中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx

上传人:b****2 文档编号:5948427 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:33 大小:48.83KB
下载 相关 举报
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第6页
第6页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第7页
第7页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第8页
第8页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第9页
第9页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第10页
第10页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第11页
第11页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第12页
第12页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第13页
第13页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第14页
第14页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第15页
第15页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第16页
第16页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第17页
第17页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第18页
第18页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第19页
第19页 / 共33页
中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx_第20页
第20页 / 共33页
亲,该文档总共33页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx

《中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx(33页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中国文化中英文对照Word格式文档下载.docx

民间有"

好吃不过饺子"

的俗语。

中国人接亲待友。

逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。

对崇尚亲情的中国人来说,"

更岁交子"

吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

Dumplings

DumplingsareoneoftheChinesepeople'

sfavoritetraditionaldishes.AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint-ZhangZhongjing.Therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:

1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;

2)preparethedumplingstuffing;

3)makedumplingsandboilthem.Withthinandelasticdoughskin,freshenandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.There'

sanoldsayingthatclaims,"

Nothingcouldbemoredeliciousthandumplings."

DuringtheSpringFestivalandotherholidaysorwhentreatingrelativesandfriends,Chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringintheNewYear.

针灸

针灸是中医学的重要组成部分。

按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。

其特点是"

内病外治"

主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位。

以达到刺激经络,治疗病痛的目的。

针灸以其独特的优势,流传至今病传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外赞誉为中国的"

新四大国粹"

Acupuncture

AcupunctureisanimportantpartoftraditionalChinesemedicine(TCM).Inaccordancewiththe"

mainandcollateralchannels"

theoryinTCM,thepurposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soastokeepthebody'

syinandyangbalancedandachievereconciliationbetweentheinternalorgans.ItfeaturesintraditionalChinesemedicinethat"

internaldiseasesaretobetreatedwithexternaltherapy"

/themaintherapyofacupunctureinvolvesusingneedlestopiercecertainacupointsofthepatient'

sbody,oradoptingmoxibustiontostimulatethepatient'

sacupointssoastostimulatethechannelsandrelievepain.Withitsuniqueadvantages,acupuncturehasbeenhandeddowngenerationaftergenerationandhasnowspreadallovertheworld.Nowadays,acupuncture,alongwithChinesefood,kungfu(otherwiseknownasChinesemartialarts),andtraditionalChinesemedicine,hasbeeninternationallyhailedasoneofthe"

fournewnationaltreasures"

.

中国汉字汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意、韵的独特文字。

现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形。

此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。

汉字结构"

内圆外方"

,源于古人"

天圆地方"

的观念。

汉字有五种基本笔画,即:

横、竖、撇、捺、折。

Chinesecharacters

Chinesecharacterswereinitiallymeanttobesimplepicturesusetohelppeoplerememberthings.Afteralongperiodofdevelopment,itfinallybecameauniquecharactersystemthatembodiesphoneticsound,image,idea,andrhymeatthesametime.Thewritingsystem,whichwasextremelyadvancedinancienttimes,beganwithinscriptionsonbonesandtortoiseshells,andtheseareregardedastheoriginalformsofChinesecharacters.Afterwards,Chinesecharacterswentthroughnumerouscalligraphicstyles:

bronzeinscriptions,officialscript,regularscript,cursivescript,runningscript,etc.Chinesecharactersareusuallyroundoutsideandsquareinside,whichisrootedinancientChinesebeliefsofanorbicularskyandarectangularEarth.ThefivebasicstrokesofChinesecharactersare"

一"

(thehorizontalstroke),"

丨"

(theverticalstroke),"

丿"

(theleft-fallingstroke),"

捺"

(theright-fallingstroke),and"

乙"

(theturningstroke).

中国筷子

中国人使用筷子就餐的方式在世界独树一帜。

有史记载用筷的历史已有三千多年。

筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。

中国民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。

与使用刀叉以及手抓的方式不同,成双结对的筷子含有"

和为贵"

的意蕴。

西方人赞誉筷子是古老的东方文明。

Chinesechopsticks

TheChinesewayofeatingwithchopsticksisuniqueintheworld.Therecordedhistoryofchopsticksstartedmorethanthreethousandyearsago.ChopstickswerenamedzhuinancientChinese.Theylookdeceptivelysimpletouse,butpossessmulti-variousfunctions,suchasclamping,turningover,liftingup,raking,stirring,scooping,poking,tearing,andsoon.ChopsticksweretakenasanauspiciousmascotbyordinarypeopleinancientChina.Forexample,thepartialtoneofchopsticksisoftenusedbypeopleasametaphoratweddingstoindicateablessingorbenedictionforthecoupletohaveababysoon.Unlikeusingaknifeandforkorone'

sownhands,apairofchopsticksalsoimpliesthemeaningof"

Harmonyiswhatmatters"

.Chopsticksarehighlypraisedbywesternersasahallmarkofancientorientalcivilization.

中国印章

印章就是图章。

中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、合同、符、契等等不同的称谓,而帝王所用的印章古时称玺、印、宝、章等。

据史料记载,印章在战国时代(前475-前221)已普遍使用。

印章的制作时将篆隶等字体、图像用阴、阳的形式雕刻而成,形状以圆、方为主。

印章用朱色钤章,除日常应用外,又多用于书画题识,逐渐成为中国特有的艺术形式之一。

Chineseseal

Asealcanalsobedefinedasastamp.BoththeChineseofficialandprivatesealofvariousdynastieshavedifferenttitles,suchasstamp,zhunot,contract,fu,leaseandothers.ThesealsusedbytheemperorsofancientChinawerecalledxi,yin,bao,etc..Accordingtohistoricalrecords,sealswerewidelyusedduringtheWarringStatesperiod(475BC---221BC).Themakingofasealistoengravefonts,suchassealcharactersandofficialscriptandsoon;

orimagesintheformofintaglioandembossmentintotheseal,basicallyshapedasroundorsquare.Coveredwithavermilionoverlay,theChinesesealisnotonlyusedindailylife,butitisalsousedtorepresentsignaturesonpaintingsandcalligraphies.ItisgraduallybecomingoneofChina'

suniqueartworks.

天干地支

天干地支是中国历法中用以记录和命名年岁的方法。

十天干为:

甲乙丙丁戊己庚辛壬癸;

十二天干为:

子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥。

古人观测朔望月,发现月亮圆缺12次大体上是一年的天数,而两个朔望月约是60天。

古人以十天干与十二地支的顺序依次相配,记录不同年份,60年为一个轮回。

干支纪年法从古沿用至今。

按干支纪年法,2011年便是辛卯年。

Chineseera

TheChineseeraisthesymbolthattheChinesecalendarusesforrecordingandnamingyears.ThetenHeavenlyStemsare:

jia,yi,bing,ding,wu,ji,geng,xin,ren,gui.ThetwelveEarthlyBranchesare:

zi,chou,yin,mou,chen,si,wu,wei,shen,you,xu,hai.Afterobservingthelunarmonth,theancientsfoundthatthemoonalwayswaxesandwanesroughly12timesayear,andtwolunarmonthsaccountforabout60days.SotheorderofthetenHeavenlyStemsandtheorderofthetwelveEarthlyBranchesareproperlymatchedinturn.Intermsofrecordingdate,60yearsisconsideredtobeafulltimecycle.TheChineseearchronologywasfirstinventedinancienttimesandisstillinusenow.Accordingtothechronologyofthe"

tenHeavenlyStems"

2011istheyearof"

theseventhofthetenHeavenlyStems"

and"

thefifthofthetwelveEarthlyBranches"

.

相传为古代医圣张仲景发明。

1)擀皮、2)备焰、3)包馅水煮三个步骤。

其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。

中国人接亲待友、逢年过节都有包铰子吃的习俗,寓意吉利。

对崇尚亲情的中国人来讲,"

sfavoritetraditionaldishes.AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint-ZhangZhongjing.Therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:

3)makedumplingsandboilthem.Withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.There'

DuringtheSpringFestivalandotherholidays,orwhentreatingrelativesandfriends,ChinesepeopleLiketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringintheNewYear.

中国功夫

中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中国民族传统文化。

其核心思想是儒家的中和养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。

中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并济、内外兼修,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟。

后世所称十八般武艺,主要指:

徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;

器械功夫,如刀枪剑戟、斧钺钩叉等。

ChineseKungFu

ChineseKungfu,orChinesemartialarts,carriestraditionalChinesecultureinabundance.ItisatraditionalChinesesportwhichappliestheartofattackanddefenseincombatandthemotionsengagedwithaseriesofskillandtricks.ThecoreideaofChineseKungfuisderivedfromtheConfuciantheoryofboth"

themeanandharmony"

cultivatingqi"

(otherwiseknownasnourishingone'

sspirit).Meanwhile,italsoincludesthoughtsofTaoismandBuddhism.Chinesekungfuhasalonghistory,withmulti-varioussectsandmanydifferentboxingstyles,andemphasizescouplinghardnesswithsoftnessandinternalandexternaltraining.Itcontainstheancientgreatthinkers'

ponderingoflifeandtheuniverse.Theskillsinwieldingthe18kindsofweaponsnamedbythelatergenerationsmainlyinvolvetheskillsofbare-handedboxing,suchasshadowboxing(Taijiquan),formandwillboxing(Xingyiquan),eighttrigrampalm(Baguazhang),andtheskillsofkungfuweaponry,suchastheskillofusingswords,spears,two-edgedswordsandhalberds,axes,tomahawks,hooks,prongsandsoon.

剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行。

人们常用剪纸美化居家环境。

特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

PapercuttingisoneofChina'

smostpopulartraditionalfolkarts.Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringtheSpringFestivalandwe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2