宋名家诗导读文天祥.docx
《宋名家诗导读文天祥.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宋名家诗导读文天祥.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
宋名家诗导读文天祥
宋名家诗导读——文天祥
文天祥(12361283),名云孙,字天祥。
宝?
乙卯,以字贡,遂改字宋瑞,又字履善,号文山,吉州(今江西吉安)庐陵县人。
宋理宗宝?
四年(1256)举进士第一,历湖南提刑、赣州知州等职。
恭帝德?
元年(1275),元军南下,在赣州组建义军入卫临安。
次年任右丞相,奉命前与元军谈判,被扣,脱险南归,一直抗击元军,公元1278年兵败被俘,次年被押送大都(今北京市),系狱三年而不屈,在柴市英勇就义。
他写有一些充满爱国主义和民族气节的诗篇,悲壮沉郁,铿锵有力,十分感人。
从诗人心灵历程的轨迹看,大致可分为早、中、晚三个时期:
早期(12561275)是起兵以前进退行藏的时期。
忠而被谤,遂寄意于林泉山水之间,啸傲于风月烟云之际。
这一时期的诗歌风格以冲淡自然为主,而淡泊之中又见忧时愤世之心。
中期(12761278)是起兵以后,出使元营,又间道走淮,南归抗战时期。
一改清高隐逸的情趣,诗歌风格以质朴雄放为主。
晚期分两个阶段:
第一阶段(1279)是被俘之后押往大都的时期。
对故国亲友的痛切哀思和精神人格的自我完善两个方面交织在一起,诗歌风格以悲凉慷慨为主。
第二阶段(12791282)是在燕山狱中志节弥坚的时期。
这一时期诗人理明心净,神定志清,诗歌风格由悲凉慷慨进入旷达飘逸。
文天祥不仅是我国历史上伟大的民族英雄,也是伟大的爱国诗人。
有诗文集。
现在的通行本有明神宗万历年间庐陵胡应皋所刻《文山先生全集》本及清同治年间楚醴景莱书宝所刻《文信国公集》本。
用萧敬夫韵?
[1]
芭蕉庭院碎绿阴,高山一曲寄瑶琴[2]。
西风游子万山影,明月故乡千里心。
江上断鸿随我老[3],天涯芳草为谁深[4]?
雪中若作梅花梦,约莫孤山人姓林[5]。
【注释】
[1]萧敬夫:
号秋屋,永新人,文天祥诗友。
后随文天祥起兵,与弟弟萧焘夫均死于国难。
[2]高山一曲:
高雅的曲调。
用高山流水的典故表达清高隐逸,知音难遇之意。
寄瑶琴:
通过瑶琴演奏出来。
瑶琴:
以美玉为装饰的琴。
[3]断鸿:
离群的孤雁。
唐太宗《春日望海》:
照岸花分彩,迷云雁断行。
[4]深:
草木茂盛。
[5]约莫:
估计。
林:
林逋,字君复,号靖和先生,北宋诗人,终生未仕,隐居西湖旁边的孤山,性爱梅花,以咏梅诗著称。
末二句说自己如果做梦,一定会梦见梅花傲雪开放,或许还会梦见孤山林处士。
这实际是以梅花自喻,以林逋为同类,从而表示洁身自好、隐居守志的高洁情怀。
【导读】
此诗约作于度宗咸淳七年(1271)夏天,避隐深山之时。
至此,文天祥已是第三次被罢官了。
诗人在芭蕉庭院弹起了高雅的曲调,随着乐曲在西风中历遍万山,在月明之夜遥想故乡,江上孤雁的哀鸣使人厌倦疲惫,天涯芳草莫也空寂寞?
若是做梦,一定会梦见梅花傲雪怒放,或许还会梦见孤山林处士。
诗的首联暗示主人公之清高和孤独,颔联写游子思乡之情,颈联写孤傲不遇之悲,尾联写清高淡泊之志。
琴声营造了一个幽雅孤独的意境,凸现了一颗高洁的灵魂。
诗人虽然被残暴地抛出了现实世界的轨道,但儒家的济世思想始终和其血液一起流淌,诗中流露的隐逸避世思想非其本意。
旅怀(选一)
昨夜分明梦到家,飘?
依旧客天涯[1]。
故园门掩东风老[2],无限杜鹃啼落花[3]。
【注释】
[1]飘?
:
飘泊。
天涯:
天边,指江淮地区。
一是离故乡遥远,二是江淮当时为宋元交界之地。
[2]东风老:
东风无力催春,意谓百花盛开的春天已过。
罗隐《送人赴职褒中》诗:
海棠花谢东风老,应念京都共苦辛。
[3]杜鹃:
此用蜀帝杜宇死后化鸟,为故国啼血的典故。
末二句想象故乡杜鹃悲啼,百花凋谢,一片凄凉。
此时,文天祥的故乡已经沦陷。
【导读】
此诗作于南归途中,泰州城外的船上。
南归途中环境急迫险恶,遭遇惊心动魄,然在九死一生的境况下,诗人仍对故乡梦魂萦绕。
对文天祥而言,故乡、家园和故国是一致的,或者说是相同的概念,他所魂牵梦绕的故乡,也就是赵宋王朝。
此诗写梦回故乡及梦醒后的无限唏嘘,沉痛迫中肠。
梦只是短暂的慰藉,两相映衬,梦的破碎更让人黯然神伤。
杜鹃啼血的典故暗寓亡国之痛,悲凄之气愈发不可收拾。
扬子江[1]
自通州至扬子江口[2],两潮可到[3]。
为避渚沙及许浦[4],顾诸从行者,故绕去出北海,然后渡扬子江。
几日随风北海游,回从扬子大江头[5]。
臣心一片磁针石,不指南方不肯休[6]。
【注释】
[1]扬子江:
长江。
[2]通州:
今南通市。
景炎元年(1276)宋端宗赵?
在福州即位。
诗人从南通乘海船到浙东转道往福州。
[3]两潮:
当作两朝(zhāo),即两天。
长江行船不必借潮汐之便。
[4]渚沙:
长江中的沙洲,驻有元军。
文天祥《北海口序》:
人趋江南而经北洋者,以扬子江中渚沙,为北所用,故经道于此,复转而南,盖辽绕数千里云。
许浦:
地名,即浒浦,在长江南岸,与通州对峙,属江苏常熟县。
[5]回从句说返回来再从扬子江口过渡。
[6]指南:
磁针指南,比喻心向南方。
《庐陵文丞相全集》在此句下注云:
先生遂以此名其录云。
所谓录,指作者德?
元年以后所作诗的结集《指南录》和《指南后录》。
【导读】
文天祥被任命为右丞相后,赴元军谈判,被扣留拘押北上,行至镇江时乘隙逃脱,先后经高邮、海陵(泰县)、射阳、涟水、通州(南通),在通州时听到二王在永嘉建立元帅府,万分兴奋,急于回到南方聚兵抗敌。
本打算从通州沿江东下,出扬子江口,但江中渚沙与许浦有敌情,只好绕道出北海,然后渡扬子江,此诗就作于渡扬子江口之时。
臣心一片磁针石,不指南方不肯休是文天祥的名句,把文天祥坚贞不渝的民族气节、百折不挠的战斗精神逼真地概括出来了。
此诗笔势遒劲,是《指南录》的主题诗。
过零丁洋?
[1]
辛苦遭逢起一经[2],干戈寥落四周星[3]。
山河破碎风飘絮[4],身世飘摇雨打萍[5]。
惶恐滩头说惶恐[6],零丁洋里叹零丁[7]。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青[8]。
【注释】
[1]零丁洋:
一作伶仃洋,在今广东省珠江口外,有内零丁与外零丁,内零丁在宝安县南,外零丁在香港南。
[2]经:
经书。
《汉书韦贤传》:
遗子黄金满?
,不如教子一经。
宋朝以儒家经义开科取士,文天祥熟读经书得中状元,因而说一生的辛苦、遭遇都是从读书应举开始的。
[3]干戈寥落:
据《宋史》记载:
朝廷征天下兵,但像文天祥高举义旗愿为国捐躯者寥寥无几。
一说寥落应作落落,众多貌。
干戈落落,是指诗人频繁的战斗生涯,但所揭示的内涵远不及寥落广阔。
四周星:
四周年。
诗人从德?
元年(1275)正月奉召起兵勤王,至此时恰为四周年。
[4]风飘絮:
比喻宋王朝江山之破碎如风吹柳絮之残败,不可收拾。
[5]雨打萍:
比喻自身漂泊如雨打浮萍,漂泊不已亦不能自主。
[6]皇恐句是对往事的回忆。
皇恐滩:
亦作惶恐滩,原名黄公滩,后以音讹。
皇恐滩在江西省万安县境内的赣江中,滩极险恶。
诗人在德?
元年(1275)奉召勤王,曾领兵由赣州下吉州,经过此滩。
皇恐:
有惶惑和恐惧意,引申也有惭愧意。
苏轼《初入赣过惶恐滩》诗有山忆喜欢劳远梦,地名惶恐泣孤臣句。
[7]叹零丁:
叹息孤苦伶仃。
[8]丹心:
赤诚的心。
照汗青:
照耀史册。
上古时代,写书无纸,使用竹简。
将青竹削成简,火薰而出竹油如汗,借以防虫,这种加工过程叫汗青,加工好了的竹简也叫汗青。
后以汗青指代史册。
【导读】
文天祥于景炎三年(1278)十二月十日中午在广东海丰县五坡岭被擒,祥兴元年(1279)正月初二日张弘范将文天祥拘禁在舟中,初六日发潮阳,十二日经零丁洋作此诗。
十三日至崖山,十五日张弘范派副元帅李恒请文天祥写信招降张世杰,文天祥以此诗显志,表明殉国死节的决心。
诗人回顾自己读书应举以来的经历,感慨万端。
山河破碎、身世飘摇,理想遭受一次又一次沉重的打击,但痛定思痛后,反而唱出了人生自古谁无死,留取丹心照汗青的千古绝唱。
全诗折射了诗人的光辉人格,呈现出一种悲壮美。
颈联对仗工整,巧用地名表现处境和心境。
前三联语调沉痛,让人怆然,尾联转向高昂,高妙壮烈,荡气回肠。
《指南后录》以此诗冠全录。
《四库全书总目提要》(卷一六四集部别集类):
天祥生平大节,照耀今古,而著作亦极雄瞻,如长江大河,浩瀚无际。
观《指南前后录》,可见不独忠义贯于一时,亦斯文间气之发见也。
金陵驿[1](选一)
草合离宫转夕晖[2],孤云飘泊复何依[3]!
山河风景元无异,城郭人民半已非[4]。
满地芦花和我老[5],旧家燕子傍谁飞[6]?
从今别却江南路,化作啼鹃带血归[7]。
【注释】
[1]金陵:
今江苏南京。
驿:
古代送公文的人或往来官员换马或暂住的驿站。
[2]草合:
草满。
离宫:
行宫,专供帝王出巡时居住的馆舍。
此处指南宋在金陵的行宫。
转夕晖:
夕阳返照。
转:
返。
李白《忆秦娥》西风残照,汉家陵阙与此意境相似,只是李白在悼古,而文天祥则是伤今。
[3]孤云:
诗人自指。
此句写故国已亡,前途难料的迷惘。
[4]山河二句写江山易主的悲痛。
半已非:
多半不是从前的样子。
指城郭的面貌、人们的服饰而言。
[5]满地句的意思是大地入秋,草木衰老,芦荻之花一片雪白,而自己由于南宋的灭亡也增添了许多白发。
芦花:
芦荻之花,夏历八月盛开,花白色。
[6]杜甫《归燕》:
故巢倘未毁,会傍主人飞。
这句以兵燹后城市残破,燕子归来找不到旧巢喻亡国之人流离失所,无所依归。
[7]啼鹃带血:
传说蜀帝杜宇死后化鸟,名杜鹃,常哀鸣致口中出血。
【导读】
文天祥景炎三年(1278)被俘,次年押送大都,途经建康,赋此诗。
南京这座历经无数人事沧桑世事变迁的帝王之都,在遭受了国破家亡厄运的诗人看来,无异于一首夕阳下的挽歌。
南宋初,高宗曾短期留驻于此,建有行宫,而今已物是人非,其间饱含了血泪辛酸。
第一、二联写离宫草合,孤云飘泊而引起亡国之恨;第三联写身世;第四联写志节。
此诗感情沉挚,有泪彻泉。
典故的化用与诗人的内在情感浑然一体,气韵流动,毫无阻滞。
个人情愫和历史沧桑感的糅合使得全诗厚实凝重,犹如热情的岩浆冷却后的固体形态。
正气歌
予囚北庭[1],坐一土室,室广八尺,深可四寻[2],单扉低小[3],白间短窄[4],污下而幽暗。
当此夏日,渚气萃然[5]:
雨潦四集[6],浮动床几,时则为水气;涂泥半朝[7],蒸沤历澜[8],时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨[9],助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿[10],陈陈逼人[11],时则为米气;骈肩杂沓[12],腥臊污垢,时则为人气;或圊溷[13],或毁尸[14],或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。
叠是数气,当侵[15],鲜不为厉[16]。
而予以孱弱,俯仰其间,于兹二年矣。
幸而无恙,是殆有养致然尔,然亦安知所养何哉?
孟子曰:
我善养吾浩然之气。
彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉?
况浩然者,天地之正气也。
作《正气歌》一首。
天地有正气,杂然赋流形[17]:
下则为河岳,上则为日星。
于人曰浩然,沛乎塞苍冥[18]。
皇路当清夷[19],含和吐明庭[20]。
时穷节乃见[21],一一垂丹青[22]。
在齐太史简[23],在晋董狐笔[24]。
在秦张良椎[25],在汉苏武节[26]。
为严将军头[27],为嵇侍中血[28]。
为张睢阳齿[29],为颜常山舌[30]。
或为辽东帽[31],清操厉冰雪[32]。
或为出师表,鬼神泣壮烈[33]。
或为渡江楫[34],慷慨吞胡羯[35]。
或为击贼笏[36],逆竖头破裂。
是气所磅礴[37],凛烈万古存。
当其贯日月,生死安足论!
地维赖以立[38],天柱赖以尊[39]。
三纲实系命[40],道义为之根[41]。
嗟予遘阳九[42],隶也实不力[43]。
楚囚缨其冠[44],传车送穷北[45]。
鼎镬甘如饴[46],求之不可得。
阴房?
鬼火[47],春院?
天黑[48]。
牛骥同一皂[49],鸡栖凤凰食[50]。
一朝蒙雾露[51],分作沟中瘠[52]。
如此再寒暑,百?
自辟易[53],嗟哉沮洳场[54],为我安乐国。
岂有他缪巧[55],阴阳不能贼[56]?
顾此耿耿在[57],仰视浮云白[58]。
悠悠我心悲[59],苍天曷有极[60]!
哲人日已远[61],典刑在夙昔[62]。
风檐展书读[63],古道照颜色[64]。
【注释】
[1]北庭:
汉以匈奴居住地为北庭,此指元大都。
[2]寻:
八尺。
[3]单扉:
单扇门。
[4]白间:
门旁的白壁,此指窗。
[5]萃然:
聚集、笼罩。
[6]潦:
大雨后的积水。
[7]涂泥:
涂在墙上的泥巴。
朝:
同潮。
[8]蒸沤:
东西久泡水中后发出臭味。
历澜:
风行水面形成波纹曰澜,这里有泥潦翻腾的意思。
[9]爨:
烧火做饭。
[10]仓腐:
仓库中贮存的粮食腐烂。
寄顿:
贮存。
[11]陈陈:
《史记平淮书》:
太仓之粟,陈陈相因。
指年复一年相积压。
[12]骈肩:
肩并肩。
杂沓:
纷乱。
[13]圊溷:
厕所。
[14]毁尸:
溃烂的尸体。
[15]侵?
:
灾疫。
《新唐书鲍防传》:
时比岁旱,诏问阴阳侵?
。
[16]鲜:
少。
厉:
疾病。
[17]杂然:
多种多样。
赋:
给予。
流形:
万事万物流变的形态或表现形式。
[18]沛乎:
盛大充沛的样子。
苍冥:
天空。
[19]皇路:
国运,政局。
当清夷:
处于清平之时。
[20]含和:
胸怀祥和之气。
吐:
发扬。
明庭:
圣明的朝廷。
庭,通廷。
[21]时穷:
时势危难。
节乃见:
节操才能表现出来。
见,通现。
[22]垂丹青:
用丹青画像,以垂名于后世。
古代朝廷常画功臣像于殿阁。
[23]太史简:
指齐太史兄弟付出生命的代价以坚持春秋笔法。
《史记齐太公世家》载:
春秋时,齐国权臣崔杼杀齐庄公,齐太史书曰:
崔杼弑庄公。
崔杼杀之。
其弟复书,崔杼复杀之。
少弟复书,崔杼乃舍之。
[24]董狐笔:
春秋时,晋灵公拟杀赵盾,赵盾出奔,盾族侄赵穿杀灵公,盾回国未加处罚,太史董狐以赵盾返不讨贼,遂在史册上直书赵盾弑其君。
(《左传宣公二年》)
[25]张良椎:
指张良使力士投椎刺秦始皇。
张良的祖上累世相韩,韩为秦灭,张良决心为韩复仇。
[26]苏武节:
苏武出使匈奴被扣留,持汉节牧羊,始终不屈。
节:
原意为汉节,节上饰以旄的竹杖,汉朝作为使臣的符节。
[27]严将军头:
东汉末,刘璋命部将严颜守巴郡。
张飞攻巴郡,俘严颜,张逼严降,严说:
我州但有断头将军,无降将军。
(《三国志张飞传》)
[28]嵇侍中血:
西晋时侍中嵇绍,在作战中以身体掩护惠帝,牺牲时血溅帝衣。
战后,惠帝不让洗去衣上的血迹,说:
此嵇侍中血,勿去。
(《晋书嵇绍传》)
[29]张睢阳齿:
唐张巡为睢阳太守,安禄山叛,攻睢阳,他极力防卫,每督战必大呼,眦裂血流,齿牙皆碎(《旧唐书张巡传》)。
[30]颜常山舌:
唐安禄山造反时,常山太守颜杲卿城破被俘,押至洛阳见安禄山,?
目大骂,受剐刑,仍骂不绝口,被钩断舌头,犹含糊而骂,直至气绝。
(《新唐书颜果卿传》)
[31]辽东帽:
汉末天下大乱,管宁学行皆高,避乱辽东,常著皂帽,布襦?
,魏文帝、明帝先后以显官相招,皆拒不受。
(《三国志魏志管宁传》)
[32]清操:
清高的节操。
厉冰雪:
比冰雪还高洁。
厉:
劝勉。
宋人曾巩《虞部郎中戚公墓志铭》:
其操义风概,有以厉天下。
[33]鬼神泣壮烈:
鬼神被它(出师表)的壮烈的思想感情感动得流泪。
[34]渡江楫:
用祖逖事。
晋祖逖为豫州刺史,北行时,渡江击楫,立誓要平定北中国,后果收复黄河以南失地。
[35]胡羯:
当时中国北方两个少数民族。
[36]击贼笏:
唐德宗建中四年(783),朱?
反叛,逼段秀实出仕,召议事。
段秀实用笏猛击?
头,并唾面大骂,遂被杀。
笏:
官吏朝见皇帝时所持的手板。
[37]是气句谓此正气充塞宇宙,万古长存。
[38]地维:
古人认为地形方,四角有四根粗绳维系,故称地维。
[39]天柱:
擎天柱。
这句说的天柱和上句称的地维,作者认为都是正气支撑的。
[40]三纲实质上系命于正气。
三纲:
儒家伦理,认为君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲。
[41]道义句:
道义因正气而有根。
[42]遘:
遭逢。
阳九:
厄运。
[43]隶:
奴隶。
借用于臣下,是诗人自指。
[44]缨其冠:
结好自己的帽带子,意思是临难不苟且,临危不失礼。
[45]传车:
古时驿站的专用车辆。
穷北:
荒远的地方,指燕京。
[46]诗人视酷刑如饴,甘愿受刑,以死殉国。
鼎镬:
烹煮的器具,为古代的一种酷刑,把人放入鼎镬去烹煮。
饴:
糖浆。
[47]阴房:
牢房。
?
:
寂静。
[48]?
:
深闭。
[49]骥:
骏马。
皂:
马槽。
[50]鸡栖:
鸡舍。
[51]蒙雾露:
指在押解途中遇恶劣气候而受折磨。
[52]分:
理当。
瘠:
通?
,未完全腐烂的尸体。
[53]百?
:
指前各种恶气。
辟易:
退避。
[54]沮洳:
低湿之处。
[55]缪巧:
机巧、智谋。
[56]阴阳:
阴气与阳气,指序中所说的水气、土气、日气、火气、米气、人气、秽气等一切邪恶之气。
贼:
残害。
[57]耿耿:
光明貌,意谓胸有正气。
[58]浮云白:
浮云般洁白,比喻志气高洁。
《论语述而》:
不义而富且贵,于我如浮云。
这句表示决不贪图富贵而投降。
[59]悠悠:
忧思的样子。
[60]曷有极:
何有极,哪有尽头!
《诗唐风鸨羽》:
悠悠苍天,曷其有极!
[61]哲人:
明白哲理的人,指论述浩然之气的孟轲。
[62]典刑:
法典与模型,引申为楷模、模范。
指前述齐太史等十二人。
刑,同型。
夙昔:
从前。
[63]风檐:
晾檐,檐下有风无雨,故称屋檐下为风檐。
书:
指儒家的经书与史书。
[64]古道:
古人所提倡的道。
文天祥所说的道即儒家经史所阐述的道理。
照颜色:
古人具有正气的光辉形象,与作者的容颜相映照。
【导读】
此诗写于文天祥殉国死节的前一年,即辛巳年(1281)五月,全诗文、史、哲熔为一炉,有一种撼人心魄的悲剧美。
全诗篇幅宏大而主旨突出,可分两大段:
第一大段从开头至道义为之根,共三十四句,又可分为三个层次。
第一层次(第一至第十句):
何谓浩然之气及其在太平盛世和危难之时的体现。
第二层次(第十一至第二十六句):
列举十二位历史人物的壮烈事迹,说明他们的凛然大节,都是浩然正气的体现。
第三层次(第二十七至第三十四句):
进一步说明正气是维系天柱、地维、人伦并使之绵亘古今的巨大力量。
第二大段二十六句也可分三个层次。
第一层次(第三十五至第四十句):
慨叹自己遭逢国难而未能力挽狂澜,被俘被囚,只能以身殉国。
第二层次(第四十一至第五十句):
环境极其恶劣,而因胸怀正气所以能战胜一切邪恶之气。
第三层次(第五十一至第六十句):
以古人之道自勉。
《正气歌》是一首光华灿烂的诗篇,浩然之气排山倒海,贯穿全篇;用典不惮其烦,一气呵成,集中、强烈地表现出诗人的光辉思想,高尚胸怀。
此诗是诗人心灵发展最高峰的艺术外化。
纵观文天祥的一生,儒家思想是其强大的精神支柱,精神人格的自我完善在其身上得到了完美的体现。
返身求诸己的内在超越途径要求有超出常人的极坚韧的毅力,要以高深的涵养功夫为前提,文天祥就是最好的诠释。