张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx

上传人:wj 文档编号:7841534 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:3 大小:16.14KB
下载 相关 举报
张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx_第1页
第1页 / 共3页
张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx_第2页
第2页 / 共3页
张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx

《张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx(3页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

张璐古诗词翻译欣赏1Word下载.docx

译文直译:

在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。

点评:

“fallbythewayside”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。

2.同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。

Wemushreinforceourconfidencenomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.

无论山有多高,我们都能登到顶峰。

后半句翻译得非常好。

always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。

3.我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。

亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。

我将以此明志,做好今后三年的工作。

Ihavedeeploveforthiscountry.Iloveeveryinchofitsland.Iloveeveryriverthatflowsonthispieceofearthwithdeeppassionanddeepaffection.FortheidealthatIholddeartomyheart,Iwillnotregretathousanddepthtodie.Withthisstrongcommittment,Iwillcontinuetodevotemyselftomyworkinthenextthreeyears.

我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。

“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。

4.中国有一句古语,人或加讪,心无疵兮。

(总理回应记者“为何中国缺席哥本哈根某次重要会议”的提问)

AsaChineseproverbgoes:

Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.

我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。

如果把my改成one'

s会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。

5.我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲,问题总会可以解决的。

(总理答台湾记者问)

Iunderstandthenegotiationmaybeacomplexprocess,butdifferencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties,andIbelievethatproblemswilleventuallybesolved.

兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。

“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differences(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。

6.守职而不废,处义而不回。

Iwillnotwaverandcarryoutmyduties,andwillremaintruetomyconviction.

7.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。

Officialsshouldserveasloyalastheycanconscientiouslywhentheyareinofficeandengageinmodestself-reflectionwhentheirtermsend.

8.知我罪我,其惟春秋。

TherearepeoplewhowillappreciatewhatIhavedonebuttherearealsopeoplewhowillcriticizeme,ultimately,historywillhavethefinalsay.

9.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

InlinewiththeconvictionthatIwilldowhateverittakestoservemycountryevenatthecostofmyownlife,regardlessoffortuneormisfortunetomyself.

10.骨肉之亲,析而不殊。

Brothers,thoughgeographicallyapart,willalwaysbeboundbytheirbloodties.

11.如将不尽,与古为新。

Itisonlywithreformthatwecanensurecontinuousexistenceandgrowth.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2