法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc

上传人:wj 文档编号:8269467 上传时间:2023-05-10 格式:DOC 页数:19 大小:118KB
下载 相关 举报
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第1页
第1页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第2页
第2页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第3页
第3页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第4页
第4页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第5页
第5页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第6页
第6页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第7页
第7页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第8页
第8页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第9页
第9页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第10页
第10页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第11页
第11页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第12页
第12页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第13页
第13页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第14页
第14页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第15页
第15页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第16页
第16页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第17页
第17页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第18页
第18页 / 共19页
法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc

《法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

法律文本英语翻译深圳经济特区房屋租赁条例文档格式.doc

  第二章租赁管理

  第六条房屋租赁关系的设立、变更,当事人应自签订租赁合同之日起十日内到区主管机关登记。

  第七条租赁登记,由当事人向区主管机关申请,并提交下列文件:

  

(一)房地产权利证书或者证明其产权的其他有效证件;

  

(二)房屋租赁合同;

  (三)出租人身份证明或者法律资格证明;

  (四)承租人身份证明或者法律资格证明。

  第八条

  区主管机关应自接到租赁登记申请之日起五日内,对符合本条例规定的,予以登记;

不符合本条例规定的,不予登记,并书面答复申请人。

  区主管机关逾期不作出是否予以登记决定的,即视为予以登记。

当事人应自逾期之日起十五日内到区主管机关办理登记手续。

  区主管机关应将予以登记的租赁合同的副本自登记之日起三十日内送同级税务部门备案。

  第九条有下列情形之一的,区主管机关不予登记:

  

(一)当事人不符合本条例第二十三条、第三十三条规定的;

  

(二)改变土地、房屋用途未经有关部门批准的;

  (三)租赁合同期限超过规定期限的;

  (四)租赁合同期限超过土地使用年限的;

  (五)租赁合同内容违反本条例及其他有关法律规定的。

  第十条房屋出租人将房屋承包给他人经营,或者以合作、联营的名义,不直接参与经营的,视为房屋租赁行为。

  第十一条市主管机关应根据房屋租赁市场价格水平定期颁布房屋租赁指导租金。

当事人可参照指导租金,约定租金数额。

  第十二条行政划拨、减免地价款的土地上的房屋,经批准出租的,出租人应按市主管机关的规定补交地价款。

  第十三条房屋出租人应按法律、法规规定,交纳有关税款。

  第十四条

  房屋出租人应按月租金的百分之二,向区主管机关交纳房屋租赁管理费。

管理费的交纳办法由深圳市人民政府制定。

  房屋转租的,转租租金高于原租金的差额部分,应当按前款规定的标准,由转租人交纳房屋租赁管理费。

  房屋租赁管理费,用于房屋租赁市场的管理,不得挪作他用,结余上缴财政部门。

  第十五条

  税务部门和区主管机关征收有关税金或者收取房屋租赁管理费时,以指导租金作为计算基数;

租赁合同约定的租金高于指

  导租金时,以合同约定的租金为计算基数。

  第十六条主管机关的管理人员执行公务时,应出示市主管机关统一制发的证件。

  第三章租赁合同

  第十七条房屋租赁,当事人应使用主管机关提供的统一合同格式。

当事人对租赁合同条款的内容可作增删。

  第十八条当事人可委托他人代为出租或者承租房屋。

  受委托人应持有授权委托书。

境外当事人的委托书应当按规定经过公证或者认证。

  第十九条租赁合同应具备以下主要条款:

  

(一)当事人的姓名或者名称及地址;

  

(二)房屋的位置、面积、装饰及设施;

  (三)房屋用途;

  (四)租赁期限;

  (五)租金数额及交付方式;

  (六)房屋维修责任;

  (七)装修的约定;

  (八)转租的约定;

  (九)解除合同的条件;

  (十)违约责任;

  (十一)当事人约定的其他条款。

  前款第(四)项租赁期限,住宅不超过八年,其他用房不超过十五年。

因特殊情况需超过上述期限的,须经市主管机关批准。

  第二十条租赁合同一经依法签订,即为生效。

当事人应全面履行,任何一方不得擅自变更或者解除。

  第二十一条有下列情形之一的,允许变更或者解除租赁合同:

  

(一)因不可抗力不能履行或者不能全面履行的;

  

(二)当事人协商一致的;

  (三)当事人一方有合理原因确需变更或者解除的;

  (四)当事人一方失去本条例第二十三条、第三十三条规定的资格的。

  因变更或者解除租赁合同,造成一方当事人损失的,有过错的一方当事人,应承担赔偿责任;

当事人均有过错的,各自承担相应的责任。

  第二十二条承租人在租赁期内死亡,租赁房屋的共同居住人要求继承原租赁关系的,出租人应继续履行原租赁合同。

  出租人在租赁期内死亡或者终止,或者因出租房屋的产权转让变更,其合法继承人或者受让人应继续履行原租赁合同。

  第二十三条租赁合同因租赁期限届满终止。

  租赁期限届满,当事人需延续租赁关系的,应在合同终止前一个月提出,在合同终止前十日内重新签订租赁合同,并按本条例第六条的规定申请登记。

  第四章出租人及其权利和义务

  第二十四条房屋出租人应为房屋所有人或者合法使用人。

  第二十五条出租人应按租赁合同约定的时间向承租人提供房屋。

  出租人可按租赁合同约定向承租人收取不超过三个月租金数额的租赁保证金。

保证金的返还方式,由当事人在合同中约定。

  出租人未按租赁合同约定时间向承租人提供房屋,或者所提供的房屋不符合合同约定的,应向承租人支付合同约定的违约金,违约金不足以赔偿由此造成承租人损失的,出租人应就不足部分进行补偿。

  第二十六条共有房屋出租时,在同等条件下,其他共有人有优先承租权。

  第二十七条出租人依租赁合同约定向承租人收取租金。

  出租人收取租金,应开具税务部门统一印制的发票。

  出租人不得因房屋租赁向承租人收取租金以外的其他费用。

  第二十八条出租人有权对承租人使用房屋的情况进行监督。

  出租人不得对承租人正常、合理使用房屋进行干扰或者妨碍。

  第二十九条承租人有下列行为之一的,出租人有权解除租赁合同:

  

(一)利用房屋进行非法活动,损害公共利益或者他人利益的;

  

(二)擅自改变房屋结构或者约定用途的;

  (三)擅自将房屋转租第三人的;

  (四)超过合同约定期限的;

合同未约定,拖欠租金达三个月以上的。

  因上述行为造成出租人损失的,出租人有权要求承租人赔偿。

  第三十条出租人应按租赁合同约定的责任负责检查、维修房屋及其设施,保证房屋安全。

  第三十一条出租人改建、扩建或者装修房屋,须经承租人同意;

按规定须经有关部门批准的,应报请批准。

  第三十二条房屋出租不妨碍房地产权的转移。

  房地产权转移后,受让人应承担原出租人的义务并享有原出租人的权利。

但法律、法规另有规定的除外。

  第三十三条

  租赁期限届满而又没有重新签订租赁合同的,出租人有权按合同约定的期限收回房屋;

因承租人违反本条例第二十九条规定出租人解除租赁合同的,出租人有权收回房屋。

承租人未经出租人同意而逾期不迁出,除按本条例第四十三条规定处理外,出租人可要求区主管机关向承租人发出限期迁出通知书或者向人民法院提出诉讼。

  第五章承租人及其权利和义务

  第三十四条

  自然人、法人或者其他组织向公安部门申领特区暂住证件、向工商行政管理部门申领营业执照或者向有关部门申领设立的有效证件,依法须提供房屋租赁证明的,应提供经区主管机关登记的房屋租赁合同。

  第三十五条承租人应按租赁合同约定向出租人交付租金。

  违反前款规定,承租人应向出租人支付合同约定的违约金。

  第三十六条出租人有下列行为之一的,承租人有权拒绝交付部分或者全部租金,并可解除租赁合同:

  

(一)违反本条例第二十五条第一款规定的;

  

(二)违反本条例第二十七条第三款规定的;

  (三)违反本条例第二十八条第二款规定的;

  (四)违反本条例第三十条规定的。

  第三十七条承租人因自己的原因不能行使对房屋的使用权,不免除交付租金的义务。

  第三十八条承租人应按租赁合同的约定,合理使用房屋,不得擅自改变房屋的结构和用途。

  承租人确需改变房屋用途或者进行装修,应征得出租人同意;

按规定须经有关部门批准的,应当报请批准。

由此发生的费用,由承租人承担。

  第三十九条

  租赁期间,因房屋出现缺陷而影响房屋正常使用的,承租人应采取有效措施防止缺陷扩大,并立即书面通知出租人,同时报区主管机关备案。

  出租人经承租人书面通知仍不修缮房屋的,承租人可报请区主管机关即时进行核查,经同意后可自行修缮,由此发生的费用,由出租人支付。

  出租人与承租人对本条第一款所称缺陷发生争议时,可请求有关部门鉴定。

  第四十条承租人因使用不当,造成房屋损坏的,应负责修缮并支付由此发生的费用。

  第四十一条

  租赁期间,承租人未解除租赁关系而自行迁出,由第三人占用致使出租房屋受到损坏的,承租人与第三人应负连带赔偿责任。

  第四十二条

  租赁期限届满,承租人可按本条例第二十三条规定向出租人提出续租要约,在同等条件下,承租人有优先承租权。

  第四十三条

  租赁期限届满或者承租人违反本条例第二十九条规定未经出租人同意或者未与出租人达成续租协议而逾期不迁出的,应加倍向出租人交付租金;

造成出租人损失的,应当负赔偿责任。

  第四十四条出租人出售已出租房屋,须提前一个月书面通知承租人;

在同等条件下,承租人有优先购买权。

  第六章转租

  第四十五条经出租人同意,承租人可将租赁房屋的一部或者全部转租第三人。

  未经出租人同意,承租人不得将房屋转租。

  第四十六条受转租人应符合本条例第三十四条的规定。

  受转租人不得将租赁房屋再行转租。

  第四十七条转租人与受转租人应按本条例规定订立租赁合同,并进行登记。

  第四十八条转租的租赁合同约定的租期最后时限,不得超过原租赁合同中约定的最后租期期日。

  第四十九条

  转租的租赁合同生效后,转租人享有并承担第四章规定的出租人相应的权利和义务,并应继续履行原租赁合同约定的义务;

受转租人享有并承担第五章规定的承租人相应的权利和义务。

但本条例另有规定或者合同另有约定的除外。

转租人与受转租人对原出租人负连带责任。

  第五十条转租期间,原租赁合同变更、解除或者终止的,因转租而签订的租赁合同随之相应变更、解除或者终止。

  第七章法律责任

  第五十一条

  当事人对区主管机关不予租赁登记的答复不服的,可自接到答复通知书之日起十五日内向市主管机关申请复议。

申请人对复议决定不服的,可自接到复议决定通知书之日起十五日内向人民法院提起诉讼。

  第五十二条

  租赁当事人发生争议,应协商解决;

协商不成的,可向市、区主管机关申请调解,向仲裁机构申请仲裁或者向人民法院提起诉讼。

  第五十三条

  租赁当事人违反本条例第六条、第四十七条规定,出租房屋而不进行登记的,对出租人或者转租人处以月租金的一至二倍罚款,并追缴管理费和滞纳金;

对有过错的承租人或者受转租人处以一倍以下罚款。

  第五十四条

  承租人违反本条例第四十五条第二款规定或者受转租人违反本条例第四十六条第二款规定的,没收其违法所得,并处以违法所得一倍以下的罚款。

  第五十五条出租人或者转租人违反本条例第十三条、第二十七条第二款规定,由税务部门按有关规定处理。

  第五十六条

  出租人或者转租人违反本条例第十四条第一款或者第二款规定,不交纳或者迟延交纳房屋租赁管理费,主管机关可责令其交纳,每迟延一日,按应交管理费的数额收取千分之三的滞纳金。

  第五十七条

  当事人不服有关行政机关处罚的,可自接到处罚决定书之日起十五日内向市有关机关申请复议。

  对发生法律效力的行政处罚决定,主管机关可申请人民法院强制执行。

  第五十八条主管机关违反本条例第十四条第三款规定,挪用房屋租赁管理费的,审计部门当追缴其全部挪用款项。

对直接责任者和主管领导人,由其所在单位或者其上级主管部门追究行政责任;

构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第五十九条

  主管机关的管理人员玩忽职守、徇私舞弊的,由其所在单位或者其上级主管部门追究行政责任;

  第七章附则

  第六十条

  本条例施行前已签订租赁合同,未办理登记手续的,当事人应于本条例施行之日起三个月内按本条例规定补办登记手续。

  逾期不办理的,按照本条例第五十三条规定处理。

  第六十一条深圳市人民政府可根据本条例制定实施细则。

  第六十二条本条例自一九九三年五月一日起施行。

  过去在特区内实施的有关规定与本条例相抵触的,以本条例为准。

RegulationsofShenzhenSpecialEconomicZoneonLeaseofHouses

  RegulationsofShenzhenSpecialEconomicZoneonLeaseofHouses(OriginallyadoptedatthethirteenthmeetingoftheStandingCommitteeoftheFirstShenzhenMunicipalPeople'

sCongressonDecember26,1992.RevisedforthefirsttimeatthenineteenthmeetingoftheStandingCommitteeoftheSecondShenzhenMunicipalPeople'

sCongressonDecember17,1997inaccordancewiththeResolutiononRevisionoftheRegulationsofShenzhenSpecialZoneonLeaseofHouses.RevisedforthesecondtimeatthefifteenthmeetingoftheStandingCommitteeoftheThirdShenzhenMunicipalPeople'

sCongressonApril26,2002inaccordancewiththeResolutiononRevisionoftheRegulationsofShenzhenSpecialZoneonLeaseofHouses.)

  ChapterⅠGeneralProvision

  Article1InordertomaintaintheleasemarketorderofShenzhenSpecialEconomicZone(hereinafterreferredtoas"

SpecialZone"

)andprotectlawfulrightsandinterestsoftheparties,theseregulationsareformulatedinaccordancewiththebasicprinciplesoflawsandadministrativeregulationsandtheactualcircumstancesofSpecialZone,

  Article2"

Houses"

intheseregulationsincludedwelling-houses,industryandcommercehouses,officehouses,warehousesandhousesforotheruses."

Leaseofhouses"

meansthelessorprovidesthehousetothelesseeforthelessee'

suse,andthelesseepaystherenttothelessorandreturnsthehousetothelessorwhentheleaserelationshipends.

  Article3Thepartiesofhouseleasingshallabidebytheprinciplesofvoluntariness,fairness,honestyandcredibilitytoestablishleaserelationship.Thepartiesofhouseleasingshallobservenationallawsandsupporttherelevantdepartmentstobringsocialsecurityundercontrolinacomprehensiveway.

  Article4TheadministrativedepartmentinchargeofrealestateofShenzhenMunicipalPeople'

sGovernmentisthecompetentauthority(hereinafterreferredtoas"

thecompetentauthority"

)ofhouseleasing,theadministrativedepartmentsinchargeofhouseleasingdesignatedbyDistrictPeople'

sGovernmentisDistrictcompetentauthorityofhouseleasing.TheDistrictCompetentAuthoritymayestablishdetachedofficesatsubdistricts.Themunicipalcompetentauthorityshallimplementuniformadministrationofhouseleasingmarket.TheMunicipalandDistrictCompetentAuthorityshallperformthefollowingduties:

  

(1)Tothecarryoutnationallawsandregulationsonhouseleasingandtheseregulations;

todraftadministrativemeasureswhichshalltakeeffectwithapprovalbyMunicipalPeople'

sGovernmentinaccordancewiththeseregulations;

  

(2)Toregisterandadministratethehouseleasecontractsinaccordancewiththeprovisionsoftheseregulations;

  (3)Toinvestigateandpunishtheillegalhouseleasingactivitiesinaccordancewiththeprovisionsoftheseregulations;

  (4)Tomediateandsettledisputesofhouseleasingaccordingtotheapplicationofthepartiesofhouseleasing;

  (5)OtherdutiesprescribedinlawsandregulationsorassignedbyMunicipalPeople'

sGovernment.TheDistrictCompetentAuthoritiesshallperformthedutiesprescribedintheseregulationsandotherdutiesassignedbytheMunicipalCompetentAuthorities.TheMunicipalCompetentAuthorityshallstrengthenthesupervisionandinspectionoflawenforcementandstrengthenthedirectiontotheDistrictCompetentAuthority.

  Article5HouseleasingshallbesubjecttoLeaseContractRegistration.

  ChapterⅡLeaseAdministration

  Article6Thepartieswhoestablishandalterthehouseleasingrelationshall

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2