温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx

上传人:b****4 文档编号:6354622 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:62 大小:78.19KB
下载 相关 举报
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第9页
第9页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第10页
第10页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第11页
第11页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第12页
第12页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第13页
第13页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第14页
第14页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第15页
第15页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第16页
第16页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第17页
第17页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第18页
第18页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第19页
第19页 / 共62页
温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx_第20页
第20页 / 共62页
亲,该文档总共62页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx

《温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx(62页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

温家宝总理《政府工作报告》中英文对照打印版Word文件下载.docx

FellowDeputies,

OnbehalfoftheStateCouncil,Inowpresenttoyoumyreportontheworkofthegovernmentforyourdeliberationandapproval.IalsoinvitethemembersoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'

sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)tosubmitcommentsandsuggestions.

一、“十一五”时期国民经济和社会发展的回顾

I.ReviewofNationalEconomicandSocialDevelopmentDuringtheEleventhFive-YearPlanPeriod

“十一五”时期是我国发展进程中极不平凡的五年。

面对国内外复杂形势和一系列重大风险挑战,中国共产党团结带领全国各族人民,全面推进改革开放和现代化建设,国家面貌发生了历史性变化。

TheEleventhFive-YearPlanperiodwasatrulyextraordinarytimeinthecourseofthecountry'

sdevelopment.Inthefaceofcomplexdomesticandinternationalsituationsandaseriesofmajorrisksandchallenges,theCommunistPartyofChina(CPC)unitedwithandledthepeopleofallthecountry'

sethnicgroupsincomprehensivelyadvancingreform,openingupandmodernization,bringingaboutahistoricchangeinChinaoverthepastfiveyears.

——这五年,我国社会生产力、综合国力显著提高。

我们有效应对国际金融危机冲击,保持经济平稳较快发展,胜利完成“十一五”规划的主要目标和任务,国民经济迈上新的台阶。

国内生产总值达到39.8万亿元,年均增长11.2%,财政收入从3.16万亿元增加到8.31万亿元。

载人航天、探月工程、超级计算机等前沿科技实现重大突破。

国防和军队现代化建设取得重大成就。

-Thecountry'

sproductiveforcesandoverallnationalstrengthimprovedsignificantly.Weeffectivelywardedofftheimpactoftheglobalfinancialcrisis,maintainedsteadyandrapideconomicdevelopmentandfulfilledthemajorobjectivesandtasksoftheEleventhFive-YearPlan,andtheeconomyscalednewheights.GDPgrewatanaverageannualrateof11.2%toreach39.8trillionyuan.Governmentrevenueincreasedfrom3.16trillionyuanto8.31trillionyuan.Majorbreakthroughswereattainedincutting-edgescienceandtechnologysuchasthemannedspacemission,thelunarexplorationprogramandsupercomputers.Greatprogresswasmadeinthemodernizationofnationaldefenseandthearmy.

——这五年,各项社会事业加快发展、人民生活明显改善。

教育、科技、文化、卫生、体育事业全面进步。

城镇新增就业5771万人,转移农业劳动力4500万人;

城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均分别实际增长9.7%和8.9%;

覆盖城乡的社会保障体系逐步健全。

-Progressinallsocialprogramsacceleratedandpeople'

slivesimprovedsignificantly.Comprehensiveprogresswasmadeineducation,scienceandtechnology,culture,publichealthandsportsprograms.Thenumberofnewurbanjobsincreasedby57.71million,and45millionagriculturalworkersfoundurbanemployment.Thepercapitadisposableincomeofurbanresidentsrosebyanannualaverageof9.7%andthepercapitanetincomeofruralresidentsby8.9%inrealterms.Thesocialsecuritysystemcoveringbothurbanandruralareaswasprogressivelyrefined.

——这五年,改革开放取得重大进展。

重点领域和关键环节改革实现新突破,社会主义市场经济体制更加完善。

去年对外贸易总额达到2.97万亿美元,开放型经济水平快速提升。

-Majorprogresswasmadeinreformandopeningup.Newbreakthroughswereachievedincrucialareasandkeylinksofreform,andthesocialistmarketeconomyfurtherimproved.Lastyear,totalforeigntradevolumereachedUS$2.97trillionandtheopennessoftheeconomyincreasedrapidly.

——这五年,我国国际地位和影响力显著提高。

我们在国际事务中发挥重要的建设性作用,有力维护国家主权、安全和发展利益,全方位外交取得重大进展。

我们成功举办北京奥运会、上海世博会,实现了中华民族的百年梦想。

-China'

sinternationalprestigeandinfluencegrewsignificantly.Weplayedanimportantandconstructiveroleininternationalaffairs;

effectivelysafeguardedournationalsovereignty,securityanddevelopmentinterests;

andmademajorprogressinourall-arounddiplomacy.WesuccessfullyhostedtheBeijingOlympicsandShanghaiWorldExpo,thusfulfillingdreamstheChinesenationhadcherishedforacentury.

这些辉煌成就,充分显示了中国特色社会主义的优越性,展现了改革开放的伟大力量,极大增强了全国各族人民的自信心和自豪感,增强了中华民族的凝聚力和向心力,必将激励我们在新的历史征程上奋勇前进。

ThesebrilliantachievementsclearlyshowtheadvantagesofsocialismwithChinesecharacteristicsandthegreatpowerofreformandopeningup.Theygreatlyincreasedtheconfidenceandprideofourpeopleofallethnicgroups,strengthenedthecohesivenessoftheChinesenation,andinspiredustoforgeaheadonourhistoriccourse.

五年来,我们主要做了以下工作:

Thefollowingareourmainaccomplishmentsoverthepastfiveyears:

(一)加强和改善宏观调控,促进经济平稳较快发展。

我们注重把握宏观调控的方向、重点和力度,牢牢掌握经济工作的主动权。

“十一五”前期,针对投资增长过快、贸易顺差过大、流动性过剩,以及结构性、输入性物价上涨等问题,采取正确的政策措施,有效防止了苗头性问题演变成趋势性问题、局部性问题演变成全局性问题。

近两年,面对百年罕见的国际金融危机冲击,我们沉着应对、科学决策,果断实行积极的财政政策和适度宽松的货币政策。

坚持实施一揽子计划,大规模增加政府支出和实行结构性减税,大范围实施重点产业调整振兴规划,大力推进自主创新和加强科技支撑,大幅度提高社会保障水平。

坚持扩大内需的战略方针,采取鼓励消费的一系列政策措施,增加城乡居民特别是低收入群众收入,消费规模持续扩大,结构不断升级。

实施两年新增4万亿元的投资计划,其中,新增中央投资1.18万亿元。

保障性安居工程、农村民生工程和社会事业投资占43.7%,自主创新、结构调整、节能减排和生态建设占15.3%,重大基础设施建设占23.6%,灾后恢复重建占14.8%。

政府投资引导带动社会投资,国内需求大幅增加,有效弥补外需缺口,较短时间内扭转经济增速下滑趋势,在世界率先实现回升向好,既战胜了特殊困难、有力地保障和改善了民生,又为长远发展奠定了坚实基础。

1.Strengtheningandimprovingmacro-control,andspurringsteadyandrapideconomicdevelopment

Wepaidcloseattentiontotheorientation,focusandstrengthofmacro-controlandkeptafirmgraspontheinitiativeinoureconomicwork.IntheearlystagesoftheEleventhFive-YearPlanperiod,weadoptedcorrectpoliciesandmeasurestoaddressoverheatedinvestmentgrowth,theexcessivetradesurplus,excessliquidity,andstructuralandimportedinflation;

effectivelypreventedemergingproblemsfromevolvingintotrends;

andpreventedproblemsinanyoneareafrombecominggeneralproblems.Inthelasttwoyears,werespondedcoollytotheimpactoftheglobalfinancialcrisisacrisisofaseverityseldomseeninthelastcentury,madedecisionsscientificallyandresolutelyfollowedaproactivefiscalpolicyandmoderatelyeasymonetarypolicy.Westeadfastlyimplementedamulti-pointplan,greatlyincreasedgovernmentspendingandmadestructuraltaxreductions,carriedouttheplanforrestructuringandreinvigoratingkeyindustriesonalargescale,vigorouslypromotedinnovationandincreasedsupportforworkinscienceandtechnology,andsubstantiallyincreasedsocialsecuritybenefits.Westeadfastlyfollowedastrategyofexpandingdomesticdemand;

adoptedpoliciesandmeasurestoencourageconsumerspending;

andincreasedurbanandruralincomes,particularlyforlow-incomepeople.Asaresult,consumerspendinggrewsteadilyanditsstructureconstantlyimproved.Wecarriedoutatwo-yearinvestmentplantoincreasespendingby4trillionyuan,including1.18trillionyuanfromthecentralgovernment.Ofthisamount,43.7%wasinvestedinlow-incomehousingprojects,projectstoimprovethewellbeingofruralresidents,andsocialprograms;

15.3%ininnovation,restructuring,energyconservation,emissionsreductionsandecologicalimprovement;

23.6%inmajorinfrastructureprojects;

and14.8%inpost-Wenchuanearthquakerecoveryandreconstruction.Governmentspendingguidedanddrovenongovernmentalinvestment,greatlyincreaseddomesticdemandandeffectivelycompensatedforweakexternaldemand.ThishelpedtoreversetheslowdownineconomicgrowthinarelativelyshorttimeandmaketheChineseeconomythefirstintheworldtopickupagain.Inthisway,wenotonlygotoverthehardtimesandensuredandimprovedthewellbeingofthepeople,butalsolaidafirmfoundationforlong-termdevelopment.

(二)毫不放松地做好“三农”工作,巩固和加强农业基础。

中央财政“三农”投入累计近3万亿元,年均增幅超过23%。

彻底取消农业税和各种收费,结束了农民种田交税的历史,每年减轻农民负担超过1335亿元。

建立种粮农民补贴制度和主产区利益补偿机制,农民的生产补贴资金去年达到1226亿元。

对重点粮食品种实行最低收购价和临时收储政策,小麦、稻谷最低收购价提高了25%到40%。

严格保护耕地。

着力推进农业科技进步。

粮食产量屡创历史新高,去年达到1.09万亿斤,连续7年增产;

农民人均纯收入达到5919元,实现持续较快增长。

农村综合改革稳步推进,集体林权制度改革、国有农场管理体制改革全面推开。

农业农村基础设施加快建设,完成7356座大中型和重点小型水库除险加固,解决2.15亿农村人口饮水安全问题,农民的日子越过越好,农村发展进入一个新时代。

2.Strivingtodoourworkrelatedtoagriculture,ruralareas,andfarmerswell,andconsolidatingandstrengtheningtheagriculturalfoundation

Centralgovernmentspendingonagriculture,ruralareasandfannerstotalednearly3trillionyuanandgrewatanaverageannualrateofmorethan23%.Agriculturaltaxandvariousgovernmentchargesweretotallyabolished,therebyendingthehistoryoffarmerspayingtaxesonthecropstheygrowandeasingtheirannualburdenbymorethan133.5billionyuan.Wesetupasubsidysystemforgraingrowersandabenefitsubsidysystemformajorgrowingareas,andpaidout122.6billionyuaninproductionsubsidiestograingrowerslastyear.Minimumpurchasepricesandtemporarypurchaseandstoragepolicieswereputinplaceforkeygrainvarieties,andtheminimumpurchasepricesforwheatandricewereraisedbybetween25%and40%.Werigorouslysafeguardedarableland.Weworkedhardtomakeadvancesinagriculturalscienceandtechnology.Newrecordhighsweresetforgrainproduction,whichreached545billionkglastyear,theseventhconsecutiveyearlyincrease.Thepercapitanetincomeoffarmerscontinuedtogrowrapidlyandreached5,919yuan.Wemadesteadyprogresswithcomprehensivereformsinthecountrysideandfullyimplementedthereformoftenureincollectiveforestsandthesystemformanagingstate-ownedfarms.Weacceleratedagriculturalandruralinfrastructuredevelopment.Wefinishedreinforcing7,356largeandmedium-sizedreservoirsandkeysmallreservoirsandensuredthesafetyofdrinkingwaterfor215millionruralresidents.Farmers'

livesconstantlyimprovedandruraldevelopmententeredanewera.

(三)大力推进经济结构调整,提高经济增长质量和效益。

一是加快产业结构调整和自主创新。

积极推进企业技术改造和兼并重组,工业特别是装备制造业总体水平和竞争力明显提高。

战略性新兴产业迅速成长。

加快建设国家创新体系,实施知识创新工程和技术创新工程,突破了一批产业发展急需的前沿技术、核心技术和关键装备技术,一大批科研成果实现了产业化。

服务业快速发展,在国内生产总值中占比提高2.5个百分点。

基础设施建设明显加快,五年建成铁路新线1.6万公里,新增公路63.9万公里,其中高速公路3.3万公里,新建、改扩建机场33个,新建和加固堤防1.7万公里。

二是扎实推进节能减排、生态建设和环境保护。

提出到2020年我国控制温室气体排放行动目标和政策措施,制定实施节能减排综合性工作方案。

大力发展清洁能源,新增发电装机容量4.45亿千瓦,其中水电9601万千瓦、核电384万千瓦。

关停小火电机组7210万千瓦,淘汰了一批落后的煤炭、钢铁、水泥、焦炭产能。

推进林业重点生态工程建设,完成造林2529万公顷。

综合治理水土流失面积23万平方公里,加强重点流域水污染防治、大气污染防治和工业“三废”治理。

大力发展循环经济。

五年累计,单位国内生产总值能耗下降19.1%,化学需氧量、二氧化硫排放量分别下降12.45%、14.29%。

三是促进区域经济协调发展。

落实区域发展总体战略,颁布实施全国主体功能区规划,制定西部大开发新十年指导意见和一系列区域发展规划,推出促进西藏和四省藏区、新疆等民族地区跨越式发展的新举措。

中西部和东北地区发展加快,经济增速等主要指标超过全国平均水平;

东部地区经济结构

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2