishedthanthatthereexistsintheeconomyandcourseofnatureanindissolubleunionbetweenvirtueandhappiness;
betweendutyandadvantage;
betweenthegenuinemaximsofanhonestandmagnanimouspolicyandthesolidrewardsofpublicprosperityandfelicity;
sinceweoughttobenolesspersuadedthatthepropitioussmilesofHeavencanneverbeexpectedonanationthatdisregardstheeternalrulesoforderandrightwhichHeavenitselfhasordained;
andsincethepreservationofthesacredfireoflibertyandthedestinyoftherepublicanmodelofgovernmentarejustlyconsidered,perhaps,asdeeply,asfinally,stakedontheexperimententrustedtothehandsoftheAmericanpeople.
Besidestheordinaryobjectssubmittedtoyourcare,itwillremainwithyourjudgmenttodecidehowfaranexerciseoftheoccasionalpowerdelegatedbythefiftharticleoftheConstitutionisrenderedexpedientatthepresentjuncturebythenatureofobjectionswhichhavebeenurgedagainstthesystem,orbythedegreeofinquietudewhichhasgivenbirthtothem.Insteadofundertakingparticularrecommendationsonthissubject,inwhichIcouldbeguidedbynolightsderivedfromofficialopportunities,Ishallagaingivewaytomyentireconfidenceinyourdiscernmentandpursuitofthepublicgood;
forIassuremyselfthatwhilstyoucarefullyavoideveryalterationwhichmightendangerthebenefitsofanunitedandeffectivegovernment,orwhichoughttoawaitthefuturelessonsofexperience,areverenceforthecharacteristicrightsoffreemenandaregardforthepublicharmonywillsufficientlyinfluenceyourdeliberationsonthequestionhowfartheformercanbeimpregnablyfortifiedorthelatterbesafelyandadvantageouslypromoted.
TotheforegoingobservationsIhaveonetoadd,whichwillbemostproperlyaddressedtotheHouseofRepresentatives.Itconcernsmyself,andwillthereforebeasbriefaspossible.WhenIwasfirsthonoredwithacallintotheserviceofmycountry,thenontheeveofanarduousstruggleforitsliberties,thelightinwhichIcontemplatedmydutyrequiredthatIshouldrenounceeverypecuniarycompensation.FromthisresolutionIhaveinnoinstancedeparted;
andbeingstillundertheimpressionswhichproducedit,Imustdeclineasinapplicabletomyselfanyshareinthepersonalemolumentswhichmaybeindispensablyincludedinapermanentprovisionfortheexecutivedepartment,andmustaccordinglypraythatthepecuniaryestimatesforthestationinwhichIamplacedmayduringmycontinuanceinitbelimitedtosuchactualexpendituresasthepublicgoodmaybethoughttorequire.
Havingthusimpartedtoyoumysentimentsastheyhavebeenawakenedbytheoccasionwhichbringsustogether,Ishalltakemypresentleave;
butnotwithoutresortingoncemoretothebenignParentoftheHumanRaceinhumblesupplicationthat,sinceHehasbeenpleasedtofavortheAmericanpeoplewithopportunitiesfordeliberatinginperfecttranquillity,anddispositionsfordecidingwithunparalleledunanimityonaformofgovernmentforthesecurityoftheirunionandtheadvancementoftheirhappiness,soHisdivineblessingmaybeequallyconspicuousintheenlargedviews,thetemperateconsultations,andthewisemeasuresonwhichthesuccessofthisGovernmentmustdepend.
美国人民的实验
乔治-华盛顿
第一次就职演讲
纽约星期四,1789年4月30日
参议院和众议院的同胞们:
在人生沉浮中,没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安,一方面,国家召唤我出任此职,对于她的召唤,我永远只能肃然敬从;
而隐退是我以挚爱心憎、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿,由于爱好和习惯,且时光流逝,健康渐衰,时感体力不济,愈觉隐退之必要和可贵。
另一方面,国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨,足以使国内最有才智和经验的人度德量力,而我天资愚饨,又无民政管理的实践,理应倍觉自己能力之不足,因而必然感到难以肩此重任。
怀着这种矛盾心情,我唯一敢断言的是,通过正确估计可能产生影响的各种情况来克尽厥职,乃是我忠贞不渝的努力目标。
我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感激公民们对我的高度信赖,因而受到过多影响,以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误人歧途的各种动机而减轻,而大家在评判错误的后果时;
也会适当包涵产生这些动机的偏见。
既然这就是我在遵奉公众召唤就任现职时的感想,那么,在此宣誓就职之际,如不热忱地祈求全能的上帝就极其失当,因为上帝统治着宇宙,主宰着各国政府,它的神助能弥补人类的任何不足,愿上帝赐福,侃佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功地发挥作用。
我相信,在向公众利益和私人利益的伟大缔造者献上这份崇敬时,这些活也同样表达了各位和广大公民的心意。
没有人能比美国人更坚定不移地承认和崇拜掌管人间事务的上帝。
他们在迈向独立国家的进程中,似乎每走一步都有某种天佑的迹象;
他们在刚刚完成的联邦政府体制的重大改革中,如果不是因虔诚的感恩而得到某种回报,如果不是谦卑地期待着过去有所预示的赐福的到来,那么,通过众多截然不同的集团的平静思考和自愿赞同来完成改革,这种方式是不能与大多数政府的组建方式同日而语的。
在目前转折关头,我产生这些想法确实是深有所感而不能自已,我相信大家会和我怀有同感,即除了仰仗上帝的力量,一个新生的自由政府别无他法能一开始就事事顺利。
根据设立行政部门的条款,总统有责任“将他认为必要而妥善的措施提请国会审议”。
但在目前与各位见面的这个场合,恕我不进一步讨论这个问题,而只提一下伟大的宪法,它使各位今天聚集一堂,它规定了各位的权限,指出了各位应该注意的目标。
在这样的场合,更恰当、也更能反映我内心激情的做法是不提出具体措施,而是称颂将要规划和采纳这些措施的当选者的才能、正直和爱国心。
我从这些高贵品格中看到了最可靠的保证:
其一,任何地方偏见或地方感情,任何意见分歧或党派敌视,都不能使我们偏离全局观点和公平观点,即必须维护这个由不同地区和利益所组成的大联合;
因此,其二,我国的政策将会以纯洁而坚定的个人道德原则为基础,而自由政府将会以那赢得民心