房屋租赁合同合同中翻英翻译模板Word格式.docx
《房屋租赁合同合同中翻英翻译模板Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋租赁合同合同中翻英翻译模板Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
premises
甲方将其所有的位于___市___区___的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___使用。
will
lease
attached
facilities
itself
which
is
locatedat
(Location)
good
condition
for.
二、房屋面积
2.
Size
出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。
The
registered
size
leased
square
meters
(Gross
size).
三、租赁期限
3.
Lease
term
租赁期限自___年___月___日起至___年___月___日止,租期为期___年,
甲方应于___年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。
term
be
from___(month)___(day)___(year)to
___(month)___(day)___(year),
Term
year(s).
clear
provide
it
for
use
before___(month)___(day)___(year).
四、租金
4.
Rental
1.数额:
双方商定租金为每月___元整(含管理费)。
乙方以现金形式支付给甲方。
1)Amount:
rental
___
RMB
per
month
(including
management
fees).
paythe
form
cash.
2.租金按月为壹期支付;
第一期租金于___年___月___日以前付清;
以后每期租金于每月的日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担);
甲方收到租金后予书面签收。
2)Payment
one
installment
every
month(s).
first
paidbefore
___(month)___(day)___(year).
Each
successive
paid
by(date)
each
month.
pay
before
using
attachedfacilities
(In
case
pays
remittance,
date
remitting
bethe
day
payment
remittance
fee
borne
remitter.)
issue
awritten
receipt
after
receiving
payment.
3.如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的0.3%支付滞纳金;
如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。
3)Where
more
than
7
working
days
overdue,
0.3
percent
ofmonthly
overdue
fine
day,
if
10
bedeemed
have
withdrawn
from
breach
contract.
In
this
situation,Party
has
right
take
back
actions
against
party
B‘s
breach.
五、押金
5.
Deposit
1.为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于___年___月___日前支付给甲方押金___元整,甲方在收到押金后予以书面签收。
1)Guarantying
safety
conditions
andaccount
fees
are
settled
on
schedule
during
term,
shall
toparty
a
deposit
before ___(month)(day)___(year).
writtenreceipt
deposit.
2.除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将押金全额无息退还乙方。
2)
Unless
otherwise
provided
contract,
return
full
amount
depositwithout
interest
when
expires
clears
haspaid
all
due
other
expenses.
3.因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。
3)In
breaches
deduct
default
fine,compensation
damage
or
any
expenses
deposit.
notsufficient
cover
such
items,
should
insufficiency
within
ten
afterreceiving
written
notice
A.
4.因甲方原因导致乙方无法在租赁期内正常租用该物业,甲方应立即全额无息退还押金予乙方,且乙方有权追究甲方的违约责任。
4)If
can’t
normally
apartment
because
A,
thedeposit
at
once.
And
ask
compensation
PartyA.
六、甲方义务
6.
Obligations
A
1.甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
1)Party
(see
appendix
furniture
listfor
detail)
using.
2.房屋设施如因质量原因、自然损耗、不可抗力或意外事件而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。
如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。
2)In
premise
damaged
quality
problems,
naturaldamages
accidents,
responsible
repair
expenses.
IfParty
can‘t
two
weeks
so
that
facilitiesnormally,
terminate
must
3.甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,如租赁期内该房屋发生所有权全部或部分转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的事件,甲方应保证所有权人、他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合同所有条款,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
3)Party
guarantee
premise.
occurrence
ownershiptransfer
whole
part
accidents
affecting
B.
Ashall
new
owner,
associated,
third
parties
bound
theterms
Otherwise,
compensate
losses.
4.甲方应为本合同办理登记备案手续,如因未办理相关登记手续致该合同无效或损害乙方租赁权利,应由甲方负责赔偿,且甲方应承担该合同相关的所有税费。
4)Party
register
with
government
authority
If
not
doingso
resulting
invalid
may
damaged,
Ashould
responsibilities.
also
bear
taxes
七、乙方义务
7.
B
1.乙方应按合同的规定按时支付租金及押金。
time.
2.乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。
租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。
2)Party
add
A‘s
approval.
When
expires,
Bmay
away
added
without
changing
fornormal
use.
3.未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并爱护使用该房屋如因乙方过失或过错致使房屋及设施受损,乙方应承担赔偿责任。
transfer
sublet
approvaland
care
premises.
tocompensate
damages
caused
its
fault
andnegligence.
4.乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。
乙方不得在该房屋内存放危险物品。
否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。
lawfully
according
natureof
storing
hazardous
materials
it.
forthe
it.
5.乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、收视费、一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
5)Party
cost
utilities
telephone
communications,
water,
electricity
andgas
time
term.
八、合同终止及解除的规定
8.
Termination
dissolution
contract
1.乙方在租赁期满后如需续租,应提前一个月通知甲方,由双方另行协商续租事宜。
在同等条件下乙方享有优先续租权。
1)Within
notify
intends
toextend
lease.
situation,
discuss
matters
over
extension.
Underthe
same
terms
priority
premises.
2.租赁期满后,乙方应在日内将房屋交还甲方;
任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。
2)When
PartyA
days.
Any
belongings
left
A'
s
previous
understanding
abandoned
dispose
itand
raise
no
objection.
3.本合同一经双方签字后立即生效;
未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
3)This
effective
being
signed
both
parties.
toterminate
another
party’s
agreement.
Anything
covered
thiscontract
discussed
separately
parties.
九、违约及处理
9.
Breach
1.甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途终止,则视为该方违约,双方同意违约金为___元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。
1)During
who
fails
fulfill
article
theother
party'
deemed
Both
agree
thatthe
be___.
sufficient
loss
sufferedby
faultless
party,
additional
otherparty.
2.若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;
协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
2)Both
solve
disputes
arising
execution
connectionwith
consultation.
cannot
reached,any
summit
dispute
court
jurisdiction
matter.
十、其他
10.
Miscellaneous
1.本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。
1)Any
annex
integral
equallyvalid.
2.本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。
There
2
originals
hold
1
original(s)
3.甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:
3)
Other
special
listed
bellows:
欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行
资料可以编辑修改使用
致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,
打造全网一站式需求
Ppt课件制作设计,word文档制作、图文设计制作、发布广告等,
秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!
感谢您下载我们文档