诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx

上传人:b****1 文档编号:5796968 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:12 大小:23.45KB
下载 相关 举报
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第6页
第6页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第7页
第7页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第8页
第8页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第9页
第9页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第10页
第10页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第11页
第11页 / 共12页
诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx

《诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

诗词大全诫太子诸王第十一 精品Word格式.docx

  原文贞观十八年,太宗谓侍臣曰:

古有胎教世子①,朕则不暇。

  但近自建立太子,遇物必有诲谕。

  见其临食将饭,谓曰:

‘汝知饭乎?

’对曰:

‘不知。

  ’曰:

‘凡稼穑艰难,皆出人力,不夺其时,常有此饭。

  ’见其乘马,又谓曰:

‘汝知马乎?

‘能代人劳苦者也,以时消息,不尽其力,则可以常有马也。

  ’见其乘舟,又谓曰:

‘汝知舟乎?

‘舟所以比人君,水所以比黎庶②,水能载舟,亦能覆舟。

  尔方为人主,可不畏惧!

’见其休于曲木之下,又谓曰:

‘汝知此树乎?

‘此木虽曲,得绳则正,为人君虽无道,受谏则圣。

  此傅说所言,可以自鉴。

  ’注释①古有胎教世子:

相传周文王之母,为人端庄,很有德操。

  在怀孕期间,目不视恶色,耳不听淫声,口不出傲言。

  生下文王之后,文王聪敏异常。

  人称文王之母为能胎教。

  ②黎庶:

黎民百姓。

  译文贞观十八年,唐太宗对侍从的大臣们说:

古时候有胎教世子的说法,我却没有时间考虑这事。

  但最近自设立太子以来,遇到事情都要对他教诲晓谕。

  见他准备吃饭时,便问他:

‘你知道饭是怎样来的吗?

’太子回答说:

‘不知道。

  ’我说:

‘凡是播种、收获等农事都很艰难辛苦,这些活儿全靠农民努力耕种。

  只有不去占用他们劳作的时间,才会常有这样的饭吃。

  ’看到他骑马,又问他:

‘你知道马是用来干什么的吗?

‘这是能够替人代劳的东西,要使它既劳作又得到休息,不耗尽它的气力,这样就可以常有马骑。

  ’看到他乘船,又问他:

‘你知道船是怎样运行的吗?

‘船好比君主,水好比是百姓,水能浮载船,也能推翻船,你不久将做君主了,能不畏惧嘛!

’我看到他在弯曲的树下休息,又问他:

‘你知道这弯曲的树如何能正直吗?

‘这树虽然弯曲,打上墨线就可以正直成材。

  做君主的虽然有时难免会做出一些荒唐的事,但是虚心接受谏诤就可以圣明,这是傅说讲的道理,可以对照自己的行为作为鉴戒。

  ’原文贞观七年,太宗谓侍中魏徵曰:

自古侯王能自保全者甚少,皆由生长富贵,好尚骄逸。

  多不解亲君子远小人故尔。

  朕所有子弟欲使见前言往行,冀其以为规范。

  因命徵录古来帝王子弟成败事,名为《自古诸侯王善恶录》,以赐诸王。

  其序曰:

观夫膺期受命,握图御宇,咸建懿亲,藩屏王室,布在方策,可得而言。

  自轩分二十五子,舜举一十六族,爰历周、汉,以逮陈、隋,分裂山河,大启磐石者众矣。

  或保王家,与时升降;

或失其土宇,不祀忽诸。

  然考其隆替,察其兴灭,功成名立,咸资始封之君,国丧身亡,多因继体之后。

  其故何哉?

始封之君,时逢草昧,见王业之艰阻,知父兄之忧勤,是以在上不骄,夙夜匪懈,或设醴以求贤,或吐飧而接士。

  故甘忠言之逆耳,得百姓之欢心,树至德于生前,流遗爱于身后。

  暨夫子孙继体,多属隆平,生自深宫之中,长居妇人之手,不以高危为忧惧,岂知稼穑之艰难?

昵近小人,疏远君子,绸缪哲妇,傲狠明德,犯义悖礼,淫荒无度,不遵曲宪,僭差越等。

  恃一顾之权宠,便怀匹嫡之心;

矜一事之微劳,遂有无厌之望。

  弃忠贞之正路,蹈奸宄①之迷途。

  愎谏违卜,往而不返。

  虽梁孝、齐冏②之勋庸,淮南、东阿之才俊,摧摩霄之逸翮,成穷辙之涸鳞,弃桓、文之大功,就梁、董之显戮。

  垂为炯戒,可不惜乎!

皇帝以圣哲之资,拯倾危之运,耀七德以清六合,总万国而朝百灵,怀柔四荒,亲睦九族,念华萼于《棠棣》③,寄维城于宗子。

  心乎爱矣,靡日不思,爰命下臣,考览载籍,博求鉴镜,贻厥孙谋。

  臣辄竭愚诚,稽诸前训。

  凡为藩为翰,有国有家者,其兴也必由于积善,其亡也皆在于积恶。

  故知善不积不足以成名,恶不积不足以灭身。

  然则祸福无门,吉凶由己,惟人所召,岂徒言哉!

今录自古诸王行事得失,分其善恶,各为一篇,名曰《诸王善恶录》,欲使见善思齐,足以扬名不朽;

闻恶能改,庶得免乎大过。

  从善则有誉,改过则无咎。

  兴亡是系,可不勉欤!

太宗览而称善,谓诸王曰:

此宜置于座右,用为立身之本。

  注释①奸宄(ɡǐ):

犯法作乱之人。

  ②梁孝、齐冏(ǒɡ):

梁孝即汉文帝之子梁王。

  齐冏即晋齐王。

  二人都建立过功业。

  ③《棠棣》:

一首申述兄弟应该互相友爱的诗。

  译文贞观七年,太宗对侍中魏徵说:

自古以来,君王能够自我保全的很少,这都是由于他们从小生长在富贵的环境中,骄傲懒惰,贪图个人享受,不了解亲近君子、疏远小人的道理。

  我想让所有的子女都能够见识古人的言行,希望他们以此作为自己的行为规范。

  于是命令魏徵辑录古代帝王子弟成功与失败的事迹,编成《自古诸侯王善恶录》,把它赠送给各个王子。

  序中写道:

看那些接受天命、统治国家的君王,没有一个不是分封自己的宗亲,来守卫王室的。

  这些都记载于史册,可以拿来讨论探究。

  自黄帝分封二十五子,舜帝任命八元、八凯,经过周朝、汉代,直到陈代、隋朝,分裂河山,大封宗室皇亲的非常多。

  这些被分封的诸侯有的得以保全,随时代沉浮;

有的失去封地,瞬间衰亡。

  然而考察他们的兴衰成败,那些功成名就的,都是开国时受封的王;

国破家亡的,大都是后世继位的子孙。

  原因何在呢?

建国时封的王,经历乱世,知道王国创建的艰难,知道父兄为建立国家所付出的辛勤劳苦,所以即使在位时也不骄纵。

  不论白天夜晚,从不懈怠政务,礼贤下士,厚遇人才,有的像汉楚元王那样求贤,有的像周公那样纳士,即使忠心的话听起来刺耳,也能虚心接受。

  这种做法得到了百姓的欢心。

  生前道德高尚,死后万古流芳。

  到了子孙继承王位的时候,天下太平兴盛,他们从小深居宫中,备受妇人呵护长大,顾虑不到处于高位的危险,哪里还能知道老百姓的苦乐呢?

亲近小人,疏远君子,宠爱美妾,轻视道德,违背礼法,胡作非为,藐视法令,不顾身份。

  自恃皇帝的恩宠,萌生抗击嫡子的野心;

倚仗一事的细微功劳,生出无穷的欲望。

  他们不遵循忠贞的正道,误入为非作歹的歧途。

  武断专横,违背天命,迷而不返。

  虽然有汉代梁孝王刘武、晋代齐王司马冏那样的功勋,有汉代淮南王刘安、曹魏东阿王曹植那样的才华,也不免摧折凌云之翅,沉入涸辙之鲋的尴尬。

  丢弃齐桓公、晋文公那样的丰功伟业,落得梁冀、董卓那样斩首示众的下场,成为后世的警戒,不可惜吗?

皇上以圣人般的天赋,挽救危亡,功耀千秋,廓清宇宙,统一中原,民众拥戴,安抚四方,亲睦九族。

  吟诵《棠棣》之诗来增进兄弟之情,把维系宗庙的责任系于子孙。

  爱子之情,没有一天不充满胸怀。

  于是命令下臣,考证历代历史记载,用来作为行为处事的标准,交与子孙。

  我尽自己的愚忠,收集古代遗训。

  凡诸侯君王有国有家者,他们的兴盛是从不断做善事开始,他们的衰亡也是从不断作恶引起的。

  所以从中可以知道,不行善不足以成就一个人的声名,不作恶不至于让自己灭亡。

  可是祸与福都没有定数,一个人吉凶的关键在于自己,是自己造成的,这仅仅是空话而已吗?

现在我收录自古以来各个帝王做事的得失情况,根据善恶不同分类,一百家为一类,书名叫做《诸王善恶录》,目的是想使太子和诸王子看到好的地方就不断修正自己,可以扬名百代,永垂不朽;

看到不好的地方就及时加以改正,免得造成更大的错误。

  跟从好的东西就能获得好的名声,改正过错就没有什么危害。

  这些东西都关系着国家的兴亡,岂能不以此共勉呢?

太宗看了连声称好,对诸位王子说:

此书应放在你们书桌的座右,用作你们立身处世的根本。

  原文贞观十年,太宗谓荆王元景、汉王元昌、吴王恪、魏王泰等曰:

自汉已来,帝弟帝子,受茅土、居荣贵者甚众,惟东平①及河间王②最有令名,得保其禄位,如楚王玮③之徒,覆亡非一,并为生长富贵,好自骄逸所致。

  汝等鉴诫,宜熟思之。

  拣择贤才,为汝师友,须受其谏诤,勿得自专④。

  我闻以德服物,信非虚说。

  比尝梦中见一人云虞舜,我不觉竦然敬异,岂不为仰其德也!

向若梦见桀、纣,必应斫之。

  桀、纣虽是天子,今若相唤作桀、纣,人必大怒。

  颜回、闵子骞⑤、郭林宗、黄叔度⑥,虽是布衣。

  今若相称赞道类此四贤,必当大喜。

  故知人之立身,所贵者惟在德行,何必要论荣贵。

  汝等位列藩王,家食实封,更能克修德行,岂不具美也?

且君子小人本无常,行善事则为君子,行恶事则为小人,当须自克励,使善事日闻,勿纵欲肆情,自陷刑戮。

  注释①东平:

即东平王刘苍,汉光武帝之子。

  好经书,有智思,文称典雅。

  明帝问他处家何事最乐,他答道:

为善最乐。

  ②河间王:

刘德,汉景帝之子。

  以博学有德著称。

  ③楚王玮:

晋武帝之子,曾掌兵权,刚狠好杀,犯罪被斩首。

  ④自专:

自以为是,独断专行。

  ⑤颜回、闵子骞:

二人都是孔子的学生,以德行著称。

  ⑥郭林宗、黄叔度:

二人都是后汉时的高尚之士。

  译文贞观十年,唐太宗对荆王元景、汉王元昌、吴王恪、魏王泰等王子说:

从汉代以来,帝王的兄弟儿子处于荣华富贵之中的很多,唯有东汉的东平和西汉的河间王最有名,他们能够保全自己的禄位。

  如西晋的楚王司马玮这等奸佞之人,死亡的不止一个,这是他们都生长于富贵之中,骄傲自大、好逸恶劳造成的。

  你等应引以为戒,深思熟虑。

  我挑选有才能的人,作为你们的师友,你们必须听从他们的敬告规劝,不要擅作主张,自以为是。

  我听说只有德行能使人信服,相信这都不是信口乱说。

  我不久前曾梦见一个人叫做虞舜,不禁肃然起敬,这不是因为我敬仰他品德的缘故吗?

要是梦见桀、纣,我一定会感到愤慨而砍死他。

  桀、纣虽然是天子,要是今天称别人为桀、纣,他一定会十分生气。

  颜回、闵子骞、郭林宗、黄叔度等人,虽然是普通老百姓,今天要是大家称赞别人像这四个贤人,别人一定会大喜。

  可见,一个人立身处世,可贵的是德行,哪用得着谈及富贵呢?

你们位列王公,衣食丰足,更应能够加强德行修养,这岂不两全其美?

况且君子小人本来就不是永远固定不变的。

  做善事就是君子,做恶事就是小人。

  你们应当自我克制、自我勉励,使你们的善行一天天地递增,不要放纵自己的私欲,使自己陷入刑戮之中。

  原文贞观十年,太宗谓房玄龄曰:

朕历观前代拨乱创业之主,生长民间,皆识达情伪,罕至于败亡。

  逮乎继世守文之君,生而富贵,不知疾苦,动至夷灭①。

  朕少小以来,经营多难,备知天下之事,犹恐有所不逮。

  至于荆王诸弟,生自深宫,识不及远,安能念此哉?

朕每一食,便念稼穑之艰难;

每一衣,则思纺绩之辛苦,诸弟何能学朕乎?

选良佐以为藩弼②,庶其习近善人,得免于愆过尔。

  注释①夷灭:

灭亡。

  ②藩弼(ì

):

保护教导辅助之意。

  译文贞观十年,唐太宗对房玄龄说:

我看历代平乱创业的帝王,都生长在民间,都通情达理,能识别人情真假,少有导致败亡的。

  到了后来继承王位的君主,生下来就享受荣华富贵,不知道人间疾苦,导致国家动乱灭亡。

  我从小以来,经历了很多艰难险阻,知道天下很多的事情,但仍然害怕自己还有做得不够的地方。

  至于像荆王他们这些人,从小在宫中长大,见识短浅,哪能想到这些问题呢?

我每天一吃饭,就要想到耕种的艰难,每天一穿衣,就想到纺线的辛苦,我那些王子兄弟能学我吗?

选一些贤良的人作为他们的老师,使他们习惯与品德高尚的人接近,这样才能使他们少犯错误。

  原文贞观十一年,太宗谓吴王恪曰:

父之爱子,人之常情,非待教训而知也。

  子能忠孝则善矣。

  若不遵诲诱,忘弃礼法,必自致刑戮,父虽爱之,将如之何?

或汉武帝既崩,昭帝嗣立,燕王旦素骄纵,诪张①不服,霍光遣一折简诛之,则身死国除。

  夫为臣子不得不慎。

  注释①诪张:

欺诳,狂妄。

  译文贞观十一年,太宗对吴王恪说:

父亲疼爱子女,这是人之常情,是不通过教育就可以知道的。

  儿子能尽忠尽善就对了。

  若儿子不遵循教诲,废弃礼法,必然自取灭亡,父亲即使疼爱他,那又有什么办法呢?

从前汉武帝驾崩了以后,昭帝继位,燕王旦向高自大,不愿服人。

  霍光辅佐昭帝以御书诛杀了他,身亡国灭。

  所以作为臣子的不得不谨慎。

  原文贞观中,皇子年小者多授以都督、刺史,谏议大夫褚遂良上疏谏曰:

昔两汉以郡国治人,除郡以外,分立诸子,割土封疆,杂用周制。

  皇唐郡县,粗依秦法。

  皇子幼年,或授刺史。

  陛下岂不以王之骨肉,镇扞四方,圣人造制,道高前古?

臣愚见有小未尽。

  何者?

刺史师帅,人仰以安。

  得一善人,部内苏息①;

遇一不善人,阖州劳弊。

  是以人君爱恤百姓,常为择贤。

  或称河润九里,京师蒙福;

或与人兴咏,生为立祠。

  汉宣帝云:

‘与我共理者,惟良二千石乎!

’如臣愚见,陛下子内年齿尚幼,未堪临民者,请且留京师,教以经学。

  一则畏天之威,不敢犯禁;

二则观见朝仪,自然成立。

  因此积习,自知为人,审堪临州。

  然后遣出。

  臣谨按汉明、章、和三帝,能友爱子弟。

  自兹以降,以为准的。

  封立诸王,虽各有土,年尚幼小者,召留京师,训以礼法,垂以恩惠。

  讫三帝世,诸王数十百人,惟二王稍恶②,自余皆冲和深粹。

  惟陛下详察。

  太宗嘉纳其言。

  注释①苏息:

宁息,平安。

  ②二王稍恶:

二王指楚王英、广陵思王荆。

  二王都以谋逆自杀。

  译文贞观年间,年龄小的皇子都被授以都督、刺史的爵位。

  谏议大夫褚遂良上疏进谏道:

过去两汉都用郡国的方法治理国家,除郡国外,分封诸子,一个个割地封爵,原袭周代的做法。

  现在我们唐代采用郡县制,沿用的是秦的体制。

  皇子年龄小,都授以刺史的爵位。

  陛下难道是想用骨肉亲情来安定四方,认为圣人创设的制度,都很高明吗?

但是我认为这种方法有一些不完善的地方。

  为什么呢?

刺史和都督,人们仰仗他得以安宁。

  这些职位若遇上好人担任,那么辖境之内就太平;

如果遇到一个不好的人来管理,整个州县就民生凋敝。

  所以皇上爱抚体恤百姓,常常选择贤能的人。

  有的被称为如同河流一样泽被一方,使京城享受到他的好处;

有的被百姓歌颂赞美,并且立下生祠纪念。

  汉宣帝说:

‘与我一同治理国家的,是享受两千石俸禄的有才能的人。

  ’按我的想法,陛下皇子中年龄尚小,还不能统领百姓的,请暂时留在京城,用经学教导他们。

  一则他们畏惧您的威严,不敢违法乱纪;

二则出入观习朝堂仪式,自然地成长自立。

  时间长了,自然养成习惯,懂得为人处世的方法。

  能符合条件的,再派遣他们到州郡任职。

  我认为汉明帝、章帝和三个帝王,能够友爱子弟,此后,后世以它作为准则。

  从帝王三代来看,诸王数百人当中,只有两个王稍微不好,其余的性格都正直谦和,希望陛下详察。

  太宗赞扬并且采纳了褚遂良的言论。

  评析自古以来,国君王侯能保全自己的,为数不多。

  他们自幼富贵,不知民间疾苦,贪图享受,以致违法乱纪,自取灭亡。

  太宗对于子弟严加教诫,力图使他们谨慎修身,自守分际。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2