名校状元题中考总作业课外文言文Word下载.docx
《名校状元题中考总作业课外文言文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名校状元题中考总作业课外文言文Word下载.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
112.150.
徐大理庭争
原文
徐大理有功,每见武后杀人,必据法廷争。
尝与武后反复,辞色愈厉,后大怒,令拽出斩之,犹回顾曰:
“臣身虽死,法终不可改。
”至市临刑得免,除为庶人。
如是再三,终不挫折。
朝廷倚赖,至今犹记之。
其子预选,有司皆曰:
徐公之子,岂可拘以常调者乎?
译文
徐有功大人每当见到武则天快要杀人了,一定会依据法律在朝廷上同皇帝争论是非。
曾经他同武则天再三争论,言词和态度越来越严厉,武则天大怒,令人把他拖出去斩首,他还回头大叫:
“即使我死了,法律也是不会改变的。
”到了刑场,临刑时才被赦免死罪,但还是免了他的官贬为庶人。
这样好几次,他都不屈服。
朝廷因为他的持正不阿,到现在还怀念他。
注释
徐大理有功:
(徐有功曾任大理寺卿——最高法官)
色:
神情,态度。
据:
依据
尝:
曾经
犹:
还是。
顾:
看。
至:
到达。
市:
刑场。
拽(yè
):
拖,拉。
挫折:
屈服。
文中徐大理(徐有功)具有怎样的品质?
徐大理(徐有功)是个不服于强权,秉公执法的人。
陈仲举礼贤
陈仲举言为士则①,行为世范,登车揽辔②,有澄清天下之志。
为豫章太守③,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主薄白④:
“群情欲府君先入廨⑤。
”陈曰:
“武王式商容之闾⑥,席不暇暖⑦。
吾之礼贤,有何不可?
”。
陈仲举的言谈是读书人的榜样,行为是世间的规范。
为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。
主薄说:
"
大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
陈仲举说:
从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。
敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?
①陈仲举:
名蕃,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。
当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,未成,反被害。
按:
这一句说他的言行是士人、世人的榜样。
士:
读书人。
则:
准则,标准。
②登车揽辔:
坐上车子,拿起缰绳。
这里指走马上任。
揽,拿,提;
辔:
套马的缰绳。
③豫章:
豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌县)。
太守汉代行政单位郡的长官。
徐孺子,名雅,字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士,为人高洁。
④主薄:
掌管文书的官使,是属官之首。
白:
报告,禀报。
府君:
对太守的敬称。
⑤廨:
官署。
⑥式商容之闾:
在商容居住的里巷门外立标志来表彰他。
式,通“轼”,古代车前用作扶手的横木;
商容是商纣时的大夫,当时被认为是贤人;
闾,指里巷。
⑦席不暇暖:
连席子还没有来得及坐热就起来了。
原指东奔西走,不得安居。
后形容很忙,多坐一会儿的时间都没有。
秀才买柴
一秀才买柴,曰:
“荷薪者①过来。
”卖柴者因“过来”二字明白,担到面前。
问曰:
“其价几何?
”因“价”字明白,说了价钱。
秀才曰:
“外实而内虚,烟多而焰少,请损②之。
”卖柴者不知说甚,荷柴者而去。
赞曰:
秀才们咬文嚼字,干的甚事,读书误人如此。
有一官府下乡,问父老曰:
“近来黎庶如何?
”父老曰:
“今年梨树好,只是虫吃了些。
”就是这买柴的秀才。
翻译
有一个秀才去买柴,他对卖柴的人说:
“荷薪者过来!
”卖材的人听不懂“荷薪者”(担柴的人)三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是把柴担到秀才前面。
秀才问他:
“其价如何?
”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱。
秀才接着说:
“外实而内虚,烟多而焰少,请损之。
(你的木柴外表是干的,里头却是湿的,燃烧起来,会浓烟多而火焰小,请减些价钱吧。
)”卖柴的人因为听不懂秀才的话,于是担着柴走了。
秀才虽咬文嚼字,但什么事都不干,读书就是这样误人。
有一个官吏到乡下去,问一个老人:
“最近你们的生活怎么样?
”那个老人说:
“今年的梨树很好,只是有些虫子。
”就是和买柴的秀才一样。
①荷薪:
背着柴的人。
荷:
担,背;
薪:
柴。
②损:
减价。
为者常成
梁丘据谓晏子曰:
“吾至死不及夫子矣!
”晏子曰:
“婴闻之:
为者常成,行者常至。
婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。
”
梁丘据对晏子说:
“我到死(恐怕)也比不上先生啊!
”晏子说:
“我听说,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以到达目的地。
我和别人并没有什么不同,只是经常做了便不(轻易)放弃,经常行走便不(轻易)停下罢了。
心得
“为者常成,行者常至。
”意思是说,去做才有可能成功,不做就永远成功不了;
走路未必能走到目的地,但不走就永远到不了。
尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不会成功。
因此,做与不做是不一样的,要付出行动而不是空谈。
做与不做就是成功与否的关键问题。
事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。
注解
梁丘据:
齐国大夫,齐景公的大臣。
晏子:
齐国的相国晏婴。
为:
做。
成:
成功
置:
放弃,停。
而已矣:
罢了。
不及:
比不上。
及:
赶得上,达到。
婴:
晏子的名。
闻;
听说
为者:
不断地实践的人。
达到目的地。
非有:
没有。
异于人:
跟别人不同。
夫子:
古代对男子的尊称,相当于“先生”,此指晏婴,句中指你/您。
于:
介词,表比较。
休:
停止。
故:
同“胡”,怎么。
误认
卓茂尝出门,有人认其马。
茂问之曰:
“子亡马几何时矣?
”对曰:
“月余日矣。
”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。
将去,顾而谓曰:
“若非公马,幸至丞相府归我。
”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
卓茂曾经有一次(坐马车)出门。
有一个人说那马是他丢失的。
于是卓茂问他:
“你丢失马多久了?
”回答说:
“一个多月了。
”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马给了他,自己拉了车即将要离开,回头对那人说:
“如果这不是你的马,请牵来丞相府还给我。
”过了几天那个人在别的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府把马还给了卓茂。
卓茂:
人名,字子康,宛(今河南南阳)人。
西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。
东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。
曾经。
认:
误认
回头看。
公:
对人的尊称。
幸:
希望。
归:
归还。
亡:
丢失。
诣:
到……去(见),谒见。
解:
通假字,同“卸”诣:
造访;
去
句子翻译:
1.必知非是,解以与之
心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。
宽容狄仁杰
太后谓人杰曰:
“卿在汝南,甚有善政,卿欲知谮卿者乎?
”狄仁杰谢曰:
“陛下以臣为过,臣当改之;
陛下明臣无过,臣之幸也。
臣不知谮者,并为善友。
臣请不知。
”太后深叹美之。
太后对狄仁杰说:
“你在汝南干的不错,有人诋毁你,你想知道是谁吗?
”狄仁杰拒绝说:
“您认为我错了我就改,认为我没错是我的幸运,我不知道谁诋毁我,还能把他当朋友。
所以我不想知道是谁。
”太后很赞赏。
问题
1,狄仁杰为什么不愿知道诋毁他的人是谁?
因为他当时要专心治理政事而不是与人勾心斗角,而且他很宽容。
2,他这样的做法给你什么启示?
启示是要专心干事而不要在意太多其他的东西,对人要宽容。
购秘法者
原文:
杭州吴山有售秘法者,一人以三百钱购三条,曰“持家必发”、“饮酒不醉”、“生虱断根”。
固封慎重而与之,云:
“此诀至灵,慎勿浪传人也。
”归家视之,则曰“勤俭”、曰“早散”、曰“勤捉”而已。
大悔恨,然理不可易,终无能诘难也。
译文:
杭州吴山有卖秘法(秘技)的人,有个人拿了三百个钱买了三条秘技,分别是“持家必定发财”“饮酒不醉”和“灭虱子要术”。
(老板把秘技)封得严严实实地很慎重地交给他,说:
“这法子灵到了极点,千万不要胡乱传给别人啊。
”(那人)回家一看,(秘技上)说:
“勤俭”、“早散场”、“勤捉”而已。
(那人)非常悔恨,但是这秘技说的道理确实是至理名言,到底还是无法责难卖秘技的人。
解析:
简单地说,因为一个人用三百文钱买了三条众人皆知的空道理,家履方中说的,都是不可更改的真理呀。
他终于也没有找到理由责备人家,更不能去找人家卖秘法人的麻烦。
“勤俭”必会“发家”;
酒筵“早散”,少饮自然“不醉”;
“生虱”只要日夜不停地捉,也有“断根”的时候。
吴山上的老神仙一不鬼画符,二不念“太上老君急急如律令”,所宣传的都是“不可易”之“理”,虽不说一句顶一万句,至少一句顶得一句,也的确“不能诘难”,想反对也反对不了,平心而论,还算有点具体内容,不是纯粹空对空的百分之百骗人的鬼话。
但问题在于,道理虽然放之四海而皆准,却代替不了勤俭发家的经验,代替不了醒酒石,甚至代替不了一抹灭虱膏但是,用于日常家中,空洞的大道理却是一文不值的。
此人却花了三百文才买得三条,难怪回家拆开一看,要大呼上当,悔恨不已了却又无可奈何。
李存审戒子
李存审出于寒微,常戒诸子曰:
“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。
其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀。
”因授以所出镞,命藏之,曰:
“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。
”子孙皆诺。
李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:
“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,这中间死里逃生的不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的情况一百多次了.”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,命令他们贮藏起来,说:
“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。
”孩子们都同意了。
1、出:
出身
2、寒:
贫困。
3、微:
地位低下。
4、少:
年轻时。
5、去:
离开。
6、乡里:
此指家乡。
7、极:
达到。
8、出:
脱离
9、破:
剖。
10、镞(zú
):
箭头。
11、凡:
一共
12、授:
授给,给予。
13、诺:
答应。
14、出:
15、提:
带
16、镞:
箭头
17、藏:
收藏,保存
18、命:
命令
19、尔曹:
你们
20、膏粱:
膏,肥肉。
梁,精米。
表示精美的膳食。
21、皆:
都。
蒲松龄博采
蒲留仙先生作《聊斋志异》时,每临晨携一大瓷缸,中贮苦茗,具烟一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。
见行道者过,必强执与语。
搜奇说异。
随人所知,渴则饮以茗,或奉以烟。
必令畅谈乃已。
偶闻一事,归而粉饰之。
如是二十余寒暑,此书方告成。
蒲松龄创作《聊斋志异》时,每到清晨就拿一个大瓷缸,里面储藏着浓茶,准备一包烟,放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。
他看见行人经过,一定强留他们和自己谈话。
搜罗奇妙的故事和说一些奇异的传说,随便经过的人聊什么都可以;
渴了就给行人喝茶,有时奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。
每听说一件好玩的事,回去在文笔上加工润色记录下来。
像这样二十多年,这本书才完成。
1志:
记述
2苦茗:
浓茶。
3陈:
铺设。
4粉饰:
指文字上的加工润色。
5具:
准备
6方:
才
7置:
放置
8畔:
边,旁边
9临:
到
囊萤
书生以囊萤闻于里,里人高其义,晨诣之。
谢他往。
里人曰:
“何有囊萤读,而晨他往者?
”谢曰者:
“无他,以扑萤往。
晡且归矣。
”今天下之所高,必其囊萤者,令书生日下帷,孰诣之哉?
有个读书人因囊萤读书而闻名于家乡,一位同乡仰慕他的品行,便在早晨去拜访他。
他的家里人向同乡道歉,说他出门了。
同乡说:
“哪有囊萤夜读而早晨却外出的人呢?
”家里人说:
“不为别的,是为捕捉萤火虫出去了,申时将回来。
”现在天下所敬仰推崇的人,定是那些“囊萤”读书的人。
假使读书人白天闭门读书,谁又会去拜访他呢?
1、里:
乡里。
2、晡(bū):
申时,午后三时至五时。
3、下帷:
放下帷幕。
指闭门读书。
农夫耕田(又名农夫与行者)
农夫耕于田,数息①而后一锄。
行者②见而哂③之,曰:
“甚矣,农夫之惰也!
数息而后一锄,此田竟④月不成!
”农夫曰:
“予莫知所以耕,子可示我以耕之术⑤乎?
”行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。
未及移时⑥,气竭⑦汗雨,喘喘⑧焉不能作声,且仆⑨于田。
谓⑩农夫曰:
“今而后知耕田之难也。
“非耕难,乃子之术误矣!
人之处事亦然,欲速则不达也。
”行者服而退。
有个农民在田里耕种,他喘几口气才挥一下锄头。
有个过路人看见了,说:
“你这个农夫真是太懒了!
你喘几口气才挥一下锄头,这样一个月也干不完。
”农夫说:
“我不知道用什么方法来耕地,你可以向我示范耕地的方法吗?
”过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。
还没过多少时间,他的力气用完了,汗如雨下,气喘吁吁的样子,连声音都发不出了,将要倒在田里,他对农夫说:
“我到今天才知道耕地的困难。
“困难的不是耕田,是你的方法错了!
人处理事情也是这样,想要刻意追求速度反而达不到目的。
”过路人心服口服地走了。
1.息:
呼吸。
2.行者:
过路的人
3.哂:
嘲笑;
讥笑。
4.竟:
满;
竟月即满一月,整整一个月。
5.术:
方法。
6.移时:
不多时。
7.竭:
完;
尽。
8.喘喘:
气喘吁吁的样子。
9.仆:
倒。
10.谓:
对·
·
说。
11.亦:
也(是)。
12.然:
这样。
13.服:
心服口服。
14.退:
走了。
唐伯虎识破术士
有术士干谒唐六如,极言修炼之妙。
唐云:
“如此妙术,何不自为,乃贶及鄙人?
”术士云:
“恨吾福浅!
吾阅人多矣,仙风道骨,无如君者。
”唐笑曰:
“吾但出仙福,有空房在城北,甚僻静,君为修炼,炼成两剖。
”术士犹未悟。
日造门,出一扇求诗。
唐大书云:
“破布衫中破布裙,逢人便说会烧银。
如何不自烧些用?
担水河头卖与人。
有个术士求见唐伯虎,极力地说修炼的好处。
唐伯虎说:
“如此高妙的道术,为什么不自己干?
反而要赐于我?
”术士说:
“只恨我自己福气浅薄!
我看过的人很多,有福气的人,没有比过你的.”唐伯虎笑着说:
“我只出仙福,在城北有一间房间,非常僻静,你到那边修炼,练出以后各得一半。
”术士还没有醒悟,每天到唐家来,拿出一个扇子求唐伯虎题诗,唐伯虎写道:
“破布衫中穿着破布裙,碰到人就会说会炼银,那为何不烧一些自己用?
还要到河边担水卖给别人。
”
注释:
(1)术士:
本指有道术的人,此指修仙烧炼金银的人。
(2)干:
求见。
(3)唐六如:
即明朝苏州才子唐寅,字伯虎,号六如居士。
(4)极:
极力。
(5)妙:
好处。
(6)贶:
赐予。
(7)鄙人:
自己。
(8)恨:
遗憾,不满意。
(9)仙风道骨:
此指仙人的气质,即有福气的人。
(10)但:
只是。
(11)甚:
十分。
(12)两剖:
平分。
(13)悟:
领会。
(14)担水河头卖与人:
在河边挑了水再在河边出售给人。
(15)阅:
看过。
启示:
天上不会掉下馅饼来。
唐伯虎遇到的那个“术士”,谎称能烧炼金银,说要把这种方法教给唐伯虎。
唐伯虎当然不信,并题诗嘲弄之。
然而时至今日,此类骗子改头换面,且上当者不少。
有人谎称在西安某处地下发现古代宝物,希望对方斥资60万元合伙开发,结果骗了钱逃之夭夭。
有人冒名台商,说是能将100元“变”成1000元,于是有人拿出30万元让他“变”,企图瞬间发财,结果又是受骗上当。
天上不会掉下馅饼来,看了上面这则故事,糊涂的人该醒醒了!
李勉埋金
天宝中①,有一书生旅次②宋州③。
时李公年少,贫苦,与一书生同店。
而不旬日,书生疾作④,遂至不救,临绝⑤,语⑥公曰:
“某⑦家住洪州,将于北都求官,于此得疾且⑧死,其命也。
”因出囊⑨金百两遗⑩勉,曰:
“汝为我毕死事,余⑾金奉之。
”勉许⑿为办事。
及礼毕,置⒀金于墓中,而同葬焉。
后数年,勉尉开封。
书生兄弟赍⒁洪州牒⒂来,而累⒃路寻生行止,至宋州,知李为主丧事,专诣⒄开封,诘⒅金之所。
勉请假至墓所,出金付焉。
(选自《尚书谈录》)。
(1)天宝中:
天宝年间。
天宝是唐玄宗的年号。
(2)旅次:
在旅行中暂时停留。
次,停留。
(3)宋州:
今河南商丘、安徽砀山一带。
(4)作:
发作
(5)绝:
穷尽
(6)语:
告诉,对......说
(7)某:
我
(8)且:
将,将要
(9)囊:
口袋
(10)遗:
交给,留给
(11)余:
剩下
(12)许:
答应
(13)置:
(14)赍(jī):
携带
(15)牒:
文书、文件,这里指消息
(16)累:
沿着
(17)诣:
往……去见
(18)诘(jié
询问
天宝(唐玄宗年号)年间,有一个书生游学停留在宋州。
当时李勉年纪小又贫穷困苦,和这个书生同住在一家店里。
没过多长时间,书生患了病,无法医治。
书生临死对李勉说:
“我家住在洪州,我将到北都(今太原)谋求官职,在这里得病将要死了,这是我的命啊。
”并从口袋里把百两金子给李勉,说:
“我的家丁仆人,没有知道这个的,你为我处理完后事,剩下的钱就送给你了。
”李勉答应为他办理后事,等到葬礼结束后,(李勉)把剩下的金子放在坟墓里。
几年以后,李勉担任了开封县尉。
书生的兄弟带着洪州官府开的证明,寻找书生的行迹不停止。
到了宋州,知道是李勉为书生办理了丧事,专门到开封去见他,寻问金子的下落。
李勉请假到了墓地,挖出金子交给了他。
范张约期
范式,字巨卿,与汝南元伯为友。
二人并游太学,后告归乡里。
式谓元伯曰:
“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。
”乃共克期日。
后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。
母曰:
“二年之别,千里结言,尔何敢信之审邪?
”曰:
“巨卿信士,必不乖违。
”母曰:
“若然,当为尔酿酒。
”言未绝而巨卿果到。
升堂拜饮,尽欢而别。
范式,字巨卿,山阳金乡(今山东金乡县)人。
一名范汜。
他和汝南人张劭是朋友,张劭字元伯,两人同时在太学(朝廷最高学府)学习。
后来范式要回到乡里,他对张劭说:
“二年后我还回来,将经过你家拜见你父母,见见小孩。
”于是两人约定日期。
后来约定的日期就要到了,张劭把事情详细地告诉了母亲,请母亲准备酒菜等待范式。
张劭的母亲说:
“分别了两年,虽然约定了日期,但是远隔千里,你怎么就确信无疑呢?
”张劭说:
“范式是个守信的人,肯定不会违约。
”母亲说:
“如果是这样,我为你酿酒。
”到了约定的日期范式果然到了。
拜见张劭的母亲,范、张二人对饮,尽欢之后才告别而去。
后来张劭得了病,非常严重,同郡人郅君章、殷子征日夜探视他。
张劭临终时,叹息说:
“遗憾的是没有见到我的生死之交。
”殷子征说:
“我和郅君章,都尽心和你交友,如果我们称不得上是你的生死之交,谁还能算的上?
“你们两人,是我的生之交;
山阳的范巨卿,是我的死之交。
”张劭不久就病死了。
范式忽然梦见了张劭,带着黑色的帽子,穿着袍子,仓促的叫他:
“巨卿,我在某天死去,在某天埋葬,永远回到黄泉之下。
你没有忘记我,怎么能不来?
”范式恍然睡醒,悲叹落泪,于是穿着丧友的丧服,去赶张劭埋葬的那天,骑着马赶去。
还没有到达那边已经发丧了。
到了坟穴,将要落下棺材,但是灵柩不肯进去。
张劭的母亲抚摸着棺材说:
“张劭啊,难道你还有愿望?
”于是停下来埋葬。
没一会,就看见白车白马,号哭而来。
张劭的母亲看到说:
“这一定是范巨卿。
”范式到了之后,吊唁说:
“走了元伯,死生异路,从此永别。
”参加葬礼的上千人,都为之落泪。
范式亲自拉着牵引灵柩的大绳,灵柩于是才前进了。
范式于是住在坟墓旁便,为他种植了坟树,然后才离开。
赵简子放生
作者介绍
赵鞅(古本《竹书纪年》载简子卒于晋定公十七年,为公元前458年,《春秋左传》载简子卒于晋定公三十七年,为公元前475年),世称赵简子,又名志父、赵孟。
春秋末期晋国六卿大夫之一,战国七雄之一赵国的奠基人。
邯郸之民,以正月元旦献鸠于简子。
简子大悦,厚赏之。
客问其故。
简子曰:
“正旦放生,示有恩也。
”客曰:
“民知君之欲放之,竞而捕之,死者众矣。
君如欲生之,不若禁民勿捕。
捕而放之,恩过不相补矣。
”简子曰:
“然。
邯郸:
晋国的都城,今河北邯郸市
正月元旦:
即农历正月初一
简子:
即赵简子,晋国权臣
以:
于
然:
对
过:
错误
故:
原因,缘故
示:
表示
生:
放生
这是对的
鸠:
斑鸠鸟
有邯郸的民众在正月元旦这一天将他们捕获的野鸡献给赵简子。
赵简子非常高兴,赏赐给了他们很多东西。
门客问简子这样做的原因,简子说:
“在正月元旦这天将猎物放生,是一种恩德。
”门客说:
“民众知道您想要将猎物放生,所以争着猎取它们,反而使它们死了很多。
如果您想放生,不如禁止人们捕猎。
捕猎之后再将它们放生,恩德是弥补不了犯下的过失的。
”简子说:
“你说的对。
蔡顺母子连心
元载荐书
元相载在中书日,有丈人自宣州货所居来投,求一职事。
中书度其才,不任职事,赠河北一函书而遣之。
丈人惋怒,不得已,持书而去。
既至幽州,念破产而