国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:8202601 上传时间:2023-05-10 格式:DOCX 页数:4 大小:20.42KB
下载 相关 举报
国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共4页
国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共4页
国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共4页
国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx

《国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

国际投资法论文浅谈国际投资法本科双语教学的原版教材问题Word文档格式.docx

关键词:

国际投资法;

双语教学;

原版教材

作为推动我国高等教育体制改革的一项重大举措,双语教学在国内高校的推行,既符合经济全球化趋势的发展方向,又体现了我国改革开放不断提升人才规格的要求。

为保障双语教学的有效开展,教育部高教司从2000年起陆续颁布了有关文件,对双语教学工作进行指导。

通常认为,双语教学课程是指授课课程采用了外文教材并且外语授课课时达到该课程的50%以上的课程(外语课除外)。

但是,实践中,对于双语课程中的“外文教材”认识却存在差异,有的教学主管部门将外文教材严格限制在国外原版教材或国内引进的影印版教材,存在一定的片面性。

尤其在法学专业课程的双语教学中,更不能采取简单地惟原版教材为双语教材予以认定的做法。

一、解读本科双语教学国家规范

最初由教育部提出进行双语本科教学的是2001年8月教育部教高[2001]4号文件,即《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》。

在该文件的第八项意见中,明确指出要“积极推动使用英语等外语进行教学”。

在入世的大背景下,国家教育部要求本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,以适应经济全球化和科技革命的挑战。

这样的措施可以理解为是努力落实早年“教育面向现代化、面向世界、面向未来”的方针政策。

在专业课程的选择上,并非全面铺开而是按照专业课程特点,逐渐展开。

具体是对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%。

暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。

2002年6月,教育部高教司颁布《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》,对包括双语教学在内的高校本科教学建立了一套评估指标体系。

双语教学被归入教学建设与改革一项,相应的指标是“采用了外文教材,并且外语授课课时达到该课程课时的50%(含50%)的课程。

可见,教育部在本科双语教育的规范性文件中,强调的是使用外语主要是英语这一语言进行授课(英语课除外),希望提高的是学生的专业英语的水平,以培养未来能参与国际事务竞争的人才。

至于教学中使用的教材,只需是外文编著,而并没有特别指出必须是原版教材。

事实上,在教高[2001]4号文件的第九项提到了教材的问题。

第九项“大力提倡编写、引进和使用先进教材”中要求,高等学校要结合学科、专业的调整,加快教材的更新换代。

尽管教育部采取开放的立场,引进国外先进教材,但是并不是每一学科和专业都适合用“拿来主义”的。

教高[2001]4号文件注意到这一点,故而认为,“信息科学、生命科学等发展迅速、国际通用性、可比性强的学科和专业可以直接引进先进的、能反映学科发展前沿的原版教材”。

法学专业并不被认为是具备国际通用性的专业,为此不必然要直接引进原版教材。

二、国际投资法本科双语教材现状与问题

(一)国际投资法本科教材现状

国际投资法作为本科教学课程,相应国内中文教材不少,以2000年以来出版的教材来看,主要有余劲松教授主编的《国际投资法》(普通高等教育“十一五”国家级规划教材,2007年版);

吕岩峰教授主编的《国际投资法》2005年版;

王贵国教授编著的《国际投资法》2008年版等。

最新的国际投资法本科教材是2009年9月出版的史晓丽教授主编的《国际投资法学》,而唯一的国际投资法双语教材是孙南申教授主编的《国际投资法》(21世纪国际法学系列教材)。

国际投资法教材的版本不一,课程体系也有差异,但无论怎么编排,大致都会包括以下内容:

绪论(国际投资概述、投资环境与法制、国际投资法的概念渊源与体系、国际投资法的基本原则、国际投资法的作用),国际投资法主体(自然人、法人、跨国公司、国家与国际组织)、国际投资的企业形式(合资经营企业、合作经营企业、外资企业、企业形成的方式),国际合作开发与建设(石油资源国际合作开发、国际石油合作开发的基本模式、特许协议法律问题、中外合作开采石油资源、外商投资成片开发土地、BOT法律问题),资本输出国外国投资法(外国投资法概述、外资进入的条件、企业经营活动条件与管理、对外资的保护与鼓励),资本输出国海外投资法制(海外投资的鼓励与管理、中国对境外投资的管理与鼓励、海外投资保险制度),国际投资的国际法制(双边与区域性协定、多边投资担保机构公约、WTO有关投资的协议、国际社会关于跨国公司和国际投资立法的努力、国有化及补偿的理论与实践),国际投资争议的解决(协商与调解、东道国当地救济、国际商事仲裁、解决国家与他国国民之间投资争议公约、我国关于解决外国投资争议的法律规定)。

不难发现,在国际投资法中,有很重要的部分是中国外资管制法律规范和海外投资法律规范,以及涉及中国的双边和多边投资协定。

这些知识的学习和能力的掌握,对于培养能为我国经济建设服务的涉外投资法律人才,具有非常重要的意义。

(二)国际投资法本科双语教材问题

1.英文原版教材的内容设置存在问题。

早期,学界一般都主张双语教学应当使用国外原版教材(或国内影印版),认为“原汁原味”的英语表达方式和学科知识,有助于教师和学生了解最新的发展动态和前沿理论。

然而,法律专业具有其特殊性,法律尤其是公法性质的法律体现着一定的阶级意志,不完全具备国际通行性,因此,在法学专业仅依赖英文原版教材是不合适的。

以国内国际投资法教学者普遍推荐的原版教材M.Sor-narajah的InternationalLawonForeignInvestment一书为例,其内容设置为:

概论,基本概念,东道国管制,跨国公司的责任和母国措施,双边投资协定,国际投资的多边协定,国际投资待遇,国际投资征收,国有化补偿等。

从上述内容设置可以看出,有关中国的投资法律规范没有涉及,这些针对培养我国涉外投资法律人才至关重要的教学内容,在英文原版教材中鲜有论述。

的确,外文原版教材在结构、体系、侧重点等方面与国内的思维方式不一样,学生接受起来有一定难度。

[1]有不少学者都不主张完全依赖英文原版教材进行双语教学。

2.英文原版教材的成本过高。

在英美等发达国家,知识产权保护程度较高,表现之一就是其图书的售价也比较高。

即便对于英美国家的学生,买书也是一笔不小的开支。

国际投资法英文原版教材同样价格不菲,相对实惠的M.Sornara-jah的InternationalLawonForeignInvestment售价是70美元,折合人民币约470元,显然这已远远超出了我国本科学生能够承受的范围。

若为了降低费用,由主教教师选取部分内容进行复印成册后下发给学生,看上去可行,但实际上仍有侵犯国外作者著作权之虞。

为免引起知识产权纠纷,越来越多的高校教学管理部门要求教师尽量不要采用成批复印教材的做法。

能够替代的方法是采用引进的影印版教材,价格上相对而言能够接受。

在国际投资法教学中,由法律出版社引进的“美国法精要·

影印本”系列之《InternationalTradeandInvest-ment国际贸易和投资》一书,目前被不少高校选用作为国际投资法双语教学的教材,售价为30元人民币。

而且,按照有些高校教学管理认定双语课程时教材必须为外国学者所著的标准,《InternationalTradeandInvestment国际贸易和投资》是由美国法学教授RalphH.Folsom,MichaelW.Gordon,JohnA.Spanogle合著,符合双语课程的教材要求,可以被评定为双语课程。

但是,诚如书名所示,该教材并非专门针对国际投资法课程的教材,在全书12章的编写中,只有“世界贸易与跨国公司”、“跨国投资变化”、“征收”和“风险保证”等4章的内容在国际投资法教学中使用,故而该教材作为国际投资法双语教材仅是权宜之计。

为此,有人提出,教师应根据国内相关专业双语教材缺乏的实际情况,进行中外文教材并用教学。

[2]这样做虽然能一定程度缓解英文资料理解困难和资料不足的问题,但对于学生而言,两本教材的同时修读无论在精力和财力上的压力都是较大的。

可见,法学类专业课程双语教学中,不能一味地认定英文原版教材或者国内外学者所著的英文教材才行。

若此,不仅与教育部文件背离,也不符合法学教育强调兼顾国际化和本土化特点的需要。

(三)本土化的双语教材

在国外教材存在诸多不足的情况下,近年来双语教材的本土化趋势备受关注。

2005年,受教育部委托,高等教育出版社陆续推出了专为中国双语教学定制的教材。

在法学系列教材方面,由国内学者编著的双语或者全英语的教材有《国际商法》、《国际法》、《国际商事经济法律通则》、《中国税法》、《中国商法》、《中国程序法》等。

在国际投资法的本科双语教材中,中国人民大学出版社2008年出版的孙南申教授所著的《国际投资法》双语教材,从国际立法与国内立法两个层面全面论述国际投资法律制度,英文部分与中文部分在内容上并不重复,而是从双语教学教学角度反映国际投资法律制度的发展现状与国际化趋势,以使学生掌握国际投资法的基本理论与法律规则,并能运用理论与规则分析及解决外商投资中的实际法律问题。

作为教育部、财政部双语教学示范课程建设项目的成果,笔者认为,这样的本土化后的双语教材更加适合于我国本科双语教学的实际,能够避免英文原版教材“水土不服”的现象。

三、国际投资法本科双语教学的对策与思考

双语教学是我国高等教育教学改革发展的必然趋势,是培养适应经济全球化高素质人才的需要。

我国高校可以通过借鉴其他国家教育的成功经验,走出一条适合中国国情的成功道路。

[3]在探索的过程中,应当着力围绕双语教学的目标即学科目标、语言目标和思维目标来开展。

学科目标是指完成非语言类学科的专业教学;

语言目标是指将外语(主要是英语)作为课堂主要用语,从而提高学生的外语水平,使学生能读懂该学科的外语资料,并能用外语就该学科的问题进行口头和书面交流;

思维目标是指能同时使用母语和外语进行思维,并能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。

[5]因此,本科双语教学阶段实现语言目标是学生能充分且轻松地正确掌握该学科的外语资料的必要条件。

在国际投资法双语教材的选取和使用上,一方面依托既体现国际先进水平又贴近我国教学大纲和学生实际情况的国际投资法原版教材,另一方面顾及我国国内外法律制度知识,对教材的结构体系进行调整,利用互联网下载资料,并结合自身的经验和知识编写教材不失为一种可贵的途径。

[4]这样,在国际化的要求下,编写符合我国国情和需要的国际投资法双语教材,才能适应学生已有的知识结构,才能有利于学生对知识的学习和掌握。

教材的质量直接体现着高等教育和科学研究的发展水平,也直接影响本科教学的质量。

在本科双语法学教学中,要妥善解决既利用好国际资源,了解学习借鉴国外学者的理论知识,又应当有所甄别尤其是对涉及国家主权国家利益密切注意,以我为本,在国际投资法教学中使用国内学者以本国利益为出发点的教材,更为恰当。

参考文献:

[1]柏均,张敏瑞.高校双语教学的调查分析与思考[J].教育理论与实践,2007,(S1):

24-25+28.

[2]史艳红.解决高校双语教学中矛盾的方法与途径[J].山西财经大学学报(高等教育版),2007,(4):

52-54.

[3]李晓娣.新加坡双语教育对我国高校双语教学的启示[J].现代教育科学(高教研究),2004,

(2):

111-114.

[4]滕宏庆.我国法学教育实践双语教学的探索[J].高教探索,2007,(S1):

40-42.

[5]宋结焱.高校双语教学的实践与研究:

以经管类课程为例[J].经济与社会发展,2008,(7):

197-199.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2