最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf

上传人:wj 文档编号:5977833 上传时间:2023-05-05 格式:PDF 页数:15 大小:582.34KB
下载 相关 举报
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第1页
第1页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第2页
第2页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第3页
第3页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第4页
第4页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第5页
第5页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第6页
第6页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第7页
第7页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第8页
第8页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第9页
第9页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第10页
第10页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第11页
第11页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第12页
第12页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第13页
第13页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第14页
第14页 / 共15页
最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf

《最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

最高人民法院关于适用中华人民共和国合同法若干问题的解释(二)(2009年版)(中英文对照版)资料下载.pdf

但法律另有规定或者当事人另有约定的除外。

对合同欠缺的前款规定以外的其他内容,当事人达不成协议的,人民法院依照合同法第六十一条、第六十二条、第一百二十五条等有关规定予以确定。

Article1Iftherelevantpartiesareindisputearisingfromtheformationofacontract,thePeoplesCourtsshallingeneralfindtheformationvalidwherethenamesoftherelevantparties,thesubjectmatterandthequantityconcernedcanbeascertained,exceptwhereitisotherwiseprovidedunderotherprovisionsofthelaworagreedbetweentherelevantparties.Ifanyothercontentotherthanthoseprovidedintheaforesaidprovisionismissingfromacontract,andtherelevantpartiesareunabletoreachanagreement,thePeoplesCourtsshalldependontherelevantprovisionssuchasArticles61,62and125.第二条当事人未以书面形式或者口头形式订立合同,但从双方从事的民事行为能够推定双方有订立合同意愿的,人民法院可以认定是以合同法第十条第一款中的“其他形式”订立的合同。

但法律另有Article2Ifacontracthasnotbeenformedinwritingorinoralformbytherelevantparties,buttheintentionofenteringintoalegalrelationshipfrombothpartiescanbeascertainedbytheircivilconducts,thenthePeoplesCourtsmayfindthatthecontracthasbeenformedin“othermeans”accordingtoClause1ofArticle10ofthe规定的除外。

ContractLaw,exceptwhereitisotherwiseprovidedunderotherlaw.第三条悬赏人以公开方式声明对完成一定行为的人支付报酬,完成特定行为的人请求悬赏人支付报酬的,人民法院依法予以支持。

但悬赏有合同法第五十二条规定情形的除外。

Article3Ifanyoneoffersarewardbyapublicannouncementtoanyonewhoperformsacertainduty,andanoffereeasksforrewardbytheoffereruponperformanceoftheduty,thePeoplesCourtsshallfindforsuchaclaim,exceptwheretheofferofawardfallsundertheprovisionsofArticle52oftheContractLaw.第四条采用书面形式订立合同,合同约定的签订地与实际签字或者盖章地点不符的,人民法院应当认定约定的签订地为合同签订地;

合同没有约定签订地,双方当事人签字或者盖章不在同一地点的,人民法院应当认定最后签字或者盖章的地点为合同签订地。

Article4Ifacontractisenteredintoinwriting,andthevenuewherethesigninghastakenplacewritteninthecontractisinconsistentwiththevenuewherethecontractwasactuallysignedorsealed,thePeoplesCourtsshallfindthatthevenuewherethesigninghastakenplaceisthevenueprovidedinthecontract.Ifnovenueisimpliedorconditionedinthecontract,andtherelevantpartieshavesignedorsealedthecontractindifferentplaces,thePeoplesCourtsshallfindthatthelastplacewherethecontractwassignedorsealedtobetheexecutionvenue.第五条当事人采用合同书形式订立合同的,应当签字或者盖章。

当事人在合同书上摁手印的,人民法Article5Iftherelevantpartiesformacontractinwriting,theyshallsignoraffixtheirsealsonthecontract.Wherearelevantpartyhasmarkedhis/herfingerprinton院应当认定其具有与签字或者盖章同等的法律效力。

thewrittencontract,thePeoplesCourtsshallfindthatthecontractislegallybindingasonethathasbeensignedorsealed.第六条提供格式条款的一方对格式条款中免除或者限制其责任的内容,在合同订立时采用足以引起对方注意的文字、符号、字体等特别标识,并按照对方的要求对该格式条款予以说明的,人民法院应当认定符合合同法第三十九条所称“采取合理的方式”。

提供格式条款一方对已尽合理提示及说明义务承担举证责任。

Article6Ifapartyhasproducedastandardformcontractcontainingexemptionorliabilitylimitationclause,thepartyshallusespecialmarksuchasanoteorasignorsuchtypefacetoraisetheawarenessoftheotherpartyatthetimeofthesigningandhe/sheshallexplaintheclauseasrequestedbytheotherparty.Wherethisisthecase,thePeoplesCourtsshallvalidatetheclauseinaccordancewiththeprovisionof“reasonableness”underArticle39oftheContractLaw.Thepartythatproducethestandardformshallbeartheburdenofproofandshowthathe/shehasmadereasonabledeclarationandfulfilledhis/herobligationtoexplain.第七条下列情形,不违反法律、行政法规强制性规定的,人民法院可以认定为合同法所称“交易习惯”:

(一)在交易行为当地或者某一领Article7Unlessitisagainstthelawsorbreachesadministrativeregulations,thePeoplesCourtsmayaccept“tradecustoms”undertheContractLaw:

(1)Anymodeofoperationthatiscommonlyadoptedatthelocationwherethetransactiontookplaceor域、某一行业通常采用并为交易对方订立合同时所知道或者应当知道的做法;

(二)当事人双方经常使用的习惯做法。

对于交易习惯,由提出主张的一方当事人承担举证责任。

withinacertaindomainorindustryandthatwasknownorshouldhavebeenknownbytheotherpartyatthetimeofexecutingthecontract;

or

(2)Themodeofoperationcustomarilyadoptedbybothrelevantparties.Inrelationto“tradecustom”,theclaimantreplyingonitshallbeartheburdenofproof.第八条依照法律、行政法规的规定经批准或者登记才能生效的合同成立后,有义务办理申请批准或者申请登记等手续的一方当事人未按照法律规定或者合同约定办理申请批准或者未申请登记的,属于合同法第四十二条第(三)项规定的“其他违背诚实信用原则的行为”,人民法院可以根据案件的具体情况和相对人的请求,判决相对人自己办理有关手续;

对方当事人对由此产生的费用和给相对人造成Article8Wherethevalidityofacontractshallonlytakeeffectuponseekingapprovalorregisteredinaccordancewithrelevantlaworadministrativeregulations,andtheparty,thatisunderthedutytoproceedwiththeapplicationforapprovalorregistration,failstoproceedwiththeapplicationforapprovalorapplicationforregistrationinaccordancewiththerequirementofthelaworadministrativeregulation,thisshallfallwithinthecaseof“anyotherconductthatbreachestheprincipleofintegrityandgoodfaith”underClause3ofArticle42oftheContractLaw,andthePeoplesCourtsshallfindthattheotherpartyshallproceedwiththe的实际损失,应当承担损害赔偿责任。

二、合同的效力relevantformalitiesaccordingtothespecificcircumstancesofthecaseandthepetitionoftheotherparty.Andtherelevantpartyshallbearthedutytocompensatealllossesinrelationtoalltheexpensesarisingtherefromandanyactuallossesincurredbytheotherparty.IIVALIDITYOFCONTRACT第九条提供格式条款的一方当事人违反合同法第三十九条第一款关于提示和说明义务的规定,导致对方没有注意免除或者限制其责任的条款,对方当事人申请撤销该格式条款的,人民法院应当支持。

Article9WherethepartywhichprovidesanystandardformcontractualtermisinbreachoftheprovisionsofindicationandinterpretationsunderClause1ofArticle39oftheContractLaw,causingtheotherpartytobeunawareofanytermthatexcludeorrestricthis/herliability,thePeoplesCourtsshallfindfortheotherpartysclaimtosettheexemption/limitedclauseaside.第十条提供格式条款的一方当事人违反合同法第三十九条第一款的规定,并具有合同法第四十条规定的情形之一的,人民法院应当认定该格式条款无效。

Article10WherethepartywhichprovidesanystandardformcontractualtermisinbreachofClause1ofArticle39oftheContractLaw,andfallswithintheprovisionunderArticle40oftheContractLaw,thePeoplesCourtsshallfindsuchstandardformcontractualtermtobeinvalid.第十一条根据合同法第四十七条、第四十八条的规定,追认的意思表示自到达相Article11AccordingtoArticles47and48oftheContractLaw,ratificationshalltakeeffectuponarrivingattheotherpartyandthe对人时生效,合同自订立时起生效。

contractshalltakeeffectuponexecution.第十二条无权代理人以被代理人的名义订立合同,被代理人已经开始履行合同义务的,视为对合同的追认。

Article12Whereanagentwhohasnopowerofagencyentersintoacontractinthenameoftheprincipal,theprincipalshallbedeemedtohaveratifiedthecontractuponperforminganyoftheobligationsunderthecontract.第十三条被代理人依照合同法第四十九条的规定承担有效代理行为所产生的责任后,可以向无权代理人追偿因代理行为而遭受的损失。

Article13Aftertheprinciplehas,inaccordancewiththeprovisionofArticle49oftheContractLaw,bornealltheobligationsthatwillhavearisenwheretheagencyauthorisationiseffective,he/shemayclaimfromtheagentwhohasnosuchauthorisationallthelossesthathe/shehassufferedasaresultoftheagentsconduct.第十四条合同法第五十二条第(五)项规定的“强制性规定”,是指效力性强制性规定。

Article14“Mandatoryprovisions”undertheprovisionofClause5ofArticle52oftheContractLawreferstovitiatingandmandatoryprovisions.第十五条出卖人就同一标的物订立多重买卖合同,合同均不具有合同法第五十二条规定的无效情形,买受人因不能按照合同约定取得标的物所有权,请求追究出卖人违约责任的,人民法院应予支持。

Article15Whereasellerentersintomultiplesaleandpurchasecontractsinrespectofthesamesubjectmatter,andthecontractsdonotcontainanyofthevitiatingfactorsunderArticle52oftheContractLaw,thePeoplesCourtsshallfindforthepurchaserorrecipientwherethepurchaserorrecipientcannotobtainownershipof三、合同的履行thesubjectmatterasagreedinthecontractandpursuesthedefaultobligationsoftheseller.IIIPERFORMANCEOFCONTRACT第十六条人民法院根据具体案情可以将合同法第六十四条、第六十五条规定的第三人列为无独立请求权的第三人,但不得依职权将其列为该合同诉讼案件的被告或者有独立请求权的第三人。

Article16ThePeoplesCourtsmay,accordingtothecircumstancesofacase,listanythirdpartyprovidedunderArticles64and65asathirdpartywhoisnotentitledtoanyindependentclaim,howeverthecourtsshallnotlistsuchapersonasthedefendantofthecontractdisputecaseorasanythirdpartywhoisentitledtoindependentclaim.第十七条债权人以境外当事人为被告提起的代位权诉讼,人民法院根据中华人民共和国民事诉讼法第二百四十一条的规定确定管辖。

Article17Whereacreditoristoinitiatesubrogationlitigationandnamearelevantpartywhoisabroadasthedefendant,thePeoplesCourtsshallclarifytheirjurisdictioninaccordancewithArticle241ofthePRC,CivilProcedureLaw.第十八条债务人放弃其未到期的债权或者放弃债权担保,或者恶意延长到期债权的履行期,对债权人造成损害,债权人依照合同法第七十四条的规定提起撤销权诉讼的,人民法院应当支持。

Article18Whereadebtorgivesupanyrighttofurthercredityettofalldue,orgivesuponanyguaranteeforsecuringthedebt,orwillfullyextendtheperformanceperiodofcreditthatisdue,therebycausingdamagestothecreditor,andthecreditorinitiateslitigationforrescissioninaccordancewiththeprovisionofArticle74oftheContractLaw,thePeoplesCourtsshallsupportsuchaclaim.第十九条对于合同法第七十四条规定的“明显不合理的低价”,人民法院应当以交易当地一般经营者的判断,并参考交易当时交易地的物价部门指导价或者市场交易价,结合其他相关因素综合考虑予以确认。

转让价格达不到交易时交易地的指导价或者市场交易价百分之七十的,一般可以视为明显不合理的低价;

对转让价格高于当地指导价或者市

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2